1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Yaohan Chen <yaohan.chen@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-30 09:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-06-23 22:27+0100\n"
11 "Last-Translator: Lagrange Marc <markocpc@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: French\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #: lib/rbot/botuser.rb:40
19 msgid "Password for the bot owner"
20 msgstr "Mot de passe du maitre du bot"
22 #: lib/rbot/botuser.rb:43
24 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
25 "the user netmask is known"
27 "Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs de s'enregistrer sans "
28 "mot de passe lorsque le netmask est connu"
30 #: lib/rbot/botuser.rb:46
32 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
35 "Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs d'être reconnu depuis "
36 "la liste IRC sans avoir besoin de se logger manuellement d'identifier des "
37 "utilisateurs d'IRC sans besoin d'ouvrir une session manuellement "
39 #: lib/rbot/botuser.rb:49
40 msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
42 "Mettre à true (valide) autorise les nouveaux utilisateurs du bot à être crée "
45 #: lib/rbot/botuser.rb:913
46 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
47 msgstr "%{user}, vous n'avez pas les permissions '%{command}' ici"
49 #: lib/rbot/config.rb:219
50 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
51 msgstr "%{desc} [valeurs valides: %{values}]"
53 #: lib/rbot/config.rb:372
54 msgid "First time rbot configuration wizard"
55 msgstr "Configuration du premier lancement de rbot"
57 #: lib/rbot/config.rb:375
58 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
59 msgstr "Cet configurateur va vous poser quelques questions pour demarrer."
61 #: lib/rbot/config.rb:376
63 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
64 "connected and you are auth'd."
66 "Le reste de la configuration de rbot peut être manipulé via IRC une fois le "
67 "bot connecté et vous authentifié."
69 #: lib/rbot/core/auth.rb:76
70 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
72 "veuillez ne pas utiliser + ou - au debut de la commande %{command} lors du "
75 #: lib/rbot/core/auth.rb:78
76 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
77 msgstr "+ ou - attendu au debut de %{string}"
79 #: lib/rbot/core/auth.rb:91
80 msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
81 msgstr "'%{string}' ne ressemble pas à un nom de salon"
83 #: lib/rbot/core/auth.rb:100
84 msgid "trailing comma"
87 #: lib/rbot/core/auth.rb:101
88 msgid "you probably forgot a comma"
89 msgstr "vous avez probablement oublié une virgule"
91 #: lib/rbot/core/auth.rb:116 lib/rbot/core/auth.rb:170
92 #: lib/rbot/core/auth.rb:236
93 msgid "couldn't find botuser %{name}"
94 msgstr "l'utilisateur %{name} est introuvable"
96 #: lib/rbot/core/auth.rb:118
97 msgid "you can't change permissions for %{username}"
98 msgstr "vous ne pouvez pas changer les permissions de %{username}"
100 #: lib/rbot/core/auth.rb:125
101 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
102 msgstr "impossible de traiter votre requete: %{errors}"
104 #: lib/rbot/core/auth.rb:164
105 msgid "you are owner, you can do anything"
106 msgstr "tu es le propriétaire, fais ce qu'il te plaît"
108 #: lib/rbot/core/auth.rb:167
109 msgid "owner can do anything"
110 msgstr "le propriétaire peut tout faire"
112 #: lib/rbot/core/auth.rb:178
113 msgid "on any channel: "
114 msgstr "sur nimporte quel salon: "
116 #: lib/rbot/core/auth.rb:180
120 #: lib/rbot/core/auth.rb:192
121 msgid "no permissions set for %{user}"
122 msgstr "aucunes permissions établies pour %{user}"
124 #: lib/rbot/core/auth.rb:194
125 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
126 msgstr "permissions pour %{user}:: %{permissions}"
128 #: lib/rbot/core/auth.rb:204
129 msgid ". only %{max} will be shown"
130 msgstr ". seulement %{max} sera affiché"
132 #: lib/rbot/core/auth.rb:205
133 msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}"
134 msgstr "%{count} commandes trouvés correspondant à %{pattern}%{extra}"
136 #: lib/rbot/core/auth.rb:210
137 msgid "%{cmd}: %{perms}"
138 msgstr "%{cmd}: %{perms}"
140 #: lib/rbot/core/auth.rb:271
141 msgid "%{user} can already do that"
142 msgstr "%{user} peut déjà faire ceci"
144 #: lib/rbot/core/auth.rb:273
145 msgid "%{user} can't do that already"
146 msgstr "%{user} ne peut déja plus faire ceci"
148 #: lib/rbot/core/auth.rb:283
150 "sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or "
151 "you need to specify it should be in private?"
153 "désolé, %{cmd} ne semble pas être une commande valide. l'avez vous mal "
154 "écrite, ou vous avez besoin de le spécifier de préference en privé ?"
156 #: lib/rbot/core/auth.rb:306
157 msgid "welcome, %{user}"
158 msgstr "bienvenue, %{user}"
160 #: lib/rbot/core/auth.rb:321
161 msgid "sorry, can't do"
162 msgstr "désolé, je ne peux pas"
164 #: lib/rbot/core/auth.rb:324
165 msgid "couldn't login: %{exception}"
166 msgstr "impossible de se loguer: %{exception}"
168 #: lib/rbot/core/auth.rb:332
169 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
170 msgstr "Je ne peux rien trouver pour vous loguer automatiquement"
172 #: lib/rbot/core/auth.rb:343
173 msgid "you are %{who}"
174 msgstr "vous êtes %{who}"
176 #: lib/rbot/core/auth.rb:345 lib/rbot/core/auth.rb:358
177 msgid "no one that I know"
178 msgstr "pour autant que je sache"
180 #: lib/rbot/core/auth.rb:346 lib/rbot/core/auth.rb:359
184 #: lib/rbot/core/auth.rb:366
186 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
187 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
188 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
189 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
192 "login [<utilisateur>] [<mot de passe>]: Vous loggue sur le bot sous "
193 "<utilisateur> avec le mot de passe <mot de passe>. Lorsque vous utilisez la "
194 "forme complete, vous devez parler au bot en privé. <mot de passe> peut être "
195 "ommis si <utilisateur> autorise le login-par-masque et votre netmask est "
196 "connu par le bot. si <utilisateur> est ommis un autologin sera tenté"
198 #: lib/rbot/core/auth.rb:368
199 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
200 msgstr "whoami: nomme l'tilisateur avec lequel vous êtes lié"
202 #: lib/rbot/core/auth.rb:370
203 msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
205 "who is <utilisateur>: donne le nom de l'utilisateur avec lequel "
206 "<utilisateur> est lié"
208 #: lib/rbot/core/auth.rb:374
210 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
211 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
212 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
214 "une permission est spécifié comme module::path::to::cmd; lorsque vous voulez "
215 "l'activer, précédez la d' un +; lorsque vous voulez la desactiver, precedez "
216 "la avec un - ; lorsque vous utilisez la commande +reset+, veuillez ne pas "
217 "utiliser de prefixe"
219 #: lib/rbot/core/auth.rb:376
221 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
222 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
223 "permissions for private addressing)"
225 "permissions [re]set <permission> [in <salon>] for <utilisateur>: établit ou "
226 "remet à zero les permissions pour un utilisateur <utilisateur> sur le salon "
227 "<salon> (utilisez ? pour changer les permissions en privées)"
229 #: lib/rbot/core/auth.rb:378
230 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
232 "permissions view [for <utilisateur>]: affiche les permissions de "
233 "l'utilisateur <utilisateur>"
235 #: lib/rbot/core/auth.rb:380
237 "permissions search <pattern>: display the permissions associated with the "
238 "commands matching <pattern>"
240 "permissions search <pattern>: affiche les permissions associés avec la "
241 "commande correspondant à <pattern>"
243 #: lib/rbot/core/auth.rb:382
244 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search"
245 msgstr "sujets de permissions: syntax, (re)set, view"
247 #: lib/rbot/core/auth.rb:387
249 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
250 "autologin, login-by-mask, netmasks"
252 "user show <qui> : affiche les informations à propos de l'utilisateur; <qui> "
253 "peuvent être autologin, login-by-mask, netmasks"
255 #: lib/rbot/core/auth.rb:389
257 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
260 "user enable|disable <qui> : met on ou off <quit> (autologin, login-by-mask)"
262 #: lib/rbot/core/auth.rb:391
264 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
265 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
268 "user set password <mot de passe> : met le mot de passe sur <mot de passe>; "
269 "le mot de passe ne peut contenir que des lettres minuscules et majuscules "
270 "ainsi que des nombres, et doit être supérieur à 4 caracteres"
272 #: lib/rbot/core/auth.rb:393
274 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
275 "netmasks known to the botuser you're linked to"
277 "user add|rm netmask <masque> : ajoute/supprime le netmask <masque> depuis la "
278 "liste des netmask connus de votre utilisateur"
280 #: lib/rbot/core/auth.rb:395
282 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
283 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
284 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
285 "and you'll be told in private)"
287 "user reset <what> : reset <what> aux valeurs par defaut. <what> peut être un "
288 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ ou +login-by-mask+ (qui "
289 "sera remis à zero) ou +password+ (un nouveau sera régénéré et vous sera "
292 #: lib/rbot/core/auth.rb:397
294 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
295 "tell him/her the password for <botuser>"
297 "user tell <who> the password for <botuser> : contacte <who> en privé pour "
298 "lui donner le mot de passe de <botuser>"
300 #: lib/rbot/core/auth.rb:399
302 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
303 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
304 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
307 "user create <nom> <mot de passe> : crée un utilisateur nommé <name> avec le "
308 "mot de passe <mot de passe>. Le mot de passe peut être omis, dans ce cas un "
309 "mot de passe alléatoire sera généré. Le <nom> devrait seulement contenir des "
310 "caracteres alphanumeriques ou un underscore (_)"
312 #: lib/rbot/core/auth.rb:401
313 msgid "user list : lists all the botusers"
314 msgstr "user list : liste tous les utilisateurs"
316 #: lib/rbot/core/auth.rb:403
318 "user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must%"
319 "{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued "
320 "for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm "
321 "destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the "
322 "destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'"
324 "user destroy <utilisateur> <mot de passe> : détruit <utilisateur>; cette "
325 "fonction %{highlight}dois%{highlight} être appelée en deux étapes. "
326 "Premierement aucun mot de passe ne doit être spécifié: <utilisateur> est mis "
327 "en attente de destruction. Au deuxieme appel, vous devez specifier le bon "
328 "mot de passe pour <utilisateur>, et il sera detruit. Si vous voulez annuler "
329 "la destruction, utilise cette commande +user cancel destroy <utilisateur>+"
331 #: lib/rbot/core/auth.rb:405
333 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
336 "sujets utilisateur: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, "
337 "create, list, destroy"
339 #: lib/rbot/core/auth.rb:408
342 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
343 "whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, "
344 "meet, hello, allow, deny"
346 "auth <mot de passe du maitre>: se log en tant que maître du bot; autres "
347 "commandes: login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, "
348 "permissions view, user"
350 #: lib/rbot/core/auth.rb:410
352 "meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user "
353 "(defaults to the nick itself)"
355 "meet <pseudo> [<utilisateur>]: crée un utilisateur nommé pseudo, appellé "
356 "<utilisateur> (par defaut le pseudo est utilisé)"
358 #: lib/rbot/core/auth.rb:412
359 msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command"
360 msgstr "hello: crée un utilisateur pour la personne ayant tapé la commande"
362 #: lib/rbot/core/auth.rb:415
365 "allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the "
366 "permissions to execute a command such as the provided sample command"
368 "autorise <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: donne à "
369 "l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande tel que "
370 "l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"
372 #: lib/rbot/core/auth.rb:416 lib/rbot/core/auth.rb:424
373 msgid "(in private or in channel, according to the optional <where>)."
376 #: lib/rbot/core/auth.rb:417 lib/rbot/core/auth.rb:425
378 "<sample command> should be a full command, not just the command keyword --"
381 #: lib/rbot/core/auth.rb:418
382 msgid "correct: allow user to do addquote stuff --"
385 #: lib/rbot/core/auth.rb:419
386 msgid "wrong: allow user to do addquote."
389 #: lib/rbot/core/auth.rb:423
392 "deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser "
393 "<user> the permissions to execute a command such as the provided sample "
396 "interdit <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: supprime à "
397 "l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande comme "
398 "l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"
400 #: lib/rbot/core/auth.rb:426
401 msgid "correct: deny user from doing addquote stuff --"
404 #: lib/rbot/core/auth.rb:427
405 msgid "wrong: deny user from doing addquote."
408 #: lib/rbot/core/auth.rb:430
410 "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, "
413 "commandes d'auth: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, "
416 #: lib/rbot/core/auth.rb:435
417 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
418 msgstr "désolé, j'ai besoin de plus d'arguments pour %{command}"
420 #: lib/rbot/core/auth.rb:439
421 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
422 msgstr "Je peux seulement %{command} avec: %{arguments}"
424 #: lib/rbot/core/auth.rb:474
425 msgid "no such bot user %{user}"
426 msgstr "aucun utilisateur %{user}"
428 #: lib/rbot/core/auth.rb:477
429 msgid "you can't mess with %{user}"
430 msgstr "vous ne pouvez pas le bricoler avec un %{user}"
432 #: lib/rbot/core/auth.rb:489
433 msgid "you can't see the properties of %{user}"
434 msgstr "vous ne pouvez pas voir la propriété de %{user}"
436 #: lib/rbot/core/auth.rb:498
437 msgid "no way I'm telling you the master password!"
438 msgstr "aucune chance que je vous dise le mot de passe du maitre!"
440 #: lib/rbot/core/auth.rb:499
441 msgid "you can't ask for someone else's password"
444 #: lib/rbot/core/auth.rb:501
446 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
448 "voyons, soyons sérieux, vous ne pouvez pas me demander de dire le mot de "
449 "passe en publique !"
451 #: lib/rbot/core/auth.rb:502
452 msgid "the password for %{user} is %{password}"
453 msgstr "le mot de passe de %{user} est %{password}"
455 #: lib/rbot/core/auth.rb:516
456 msgid "can %{action}"
457 msgstr "faire %{action}"
459 #: lib/rbot/core/auth.rb:518
460 msgid "can not %{action}"
461 msgstr "impossible de %{action}"
463 #: lib/rbot/core/auth.rb:522
464 msgid "knows no netmasks"
465 msgstr "aucun netmasks connus"
467 #: lib/rbot/core/auth.rb:524
468 msgid "knows %{netmasks}"
469 msgstr "connus %{netmasks}"
471 #: lib/rbot/core/auth.rb:531 lib/rbot/core/auth.rb:558
472 #: lib/rbot/core/auth.rb:576 lib/rbot/core/auth.rb:608
473 msgid "you can't change the default user"
474 msgstr "vous ne pouvez changer l'utilisateur par default"
476 #: lib/rbot/core/auth.rb:532 lib/rbot/core/auth.rb:560
477 #: lib/rbot/core/auth.rb:578 lib/rbot/core/auth.rb:610
478 msgid "you can't edit %{user}"
479 msgstr "vous ne pouvez pas éditer %{user}"
481 #: lib/rbot/core/auth.rb:547 lib/rbot/core/auth.rb:594
482 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
483 msgstr "J'ai ignoré %{things} a cause de %{reason}"
485 #: lib/rbot/core/auth.rb:551 lib/rbot/core/auth.rb:598
486 msgid "I haven't changed anything"
487 msgstr "Je n'ai rien changé"
489 #: lib/rbot/core/auth.rb:569
490 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
491 msgstr "c'est une blague? établir le mot de passe en public?"
493 #: lib/rbot/core/auth.rb:601
494 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
495 msgstr "le mot de passe de %{user} est maintenant %{password}"
497 #: lib/rbot/core/auth.rb:615
499 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
501 "Je peux seulement ajouter/supprimer des netmasks. Voyez +help user add+ pour "
502 "plus d'instructions"
504 #: lib/rbot/core/auth.rb:636
505 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
506 msgstr "désolé, je ne sais pas comment %{request}"
508 #: lib/rbot/core/auth.rb:639
509 msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}"
510 msgstr "impossible %{cmd}: %{exception}"
512 #: lib/rbot/core/auth.rb:668
514 "you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %"
515 "{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password "
516 "<password>' in private"
518 "vous êtes maintenant entrgistré sous %{buname}. J'ai creé un mot de passe "
519 "alleatoire pour vous: %{pass} vous pouvez le changer n'importe quand en me "
520 "disant 'user set password <mot de passe>' en privé"
522 #: lib/rbot/core/auth.rb:675
523 msgid "but I already know %{buname}"
524 msgstr "mais aussi connu sous %{buname}"
526 #: lib/rbot/core/auth.rb:677
527 msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}"
528 msgstr "J'ai des problèmes pour rencontrer %{nick}: %{e}"
530 #: lib/rbot/core/auth.rb:686
531 msgid "couldn't find botuser %{user}"
532 msgstr "impossible de trouver l'utilisateur %{user}"
534 #: lib/rbot/core/auth.rb:688
535 msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal"
536 msgstr "Je ne donne pas le mot de passe à n'importe qui, mon ami"
538 #: lib/rbot/core/auth.rb:689
539 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
540 msgstr "le mot de passe de l'utilisateur %{user} est %{password}"
542 #: lib/rbot/core/auth.rb:692
543 msgid "I told %{user} that %{message}"
544 msgstr "Je viens de dire à %{user} ce message: %{message}"
546 #: lib/rbot/core/auth.rb:698
547 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
548 msgstr "est tu fou?, créer un utilisateur avec un mot de passe publique?"
550 #: lib/rbot/core/auth.rb:703
551 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
552 msgstr "impossible de créer %{user}: %{exception}"
554 #: lib/rbot/core/auth.rb:707
555 msgid "created botuser %{user}"
556 msgstr "utilisateur crée %{user}"
558 #: lib/rbot/core/auth.rb:715
559 msgid " (queued for destruction)"
560 msgstr " (dans la queue de destruction)"
562 #: lib/rbot/core/auth.rb:718
563 msgid "I have no botusers other than the default ones"
564 msgstr "Je n'ai aucun utilisateurs autres que celui de defaut"
566 #: lib/rbot/core/auth.rb:719
567 msgid "botuser: %{list}"
568 msgid_plural "botusers: %{list}"
569 msgstr[0] "utilisateur: %{list}"
570 msgstr[1] "utilisateurs: %{list}"
572 #: lib/rbot/core/auth.rb:726
573 msgid "You can't destroy %{user}"
574 msgstr "Vous ne pouvez detruire %{user}"
576 #: lib/rbot/core/auth.rb:736
577 msgid "no such botuser %{user}"
578 msgstr "aucun utilisateur %{user}"
580 #: lib/rbot/core/auth.rb:743
581 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
582 msgstr "%{user} supprimé de la queue de destruction"
584 #: lib/rbot/core/auth.rb:745
585 msgid "%{user} was not queued for destruction"
586 msgstr "%{user} n'est pas dans la queue de destruction"
588 #: lib/rbot/core/auth.rb:750
590 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
591 "%{user}%{highlight} to destroy it"
593 "%{user} est déjà dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user "
594 "destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"
596 #: lib/rbot/core/auth.rb:753
598 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%"
599 "{highlight} to destroy it"
601 "%{user} a été mis dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user "
602 "destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"
604 #: lib/rbot/core/auth.rb:757
605 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
606 msgstr "%{user} n'est pas encore dans la queue de destruction"
608 #: lib/rbot/core/auth.rb:766 lib/rbot/core/auth.rb:806
609 msgid "failed: %{exception}"
610 msgstr "echec: %{exception}"
612 #: lib/rbot/core/auth.rb:768
613 msgid "botuser %{user} destroyed"
614 msgstr "utilisateur %{user} detruit"
616 #: lib/rbot/core/auth.rb:775
617 msgid "please don't touch the default users"
618 msgstr "veuillez ne pas toucher aux utilisateurs par defaut"
620 #: lib/rbot/core/auth.rb:784
621 msgid "no such botuser %{source}"
622 msgstr "aucun utilisateur %{source}"
624 #: lib/rbot/core/auth.rb:786
625 msgid "botuser %{dest} exists already"
626 msgstr "utilisateur %{dest} existe déjà"
628 #: lib/rbot/core/auth.rb:809
629 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
630 msgstr "utilisateur %{source} copié vers %{dest}"
632 #: lib/rbot/core/auth.rb:812
633 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
634 msgstr "utilisateur %{source} renommé vers %{dest}"
636 #: lib/rbot/core/auth.rb:832
637 msgid "selecting data to export ..."
638 msgstr "selection des données à exporter ..."
640 #: lib/rbot/core/auth.rb:848
641 msgid "preparing data for export ..."
642 msgstr "préparation des données à exporter ..."
644 #: lib/rbot/core/auth.rb:871
645 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
646 msgstr "échec de la préparation des données: %{exception}"
648 #: lib/rbot/core/auth.rb:876
649 msgid "exporting to %{file} ..."
650 msgstr "exportation vers %{file} ..."
652 #: lib/rbot/core/auth.rb:883
653 msgid "failed to export users: %{exception}"
654 msgstr "échec de l'export des utilisateurs: %{exception}"
656 #: lib/rbot/core/auth.rb:887 lib/rbot/core/auth.rb:965
660 #: lib/rbot/core/auth.rb:904
661 msgid "reading %{file} ..."
662 msgstr "lecture %{file} ..."
664 #: lib/rbot/core/auth.rb:908
665 msgid "failed to import from: %{exception}"
666 msgstr "échec de l'import depuis: %{exception}"
668 #: lib/rbot/core/auth.rb:915
669 msgid "selecting data to import ..."
670 msgstr "sélection des données à importer ..."
672 #: lib/rbot/core/auth.rb:925
673 msgid "parsing data from import ..."
674 msgstr "analyse des données à importer ..."
676 #: lib/rbot/core/auth.rb:945
677 msgid "failed to parse data: %{exception}"
678 msgstr "echec de l'analyse des données: %{exception}"
680 #: lib/rbot/core/basics.rb:73
684 #: lib/rbot/core/basics.rb:155
685 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
686 msgstr "quit [<message>] => quitte l'IRC avec le message <message>"
688 #: lib/rbot/core/basics.rb:157
689 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
691 "restart => arrête completement le bot et le relance (incluant la "
694 #: lib/rbot/core/basics.rb:159
695 msgid "reconnect => ask the bot to disconnect and then connect again"
698 #: lib/rbot/core/basics.rb:163
700 msgstr "part =>quitte le salon en cours"
702 #: lib/rbot/core/basics.rb:165
703 msgid "hide => part all channels"
704 msgstr "hide =>quitte tous les salons"
706 #: lib/rbot/core/basics.rb:167
708 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
711 "say <channel>|<nick> <message> => dire <message> sur <channel> ou message "
714 #: lib/rbot/core/basics.rb:169
716 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
717 "private message to <nick>"
719 "action <channel>|<nick> <message> => équivaut à un /me <message> sur "
720 "<channel> ou en message privé à <nick>"
722 #: lib/rbot/core/basics.rb:171
724 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
725 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
728 "quiet [in here|<channel>] => sans arguments, silencieux sur tous les salons, "
729 "si \"in here\", silencieux sur ce salon ou dans le <channel>"
731 #: lib/rbot/core/basics.rb:173
733 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
734 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
735 "speaking in <channel>"
737 "talk [in here|<channel>] => sans arguments, reprend la conversation dans "
738 "tous les salons, si \"in here\", reprend la conversation ici ou dans le "
741 #: lib/rbot/core/basics.rb:175
742 msgid "ping => replies with a pong"
743 msgstr "ping => repond avec un pong"
745 #: lib/rbot/core/basics.rb:177
747 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
750 "mode <channel> <mode> <nicks> => établit les modes du salon pour <nicks> sur "
751 "<channel> vers <mode>"
753 #: lib/rbot/core/basics.rb:183
756 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, say, action, topic, quiet, "
759 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
760 "quiet, talk,version, ping, mode"
762 #: lib/rbot/core/config.rb:12
763 msgid " [%{secs} ago]"
766 #: lib/rbot/core/config.rb:18
767 msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
768 msgstr "Je suis rubybot v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
770 #: lib/rbot/core/config.rb:39
771 msgid "no such module %{module}"
772 msgstr "aucun module %{module}"
774 #: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66
775 #: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101
776 #: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:152
777 msgid "no such config key %{key}"
778 msgstr "aucune clé de configuration %{key}"
780 #: lib/rbot/core/config.rb:78
781 msgid "no config key found matching %{r}"
782 msgstr "aucune clé de configuration trouvée correspondant à %{r}"
784 #: lib/rbot/core/config.rb:80
785 msgid "possible keys: %{kl}"
786 msgstr "clés possibles: %{kl}"
788 #: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112
789 #: lib/rbot/core/config.rb:144 lib/rbot/core/config.rb:169
790 msgid "this config change will take effect on the next restart"
791 msgstr "cette configuration prendra effet au prochain redemarrage du bot"
793 #: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115
794 #: lib/rbot/core/config.rb:145 lib/rbot/core/config.rb:170
795 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
796 msgstr "cette configuration prendra effet au prochain rafraîchissement du bot"
798 #: lib/rbot/core/config.rb:108
799 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
800 msgstr "impossible de mettre %{key}: %{error}"
802 #: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:156
803 msgid "config key %{key} is not an array"
804 msgstr "la clé de configuration %{key} n'est pas un tableau"
806 #: lib/rbot/core/config.rb:139
807 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
808 msgstr "impossible d'ajouter %{value} à %{key}: %{error}"
810 #: lib/rbot/core/config.rb:164
811 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
812 msgstr "impossible de supprimer %{value} depuis %{key}: %{error}"
814 #: lib/rbot/core/config.rb:179
816 msgstr "sauvegarde ..."
818 #: lib/rbot/core/config.rb:181
819 msgid "rescanning ..."
820 msgstr "rafraîchit ..."
822 #: lib/rbot/core/config.rb:183
823 msgid "done. %{plugin_status}"
824 msgstr "terminé. %{plugin_status}"
826 #: lib/rbot/core/config.rb:225
828 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
829 "configuration keys for module <module>"
831 "config list => liste de la configuration des modules, config list <module> "
832 "=> liste des clés de configuration du module <module>"
834 #: lib/rbot/core/config.rb:227
835 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
836 msgstr "config get <clé> => obtient la valeur de la <clé>"
838 #: lib/rbot/core/config.rb:229
839 msgid "reset key <key> to the default"
840 msgstr "reset key <clé> remet la clé à sa valeur d'origine"
842 #: lib/rbot/core/config.rb:231
844 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
845 msgstr "config set <clé> <valeur> => enregistre la <valeur> de la <clé>"
847 #: lib/rbot/core/config.rb:233
848 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
849 msgstr "config desc <clé> => décris ce que la <clé> configure"
851 #: lib/rbot/core/config.rb:235
854 "config add <values> to <key> => add values <values> to key <key> if <key> is "
857 "config add <valeur> to <clé> => ajoute la <valeur> à la <clé> si <clé> est "
860 #: lib/rbot/core/config.rb:237
862 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
865 "config rm <valeur> from <clé> => supprime la <valeur> de la <clé> si <clé> "
868 #: lib/rbot/core/config.rb:239
870 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
873 "config module - configuration du bot. utilisation: list, desc, get, set, "
876 #: lib/rbot/core/config.rb:244
877 msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
878 msgstr "nick <pseudo> => change le pseudo en <pseudo>"
880 #: lib/rbot/core/config.rb:246
881 msgid "status => display some information on the bot's status"
882 msgstr "status => affiche quelques informations sur le status du bot"
884 #: lib/rbot/core/config.rb:248
885 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
887 "save => sauvegarde les données dynamiques courantes et les données de "
890 #: lib/rbot/core/config.rb:250
891 msgid "rescan => reload modules and static facts"
892 msgstr "rescan => recharge les modules et les definitions statiques"
894 #: lib/rbot/core/config.rb:252
895 msgid "version => describes software version"
896 msgstr "version => affiche la version logicielle"
898 #: lib/rbot/core/config.rb:254
899 msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
900 msgstr "taches de configuration similaire: config, save, rescan"
902 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25
903 msgid "no filters in group %{g}"
904 msgstr "aucuns filtres dans le groupe %{g}"
906 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27
907 msgid "no known filters"
908 msgstr "aucuns filtres connus"
910 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30
911 msgid "known filters: "
912 msgstr "filtres connus: "
914 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38
915 msgid "no known filter groups"
916 msgstr "aucuns filtres de groupes connus"
918 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40
919 msgid "known filter groups: "
920 msgstr "fitres de groupes connus: "
922 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50
923 msgid "no filters match %{pat}"
924 msgstr "aucuns filtres ne correspond à %{pat}"
926 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52
927 msgid "filters matching %{pat}: "
928 msgstr "filtres correspondants à %{pat}: "
930 #: lib/rbot/core/userdata.rb:161
931 msgid "%{key} data for %{user}: %{data}"
932 msgstr "%{word} appris par %{user} le %{date}"
934 #: lib/rbot/core/userdata.rb:167
935 msgid "sorry, no %{key} data for %{user}"
936 msgstr "désolé, aucune %{key} de donnée pour %{user}"
938 #: lib/rbot/core/utils/extends.rb:164 lib/rbot/core/utils/utils.rb:201
939 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:729
943 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:184
947 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:184
951 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:186
955 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:186
959 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:188
963 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:188
967 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:190
971 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:190
975 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:192
979 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:192
983 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:194
987 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:194
991 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:232
995 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:236
996 msgid "%{d} from now"
999 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:238
1003 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:250
1008 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:252
1013 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:254
1018 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:256
1023 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:258
1028 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:260
1029 msgid "half an hour"
1032 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:263
1037 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:265
1038 msgid "an hour and a half"
1041 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:267
1043 msgid "%{m} minutes"
1046 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:269
1048 msgid "%{m} seconds"
1051 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:271
1056 #: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:10
1057 msgid "wordlist list [<pattern>] => list wordlists (matching <pattern>)"
1060 #: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:16
1061 msgid "no wordlist found"
1064 #: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:18
1065 msgid "Wordlists: %{found}"
1068 #: lib/rbot/ircbot.rb:500
1069 msgid "Unknown DB adaptor: %s"
1072 #: lib/rbot/ircbot.rb:1284
1073 msgid "restarting, back in %{wait}..."
1076 #: lib/rbot/ircbot.rb:1367
1077 msgid "help topics: "
1078 msgstr "sujets d'aide: "
1080 #: lib/rbot/ircbot.rb:1369
1081 msgid " (help <topic> for more info)"
1082 msgstr "(help <sujet> pour plus d'informations)"
1084 #: lib/rbot/ircbot.rb:1372
1085 msgid "no help for topic %{topic}"
1086 msgstr "aucune aide pour le sujet %{topic}"
1088 #: lib/rbot/ircbot.rb:1383
1090 "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
1092 "Uptime %{up},%{plug} plugins actifs, %{sent} lignes envoyés, %{recv} recut."
1094 #: lib/rbot/plugins.rb:353
1095 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
1096 msgstr "utilisation incorrecte, demandez de l'aide via '%{command}'"
1098 #: lib/rbot/plugins.rb:733
1099 msgid "%{count} core module loaded"
1100 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
1101 msgstr[0] "%{count} core module chargé"
1102 msgstr[1] "%{count} core modules chargés"
1104 #: lib/rbot/plugins.rb:736
1105 msgid "%{count} core module: %{list}"
1106 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
1107 msgstr[0] "%{count} core module: %{list}"
1108 msgstr[1] "%{count} core modules: %{list}"
1110 #: lib/rbot/plugins.rb:742
1111 msgid "no core botmodules loaded"
1112 msgstr "aucuns modules du core de chargé"
1114 #: lib/rbot/plugins.rb:747
1115 msgid "%{count} plugin loaded"
1116 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
1117 msgstr[0] "%{count} plugin chargé"
1118 msgstr[1] "%{count} plugins chargés"
1120 #: lib/rbot/plugins.rb:750
1121 msgid "%{count} plugin: %{list}"
1122 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
1123 msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
1124 msgstr[1] "%{count} plugins: %{list}"
1126 #: lib/rbot/plugins.rb:761
1127 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
1128 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
1129 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}"
1130 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}"
1132 #: lib/rbot/plugins.rb:766
1134 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
1137 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
1140 "%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%"
1141 "{bold} pour voir pourquoi"
1143 "%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%"
1144 "{bold} pour voir pourquoi"
1146 #: lib/rbot/plugins.rb:776
1147 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
1148 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
1149 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}"
1150 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}"
1152 #: lib/rbot/plugins.rb:781
1154 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
1155 "{command}%{bold} to see why"
1157 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
1158 "{command}%{bold} to see why"
1160 "%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}: utilisez %"
1161 "{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
1163 "%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}: utilisez %"
1164 "{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
1166 #: lib/rbot/plugins.rb:811
1167 msgid "no plugins failed to load"
1168 msgstr "aucuns plugins n'ont échoués au chargement"
1170 #: lib/rbot/plugins.rb:813
1172 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
1175 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} dans %{dir} a échoué avec l'erreur %"
1176 "{exception}: %{reason}"
1178 #: lib/rbot/plugins.rb:817
1179 msgid "at %{backtrace}"
1180 msgstr "à %{backtrace}"
1182 #: lib/rbot/plugins.rb:823
1183 msgid "no plugins were ignored"
1184 msgstr "aucun plugins n'ont été ignoré"
1186 #: lib/rbot/plugins.rb:827
1187 msgid "overruled by previous"
1188 msgstr "rejeté par le precedent"
1190 #: lib/rbot/registry/bdb.rb:226 lib/rbot/registry/tc.rb:198
1192 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
1194 "mise à jour du vieux style (rbot 0.9.5 ou plus vieux) de plugin de registre "
1197 #: lib/rbot/registry/bdb.rb:245 lib/rbot/registry/tc.rb:222
1199 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
1202 "mise a jour du (rbot 0.9.9 ou plus vieux) plugin de registre vers le nouveau "
1205 #: lib/rbot/registry/bdb.rb:394 lib/rbot/registry/tc.rb:368
1206 msgid "marshal recovery failed, trying default"
1207 msgstr "la tentative de récuperation marshal a échoué, essai des defauts"
1209 #~ msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
1210 #~ msgstr "nick <nick> => essaye de changer le pseudo en <nick>"
1217 #~ msgid "on %{date}"
1218 #~ msgstr "faire %{action}"