1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Yaohan Chen <yaohan.chen@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 23:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-06-23 22:27+0100\n"
11 "Last-Translator: Lagrange Marc <markocpc@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: French\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #: lib/rbot/botuser.rb:40
19 msgid "Password for the bot owner"
20 msgstr "Mot de passe du maitre du bot"
22 #: lib/rbot/botuser.rb:43
24 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
25 "the user netmask is known"
27 "Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs de s'enregistrer sans "
28 "mot de passe lorsque le netmask est connu"
30 #: lib/rbot/botuser.rb:46
32 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
35 "Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs d'être reconnu depuis "
36 "la liste IRC sans avoir besoin de se logger manuellement d'identifier des "
37 "utilisateurs d'IRC sans besoin d'ouvrir une session manuellement "
39 #: lib/rbot/botuser.rb:49
40 msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
42 "Mettre à true (valide) autorise les nouveaux utilisateurs du bot à être crée "
45 #: lib/rbot/botuser.rb:913
46 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
47 msgstr "%{user}, vous n'avez pas les permissions '%{command}' ici"
49 #: lib/rbot/config.rb:219
50 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
51 msgstr "%{desc} [valeurs valides: %{values}]"
53 #: lib/rbot/config.rb:370
54 msgid "First time rbot configuration wizard"
55 msgstr "Configuration du premier lancement de rbot"
57 #: lib/rbot/config.rb:373
58 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
59 msgstr "Cet configurateur va vous poser quelques questions pour demarrer."
61 #: lib/rbot/config.rb:374
63 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
64 "connected and you are auth'd."
66 "Le reste de la configuration de rbot peut être manipulé via IRC une fois le "
67 "bot connecté et vous authentifié."
69 #: lib/rbot/core/auth.rb:76
70 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
72 "veuillez ne pas utiliser + ou - au debut de la commande %{command} lors du "
75 #: lib/rbot/core/auth.rb:78
76 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
77 msgstr "+ ou - attendu au debut de %{string}"
79 #: lib/rbot/core/auth.rb:91
80 msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
81 msgstr "'%{string}' ne ressemble pas à un nom de salon"
83 #: lib/rbot/core/auth.rb:100
84 msgid "trailing comma"
87 #: lib/rbot/core/auth.rb:101
88 msgid "you probably forgot a comma"
89 msgstr "vous avez probablement oublié une virgule"
91 #: lib/rbot/core/auth.rb:116 lib/rbot/core/auth.rb:170
92 #: lib/rbot/core/auth.rb:236
93 msgid "couldn't find botuser %{name}"
94 msgstr "l'utilisateur %{name} est introuvable"
96 #: lib/rbot/core/auth.rb:118
97 msgid "you can't change permissions for %{username}"
98 msgstr "vous ne pouvez pas changer les permissions de %{username}"
100 #: lib/rbot/core/auth.rb:125
101 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
102 msgstr "impossible de traiter votre requete: %{errors}"
104 #: lib/rbot/core/auth.rb:164
105 msgid "you are owner, you can do anything"
106 msgstr "tu es le propriétaire, fais ce qu'il te plaît"
108 #: lib/rbot/core/auth.rb:167
109 msgid "owner can do anything"
110 msgstr "le propriétaire peut tout faire"
112 #: lib/rbot/core/auth.rb:178
113 msgid "on any channel: "
114 msgstr "sur nimporte quel salon: "
116 #: lib/rbot/core/auth.rb:180
120 #: lib/rbot/core/auth.rb:192
121 msgid "no permissions set for %{user}"
122 msgstr "aucunes permissions établies pour %{user}"
124 #: lib/rbot/core/auth.rb:194
125 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
126 msgstr "permissions pour %{user}:: %{permissions}"
128 #: lib/rbot/core/auth.rb:204
129 msgid ". only %{max} will be shown"
130 msgstr ". seulement %{max} sera affiché"
132 #: lib/rbot/core/auth.rb:205
133 msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}"
134 msgstr "%{count} commandes trouvés correspondant à %{pattern}%{extra}"
136 #: lib/rbot/core/auth.rb:210
137 msgid "%{cmd}: %{perms}"
138 msgstr "%{cmd}: %{perms}"
140 #: lib/rbot/core/auth.rb:267
141 msgid "%{user} can already do that"
142 msgstr "%{user} peut déjà faire ceci"
144 #: lib/rbot/core/auth.rb:269
145 msgid "%{user} can't do that already"
146 msgstr "%{user} ne peut déja plus faire ceci"
148 #: lib/rbot/core/auth.rb:279
150 "sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or "
151 "you need to specify it should be in private?"
153 "désolé, %{cmd} ne semble pas être une commande valide. l'avez vous mal "
154 "écrite, ou vous avez besoin de le spécifier de préference en privé ?"
156 #: lib/rbot/core/auth.rb:302
157 msgid "welcome, %{user}"
158 msgstr "bienvenue, %{user}"
160 #: lib/rbot/core/auth.rb:317
161 msgid "sorry, can't do"
162 msgstr "désolé, je ne peux pas"
164 #: lib/rbot/core/auth.rb:320
165 msgid "couldn't login: %{exception}"
166 msgstr "impossible de se loguer: %{exception}"
168 #: lib/rbot/core/auth.rb:328
169 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
170 msgstr "Je ne peux rien trouver pour vous loguer automatiquement"
172 #: lib/rbot/core/auth.rb:339
173 msgid "you are %{who}"
174 msgstr "vous êtes %{who}"
176 #: lib/rbot/core/auth.rb:341 lib/rbot/core/auth.rb:354
177 msgid "no one that I know"
178 msgstr "pour autant que je sache"
180 #: lib/rbot/core/auth.rb:342 lib/rbot/core/auth.rb:355
184 #: lib/rbot/core/auth.rb:362
186 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
187 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
188 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
189 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
192 "login [<utilisateur>] [<mot de passe>]: Vous loggue sur le bot sous "
193 "<utilisateur> avec le mot de passe <mot de passe>. Lorsque vous utilisez la "
194 "forme complete, vous devez parler au bot en privé. <mot de passe> peut être "
195 "ommis si <utilisateur> autorise le login-par-masque et votre netmask est "
196 "connu par le bot. si <utilisateur> est ommis un autologin sera tenté"
198 #: lib/rbot/core/auth.rb:364
199 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
200 msgstr "whoami: nomme l'tilisateur avec lequel vous êtes lié"
202 #: lib/rbot/core/auth.rb:366
203 msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
205 "who is <utilisateur>: donne le nom de l'utilisateur avec lequel "
206 "<utilisateur> est lié"
208 #: lib/rbot/core/auth.rb:370
210 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
211 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
212 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
214 "une permission est spécifié comme module::path::to::cmd; lorsque vous voulez "
215 "l'activer, précédez la d' un +; lorsque vous voulez la desactiver, precedez "
216 "la avec un - ; lorsque vous utilisez la commande +reset+, veuillez ne pas "
217 "utiliser de prefixe"
219 #: lib/rbot/core/auth.rb:372
221 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
222 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
223 "permissions for private addressing)"
225 "permissions [re]set <permission> [in <salon>] for <utilisateur>: établit ou "
226 "remet à zero les permissions pour un utilisateur <utilisateur> sur le salon "
227 "<salon> (utilisez ? pour changer les permissions en privées)"
229 #: lib/rbot/core/auth.rb:374
230 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
232 "permissions view [for <utilisateur>]: affiche les permissions de "
233 "l'utilisateur <utilisateur>"
235 #: lib/rbot/core/auth.rb:376
237 "permissions search <pattern>: display the permissions associated with the "
238 "commands matching <pattern>"
240 "permissions search <pattern>: affiche les permissions associés avec la "
241 "commande correspondant à <pattern>"
243 #: lib/rbot/core/auth.rb:378
244 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search"
245 msgstr "sujets de permissions: syntax, (re)set, view"
247 #: lib/rbot/core/auth.rb:383
249 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
250 "autologin, login-by-mask, netmasks"
252 "user show <qui> : affiche les informations à propos de l'utilisateur; <qui> "
253 "peuvent être autologin, login-by-mask, netmasks"
255 #: lib/rbot/core/auth.rb:385
257 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
260 "user enable|disable <qui> : met on ou off <quit> (autologin, login-by-mask)"
262 #: lib/rbot/core/auth.rb:387
264 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
265 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
268 "user set password <mot de passe> : met le mot de passe sur <mot de passe>; "
269 "le mot de passe ne peut contenir que des lettres minuscules et majuscules "
270 "ainsi que des nombres, et doit être supérieur à 4 caracteres"
272 #: lib/rbot/core/auth.rb:389
274 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
275 "netmasks known to the botuser you're linked to"
277 "user add|rm netmask <masque> : ajoute/supprime le netmask <masque> depuis la "
278 "liste des netmask connus de votre utilisateur"
280 #: lib/rbot/core/auth.rb:391
282 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
283 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
284 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
285 "and you'll be told in private)"
287 "user reset <what> : reset <what> aux valeurs par defaut. <what> peut être un "
288 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ ou +login-by-mask+ (qui "
289 "sera remis à zero) ou +password+ (un nouveau sera régénéré et vous sera "
292 #: lib/rbot/core/auth.rb:393
294 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
295 "tell him/her the password for <botuser>"
297 "user tell <who> the password for <botuser> : contacte <who> en privé pour "
298 "lui donner le mot de passe de <botuser>"
300 #: lib/rbot/core/auth.rb:395
302 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
303 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
304 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
307 "user create <nom> <mot de passe> : crée un utilisateur nommé <name> avec le "
308 "mot de passe <mot de passe>. Le mot de passe peut être omis, dans ce cas un "
309 "mot de passe alléatoire sera généré. Le <nom> devrait seulement contenir des "
310 "caracteres alphanumeriques ou un underscore (_)"
312 #: lib/rbot/core/auth.rb:397
313 msgid "user list : lists all the botusers"
314 msgstr "user list : liste tous les utilisateurs"
316 #: lib/rbot/core/auth.rb:399
318 "user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must%"
319 "{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued "
320 "for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm "
321 "destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the "
322 "destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'"
324 "user destroy <utilisateur> <mot de passe> : détruit <utilisateur>; cette "
325 "fonction %{highlight}dois%{highlight} être appelée en deux étapes. "
326 "Premierement aucun mot de passe ne doit être spécifié: <utilisateur> est mis "
327 "en attente de destruction. Au deuxieme appel, vous devez specifier le bon "
328 "mot de passe pour <utilisateur>, et il sera detruit. Si vous voulez annuler "
329 "la destruction, utilise cette commande +user cancel destroy <utilisateur>+"
331 #: lib/rbot/core/auth.rb:401
333 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
336 "sujets utilisateur: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, "
337 "create, list, destroy"
339 #: lib/rbot/core/auth.rb:404
341 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
342 "whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, "
343 "meet, hello, allow, prevent"
345 "auth <mot de passe du maitre>: se log en tant que maître du bot; autres "
346 "commandes: login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, "
347 "permissions view, user"
349 #: lib/rbot/core/auth.rb:406
351 "meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user "
352 "(defaults to the nick itself)"
354 "meet <pseudo> [<utilisateur>]: crée un utilisateur nommé pseudo, appellé "
355 "<utilisateur> (par defaut le pseudo est utilisé)"
357 #: lib/rbot/core/auth.rb:408
358 msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command"
359 msgstr "hello: crée un utilisateur pour la personne ayant tapé la commande"
361 #: lib/rbot/core/auth.rb:410
363 "allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the "
364 "permissions to execute a command such as the provided sample command (in "
365 "private or in channel, according to the optional <where>)"
367 "autorise <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: donne à "
368 "l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande tel que "
369 "l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"
371 #: lib/rbot/core/auth.rb:412
373 "deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser "
374 "<user> the permissions to execute a command such as the provided sample "
375 "command (in private or in channel, according to the optional <where>)"
377 "interdit <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: supprime à "
378 "l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande comme "
379 "l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"
381 #: lib/rbot/core/auth.rb:414
383 "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, "
386 "commandes d'auth: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, "
389 #: lib/rbot/core/auth.rb:419
390 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
391 msgstr "désolé, j'ai besoin de plus d'arguments pour %{command}"
393 #: lib/rbot/core/auth.rb:423
394 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
395 msgstr "Je peux seulement %{command} avec: %{arguments}"
397 #: lib/rbot/core/auth.rb:458
398 msgid "no such bot user %{user}"
399 msgstr "aucun utilisateur %{user}"
401 #: lib/rbot/core/auth.rb:461
402 msgid "you can't mess with %{user}"
403 msgstr "vous ne pouvez pas le bricoler avec un %{user}"
405 #: lib/rbot/core/auth.rb:473
406 msgid "you can't see the properties of %{user}"
407 msgstr "vous ne pouvez pas voir la propriété de %{user}"
409 #: lib/rbot/core/auth.rb:482
410 msgid "no way I'm telling you the master password!"
411 msgstr "aucune chance que je vous dise le mot de passe du maitre!"
413 #: lib/rbot/core/auth.rb:483
414 msgid "you can't ask for someone else's password"
417 #: lib/rbot/core/auth.rb:485
419 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
421 "voyons, soyons sérieux, vous ne pouvez pas me demander de dire le mot de "
422 "passe en publique !"
424 #: lib/rbot/core/auth.rb:486
425 msgid "the password for %{user} is %{password}"
426 msgstr "le mot de passe de %{user} est %{password}"
428 #: lib/rbot/core/auth.rb:500
429 msgid "can %{action}"
430 msgstr "faire %{action}"
432 #: lib/rbot/core/auth.rb:502
433 msgid "can not %{action}"
434 msgstr "impossible de %{action}"
436 #: lib/rbot/core/auth.rb:506
437 msgid "knows no netmasks"
438 msgstr "aucun netmasks connus"
440 #: lib/rbot/core/auth.rb:508
441 msgid "knows %{netmasks}"
442 msgstr "connus %{netmasks}"
444 #: lib/rbot/core/auth.rb:515 lib/rbot/core/auth.rb:542
445 #: lib/rbot/core/auth.rb:560 lib/rbot/core/auth.rb:592
446 msgid "you can't change the default user"
447 msgstr "vous ne pouvez changer l'utilisateur par default"
449 #: lib/rbot/core/auth.rb:516 lib/rbot/core/auth.rb:544
450 #: lib/rbot/core/auth.rb:562 lib/rbot/core/auth.rb:594
451 msgid "you can't edit %{user}"
452 msgstr "vous ne pouvez pas éditer %{user}"
454 #: lib/rbot/core/auth.rb:531 lib/rbot/core/auth.rb:578
455 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
456 msgstr "J'ai ignoré %{things} a cause de %{reason}"
458 #: lib/rbot/core/auth.rb:535 lib/rbot/core/auth.rb:582
459 msgid "I haven't changed anything"
460 msgstr "Je n'ai rien changé"
462 #: lib/rbot/core/auth.rb:553
463 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
464 msgstr "c'est une blague? établir le mot de passe en public?"
466 #: lib/rbot/core/auth.rb:585
467 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
468 msgstr "le mot de passe de %{user} est maintenant %{password}"
470 #: lib/rbot/core/auth.rb:599
472 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
474 "Je peux seulement ajouter/supprimer des netmasks. Voyez +help user add+ pour "
475 "plus d'instructions"
477 #: lib/rbot/core/auth.rb:620
478 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
479 msgstr "désolé, je ne sais pas comment %{request}"
481 #: lib/rbot/core/auth.rb:623
482 msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}"
483 msgstr "impossible %{cmd}: %{exception}"
485 #: lib/rbot/core/auth.rb:652
487 "you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %"
488 "{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password "
489 "<password>' in private"
491 "vous êtes maintenant entrgistré sous %{buname}. J'ai creé un mot de passe "
492 "alleatoire pour vous: %{pass} vous pouvez le changer n'importe quand en me "
493 "disant 'user set password <mot de passe>' en privé"
495 #: lib/rbot/core/auth.rb:659
496 msgid "but I already know %{buname}"
497 msgstr "mais aussi connu sous %{buname}"
499 #: lib/rbot/core/auth.rb:661
500 msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}"
501 msgstr "J'ai des problèmes pour rencontrer %{nick}: %{e}"
503 #: lib/rbot/core/auth.rb:670
504 msgid "couldn't find botuser %{user}"
505 msgstr "impossible de trouver l'utilisateur %{user}"
507 #: lib/rbot/core/auth.rb:672
508 msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal"
509 msgstr "Je ne donne pas le mot de passe à n'importe qui, mon ami"
511 #: lib/rbot/core/auth.rb:673
512 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
513 msgstr "le mot de passe de l'utilisateur %{user} est %{password}"
515 #: lib/rbot/core/auth.rb:676
516 msgid "I told %{user} that %{message}"
517 msgstr "Je viens de dire à %{user} ce message: %{message}"
519 #: lib/rbot/core/auth.rb:682
520 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
521 msgstr "est tu fou?, créer un utilisateur avec un mot de passe publique?"
523 #: lib/rbot/core/auth.rb:687
524 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
525 msgstr "impossible de créer %{user}: %{exception}"
527 #: lib/rbot/core/auth.rb:691
528 msgid "created botuser %{user}"
529 msgstr "utilisateur crée %{user}"
531 #: lib/rbot/core/auth.rb:699
532 msgid " (queued for destruction)"
533 msgstr " (dans la queue de destruction)"
535 #: lib/rbot/core/auth.rb:702
536 msgid "I have no botusers other than the default ones"
537 msgstr "Je n'ai aucun utilisateurs autres que celui de defaut"
539 #: lib/rbot/core/auth.rb:703
540 msgid "botuser: %{list}"
541 msgid_plural "botusers: %{list}"
542 msgstr[0] "utilisateur: %{list}"
543 msgstr[1] "utilisateurs: %{list}"
545 #: lib/rbot/core/auth.rb:710
546 msgid "You can't destroy %{user}"
547 msgstr "Vous ne pouvez detruire %{user}"
549 #: lib/rbot/core/auth.rb:720
550 msgid "no such botuser %{user}"
551 msgstr "aucun utilisateur %{user}"
553 #: lib/rbot/core/auth.rb:727
554 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
555 msgstr "%{user} supprimé de la queue de destruction"
557 #: lib/rbot/core/auth.rb:729
558 msgid "%{user} was not queued for destruction"
559 msgstr "%{user} n'est pas dans la queue de destruction"
561 #: lib/rbot/core/auth.rb:734
563 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
564 "%{user}%{highlight} to destroy it"
566 "%{user} est déjà dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user "
567 "destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"
569 #: lib/rbot/core/auth.rb:737
571 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%"
572 "{highlight} to destroy it"
574 "%{user} a été mis dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user "
575 "destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"
577 #: lib/rbot/core/auth.rb:741
578 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
579 msgstr "%{user} n'est pas encore dans la queue de destruction"
581 #: lib/rbot/core/auth.rb:750 lib/rbot/core/auth.rb:790
582 msgid "failed: %{exception}"
583 msgstr "echec: %{exception}"
585 #: lib/rbot/core/auth.rb:752
586 msgid "botuser %{user} destroyed"
587 msgstr "utilisateur %{user} detruit"
589 #: lib/rbot/core/auth.rb:759
590 msgid "please don't touch the default users"
591 msgstr "veuillez ne pas toucher aux utilisateurs par defaut"
593 #: lib/rbot/core/auth.rb:768
594 msgid "no such botuser %{source}"
595 msgstr "aucun utilisateur %{source}"
597 #: lib/rbot/core/auth.rb:770
598 msgid "botuser %{dest} exists already"
599 msgstr "utilisateur %{dest} existe déjà"
601 #: lib/rbot/core/auth.rb:793
602 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
603 msgstr "utilisateur %{source} copié vers %{dest}"
605 #: lib/rbot/core/auth.rb:796
606 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
607 msgstr "utilisateur %{source} renommé vers %{dest}"
609 #: lib/rbot/core/auth.rb:816
610 msgid "selecting data to export ..."
611 msgstr "selection des données à exporter ..."
613 #: lib/rbot/core/auth.rb:832
614 msgid "preparing data for export ..."
615 msgstr "préparation des données à exporter ..."
617 #: lib/rbot/core/auth.rb:855
618 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
619 msgstr "échec de la préparation des données: %{exception}"
621 #: lib/rbot/core/auth.rb:860
622 msgid "exporting to %{file} ..."
623 msgstr "exportation vers %{file} ..."
625 #: lib/rbot/core/auth.rb:867
626 msgid "failed to export users: %{exception}"
627 msgstr "échec de l'export des utilisateurs: %{exception}"
629 #: lib/rbot/core/auth.rb:871 lib/rbot/core/auth.rb:949
633 #: lib/rbot/core/auth.rb:888
634 msgid "reading %{file} ..."
635 msgstr "lecture %{file} ..."
637 #: lib/rbot/core/auth.rb:892
638 msgid "failed to import from: %{exception}"
639 msgstr "échec de l'import depuis: %{exception}"
641 #: lib/rbot/core/auth.rb:899
642 msgid "selecting data to import ..."
643 msgstr "sélection des données à importer ..."
645 #: lib/rbot/core/auth.rb:909
646 msgid "parsing data from import ..."
647 msgstr "analyse des données à importer ..."
649 #: lib/rbot/core/auth.rb:929
650 msgid "failed to parse data: %{exception}"
651 msgstr "echec de l'analyse des données: %{exception}"
653 #: lib/rbot/core/basics.rb:107
654 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
655 msgstr "quit [<message>] => quitte l'IRC avec le message <message>"
657 #: lib/rbot/core/basics.rb:109
658 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
660 "restart => arrête completement le bot et le relance (incluant la "
663 #: lib/rbot/core/basics.rb:113
665 msgstr "part =>quitte le salon en cours"
667 #: lib/rbot/core/basics.rb:115
668 msgid "hide => part all channels"
669 msgstr "hide =>quitte tous les salons"
671 #: lib/rbot/core/basics.rb:117
673 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
676 "say <channel>|<nick> <message> => dire <message> sur <channel> ou message "
679 #: lib/rbot/core/basics.rb:119
681 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
682 "private message to <nick>"
684 "action <channel>|<nick> <message> => équivaut à un /me <message> sur "
685 "<channel> ou en message privé à <nick>"
687 #: lib/rbot/core/basics.rb:121
689 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
690 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
693 "quiet [in here|<channel>] => sans arguments, silencieux sur tous les salons, "
694 "si \"in here\", silencieux sur ce salon ou dans le <channel>"
696 #: lib/rbot/core/basics.rb:123
698 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
699 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
700 "speaking in <channel>"
702 "talk [in here|<channel>] => sans arguments, reprend la conversation dans "
703 "tous les salons, si \"in here\", reprend la conversation ici ou dans le "
706 #: lib/rbot/core/basics.rb:125
707 msgid "ping => replies with a pong"
708 msgstr "ping => repond avec un pong"
710 #: lib/rbot/core/basics.rb:127
712 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
715 "mode <channel> <mode> <nicks> => établit les modes du salon pour <nicks> sur "
716 "<channel> vers <mode>"
718 #: lib/rbot/core/basics.rb:133
721 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, say, action, topic, quiet, "
724 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
725 "quiet, talk,version, ping, mode"
727 #: lib/rbot/core/config.rb:12
728 msgid " [%{secs} ago]"
731 #: lib/rbot/core/config.rb:18
732 msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
733 msgstr "Je suis rubybot v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
735 #: lib/rbot/core/config.rb:39
736 msgid "no such module %{module}"
737 msgstr "aucun module %{module}"
739 #: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66
740 #: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101
741 #: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:150
742 msgid "no such config key %{key}"
743 msgstr "aucune clé de configuration %{key}"
745 #: lib/rbot/core/config.rb:78
746 msgid "no config key found matching %{r}"
747 msgstr "aucune clé de configuration trouvée correspondant à %{r}"
749 #: lib/rbot/core/config.rb:80
750 msgid "possible keys: %{kl}"
751 msgstr "clés possibles: %{kl}"
753 #: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112
754 #: lib/rbot/core/config.rb:142 lib/rbot/core/config.rb:165
755 msgid "this config change will take effect on the next restart"
756 msgstr "cette configuration prendra effet au prochain redemarrage du bot"
758 #: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115
759 #: lib/rbot/core/config.rb:143 lib/rbot/core/config.rb:166
760 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
761 msgstr "cette configuration prendra effet au prochain rafraîchissement du bot"
763 #: lib/rbot/core/config.rb:108
764 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
765 msgstr "impossible de mettre %{key}: %{error}"
767 #: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:154
768 msgid "config key %{key} is not an array"
769 msgstr "la clé de configuration %{key} n'est pas un tableau"
771 #: lib/rbot/core/config.rb:138
772 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
773 msgstr "impossible d'ajouter %{value} à %{key}: %{error}"
775 #: lib/rbot/core/config.rb:161
776 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
777 msgstr "impossible de supprimer %{value} depuis %{key}: %{error}"
779 #: lib/rbot/core/config.rb:175
781 msgstr "sauvegarde ..."
783 #: lib/rbot/core/config.rb:177
784 msgid "rescanning ..."
785 msgstr "rafraîchit ..."
787 #: lib/rbot/core/config.rb:179
788 msgid "done. %{plugin_status}"
789 msgstr "terminé. %{plugin_status}"
791 #: lib/rbot/core/config.rb:221
793 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
794 "configuration keys for module <module>"
796 "config list => liste de la configuration des modules, config list <module> "
797 "=> liste des clés de configuration du module <module>"
799 #: lib/rbot/core/config.rb:223
800 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
801 msgstr "config get <clé> => obtient la valeur de la <clé>"
803 #: lib/rbot/core/config.rb:225
804 msgid "reset key <key> to the default"
805 msgstr "reset key <clé> remet la clé à sa valeur d'origine"
807 #: lib/rbot/core/config.rb:227
809 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
810 msgstr "config set <clé> <valeur> => enregistre la <valeur> de la <clé>"
812 #: lib/rbot/core/config.rb:229
813 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
814 msgstr "config desc <clé> => décris ce que la <clé> configure"
816 #: lib/rbot/core/config.rb:231
818 "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
821 "config add <valeur> to <clé> => ajoute la <valeur> à la <clé> si <clé> est "
824 #: lib/rbot/core/config.rb:233
826 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
829 "config rm <valeur> from <clé> => supprime la <valeur> de la <clé> si <clé> "
832 #: lib/rbot/core/config.rb:235
834 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
837 "config module - configuration du bot. utilisation: list, desc, get, set, "
840 #: lib/rbot/core/config.rb:240
841 msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
842 msgstr "nick <pseudo> => change le pseudo en <pseudo>"
844 #: lib/rbot/core/config.rb:242
845 msgid "status => display some information on the bot's status"
846 msgstr "status => affiche quelques informations sur le status du bot"
848 #: lib/rbot/core/config.rb:244
849 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
851 "save => sauvegarde les données dynamiques courantes et les données de "
854 #: lib/rbot/core/config.rb:246
855 msgid "rescan => reload modules and static facts"
856 msgstr "rescan => recharge les modules et les definitions statiques"
858 #: lib/rbot/core/config.rb:248
859 msgid "version => describes software version"
860 msgstr "version => affiche la version logicielle"
862 #: lib/rbot/core/config.rb:250
863 msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
864 msgstr "taches de configuration similaire: config, save, rescan"
866 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25
867 msgid "no filters in group %{g}"
868 msgstr "aucuns filtres dans le groupe %{g}"
870 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27
871 msgid "no known filters"
872 msgstr "aucuns filtres connus"
874 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30
875 msgid "known filters: "
876 msgstr "filtres connus: "
878 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38
879 msgid "no known filter groups"
880 msgstr "aucuns filtres de groupes connus"
882 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40
883 msgid "known filter groups: "
884 msgstr "fitres de groupes connus: "
886 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50
887 msgid "no filters match %{pat}"
888 msgstr "aucuns filtres ne correspond à %{pat}"
890 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52
891 msgid "filters matching %{pat}: "
892 msgstr "filtres correspondants à %{pat}: "
894 #: lib/rbot/core/userdata.rb:146
895 msgid "%{key} data for %{user}: %{data}"
896 msgstr "%{word} appris par %{user} le %{date}"
898 #: lib/rbot/core/userdata.rb:152
899 msgid "sorry, no %{key} data for %{user}"
900 msgstr "désolé, aucune %{key} de donnée pour %{user}"
902 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
906 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
910 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
914 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
918 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
922 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
926 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
930 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
934 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
938 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
942 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
946 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
950 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:219
954 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:252
955 msgid "%{d} from now"
958 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:254
962 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:257
965 msgstr "faire %{action}"
967 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:266
968 msgid "less than a minute"
971 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:268
976 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:270
977 msgid "about one hour"
980 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:272
985 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:274
990 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:276
991 msgid "about one day"
994 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:278
999 #: lib/rbot/ircbot.rb:1233
1000 msgid "help topics: "
1001 msgstr "sujets d'aide: "
1003 #: lib/rbot/ircbot.rb:1235
1004 msgid " (help <topic> for more info)"
1005 msgstr "(help <sujet> pour plus d'informations)"
1007 #: lib/rbot/ircbot.rb:1238
1008 msgid "no help for topic %{topic}"
1009 msgstr "aucune aide pour le sujet %{topic}"
1011 #: lib/rbot/ircbot.rb:1249
1013 "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
1015 "Uptime %{up},%{plug} plugins actifs, %{sent} lignes envoyés, %{recv} recut."
1017 #: lib/rbot/plugins.rb:341
1018 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
1019 msgstr "utilisation incorrecte, demandez de l'aide via '%{command}'"
1021 #: lib/rbot/plugins.rb:665
1022 msgid "%{count} core module loaded"
1023 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
1024 msgstr[0] "%{count} core module chargé"
1025 msgstr[1] "%{count} core modules chargés"
1027 #: lib/rbot/plugins.rb:668
1028 msgid "%{count} core module: %{list}"
1029 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
1030 msgstr[0] "%{count} core module: %{list}"
1031 msgstr[1] "%{count} core modules: %{list}"
1033 #: lib/rbot/plugins.rb:674
1034 msgid "no core botmodules loaded"
1035 msgstr "aucuns modules du core de chargé"
1037 #: lib/rbot/plugins.rb:679
1038 msgid "%{count} plugin loaded"
1039 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
1040 msgstr[0] "%{count} plugin chargé"
1041 msgstr[1] "%{count} plugins chargés"
1043 #: lib/rbot/plugins.rb:682
1044 msgid "%{count} plugin: %{list}"
1045 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
1046 msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
1047 msgstr[1] "%{count} plugins: %{list}"
1049 #: lib/rbot/plugins.rb:693
1050 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
1051 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
1052 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}"
1053 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}"
1055 #: lib/rbot/plugins.rb:698
1057 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
1060 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
1063 "%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%"
1064 "{bold} pour voir pourquoi"
1066 "%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%"
1067 "{bold} pour voir pourquoi"
1069 #: lib/rbot/plugins.rb:708
1070 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
1071 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
1072 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}"
1073 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}"
1075 #: lib/rbot/plugins.rb:713
1077 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
1078 "{command}%{bold} to see why"
1080 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
1081 "{command}%{bold} to see why"
1083 "%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}: utilisez %"
1084 "{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
1086 "%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}: utilisez %"
1087 "{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
1089 #: lib/rbot/plugins.rb:743
1090 msgid "no plugins failed to load"
1091 msgstr "aucuns plugins n'ont échoués au chargement"
1093 #: lib/rbot/plugins.rb:745
1095 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
1098 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} dans %{dir} a échoué avec l'erreur %"
1099 "{exception}: %{reason}"
1101 #: lib/rbot/plugins.rb:749
1102 msgid "at %{backtrace}"
1103 msgstr "à %{backtrace}"
1105 #: lib/rbot/plugins.rb:755
1106 msgid "no plugins were ignored"
1107 msgstr "aucun plugins n'ont été ignoré"
1109 #: lib/rbot/plugins.rb:759
1110 msgid "overruled by previous"
1111 msgstr "rejeté par le precedent"
1113 #: lib/rbot/registry.rb:20
1115 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
1117 "mise à jour du vieux style (rbot 0.9.5 ou plus vieux) de plugin de registre "
1120 #: lib/rbot/registry.rb:40
1122 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
1125 "mise a jour du (rbot 0.9.9 ou plus vieux) plugin de registre vers le nouveau "
1128 #: lib/rbot/registry.rb:190
1129 msgid "marshal recovery failed, trying default"
1130 msgstr "la tentative de récuperation marshal a échoué, essai des defauts"
1132 #~ msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
1133 #~ msgstr "nick <nick> => essaye de changer le pseudo en <nick>"