1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Yaohan Chen <yaohan.chen@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-22 16:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-06-23 22:27+0100\n"
11 "Last-Translator: Lagrange Marc <markocpc@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: French\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #: lib/rbot/botuser.rb:40
19 msgid "Password for the bot owner"
20 msgstr "Mot de passe du maitre du bot"
22 #: lib/rbot/botuser.rb:43
24 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
25 "the user netmask is known"
27 "Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs de s'enregistrer sans "
28 "mot de passe lorsque le netmask est connu"
30 #: lib/rbot/botuser.rb:46
32 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
35 "Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs d'être reconnu depuis "
36 "la liste IRC sans avoir besoin de se logger manuellement d'identifier des "
37 "utilisateurs d'IRC sans besoin d'ouvrir une session manuellement "
39 #: lib/rbot/botuser.rb:49
40 msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
42 "Mettre à true (valide) autorise les nouveaux utilisateurs du bot à être crée "
45 #: lib/rbot/botuser.rb:913
46 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
47 msgstr "%{user}, vous n'avez pas les permissions '%{command}' ici"
49 #: lib/rbot/config.rb:219
50 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
51 msgstr "%{desc} [valeurs valides: %{values}]"
53 #: lib/rbot/config.rb:370
54 msgid "First time rbot configuration wizard"
55 msgstr "Configuration du premier lancement de rbot"
57 #: lib/rbot/config.rb:373
58 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
59 msgstr "Cet configurateur va vous poser quelques questions pour demarrer."
61 #: lib/rbot/config.rb:374
63 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
64 "connected and you are auth'd."
66 "Le reste de la configuration de rbot peut être manipulé via IRC une fois le "
67 "bot connecté et vous authentifié."
69 #: lib/rbot/core/auth.rb:76
70 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
72 "veuillez ne pas utiliser + ou - au debut de la commande %{command} lors du "
75 #: lib/rbot/core/auth.rb:78
76 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
77 msgstr "+ ou - attendu au debut de %{string}"
79 #: lib/rbot/core/auth.rb:91
80 msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
81 msgstr "'%{string}' ne ressemble pas à un nom de salon"
83 #: lib/rbot/core/auth.rb:100
84 msgid "trailing comma"
87 #: lib/rbot/core/auth.rb:101
88 msgid "you probably forgot a comma"
89 msgstr "vous avez probablement oublié une virgule"
91 #: lib/rbot/core/auth.rb:116 lib/rbot/core/auth.rb:170
92 #: lib/rbot/core/auth.rb:236
93 msgid "couldn't find botuser %{name}"
94 msgstr "l'utilisateur %{name} est introuvable"
96 #: lib/rbot/core/auth.rb:118
97 msgid "you can't change permissions for %{username}"
98 msgstr "vous ne pouvez pas changer les permissions de %{username}"
100 #: lib/rbot/core/auth.rb:125
101 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
102 msgstr "impossible de traiter votre requete: %{errors}"
104 #: lib/rbot/core/auth.rb:164
105 msgid "you are owner, you can do anything"
106 msgstr "tu es le propriétaire, fais ce qu'il te plaît"
108 #: lib/rbot/core/auth.rb:167
109 msgid "owner can do anything"
110 msgstr "le propriétaire peut tout faire"
112 #: lib/rbot/core/auth.rb:178
113 msgid "on any channel: "
114 msgstr "sur nimporte quel salon: "
116 #: lib/rbot/core/auth.rb:180
120 #: lib/rbot/core/auth.rb:192
121 msgid "no permissions set for %{user}"
122 msgstr "aucunes permissions établies pour %{user}"
124 #: lib/rbot/core/auth.rb:194
125 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
126 msgstr "permissions pour %{user}:: %{permissions}"
128 #: lib/rbot/core/auth.rb:204
129 msgid ". only %{max} will be shown"
130 msgstr ". seulement %{max} sera affiché"
132 #: lib/rbot/core/auth.rb:205
133 msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}"
134 msgstr "%{count} commandes trouvés correspondant à %{pattern}%{extra}"
136 #: lib/rbot/core/auth.rb:210
137 msgid "%{cmd}: %{perms}"
138 msgstr "%{cmd}: %{perms}"
140 #: lib/rbot/core/auth.rb:271
141 msgid "%{user} can already do that"
142 msgstr "%{user} peut déjà faire ceci"
144 #: lib/rbot/core/auth.rb:273
145 msgid "%{user} can't do that already"
146 msgstr "%{user} ne peut déja plus faire ceci"
148 #: lib/rbot/core/auth.rb:283
150 "sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or "
151 "you need to specify it should be in private?"
153 "désolé, %{cmd} ne semble pas être une commande valide. l'avez vous mal "
154 "écrite, ou vous avez besoin de le spécifier de préference en privé ?"
156 #: lib/rbot/core/auth.rb:306
157 msgid "welcome, %{user}"
158 msgstr "bienvenue, %{user}"
160 #: lib/rbot/core/auth.rb:321
161 msgid "sorry, can't do"
162 msgstr "désolé, je ne peux pas"
164 #: lib/rbot/core/auth.rb:324
165 msgid "couldn't login: %{exception}"
166 msgstr "impossible de se loguer: %{exception}"
168 #: lib/rbot/core/auth.rb:332
169 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
170 msgstr "Je ne peux rien trouver pour vous loguer automatiquement"
172 #: lib/rbot/core/auth.rb:343
173 msgid "you are %{who}"
174 msgstr "vous êtes %{who}"
176 #: lib/rbot/core/auth.rb:345 lib/rbot/core/auth.rb:358
177 msgid "no one that I know"
178 msgstr "pour autant que je sache"
180 #: lib/rbot/core/auth.rb:346 lib/rbot/core/auth.rb:359
184 #: lib/rbot/core/auth.rb:366
186 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
187 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
188 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
189 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
192 "login [<utilisateur>] [<mot de passe>]: Vous loggue sur le bot sous "
193 "<utilisateur> avec le mot de passe <mot de passe>. Lorsque vous utilisez la "
194 "forme complete, vous devez parler au bot en privé. <mot de passe> peut être "
195 "ommis si <utilisateur> autorise le login-par-masque et votre netmask est "
196 "connu par le bot. si <utilisateur> est ommis un autologin sera tenté"
198 #: lib/rbot/core/auth.rb:368
199 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
200 msgstr "whoami: nomme l'tilisateur avec lequel vous êtes lié"
202 #: lib/rbot/core/auth.rb:370
203 msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
205 "who is <utilisateur>: donne le nom de l'utilisateur avec lequel "
206 "<utilisateur> est lié"
208 #: lib/rbot/core/auth.rb:374
210 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
211 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
212 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
214 "une permission est spécifié comme module::path::to::cmd; lorsque vous voulez "
215 "l'activer, précédez la d' un +; lorsque vous voulez la desactiver, precedez "
216 "la avec un - ; lorsque vous utilisez la commande +reset+, veuillez ne pas "
217 "utiliser de prefixe"
219 #: lib/rbot/core/auth.rb:376
221 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
222 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
223 "permissions for private addressing)"
225 "permissions [re]set <permission> [in <salon>] for <utilisateur>: établit ou "
226 "remet à zero les permissions pour un utilisateur <utilisateur> sur le salon "
227 "<salon> (utilisez ? pour changer les permissions en privées)"
229 #: lib/rbot/core/auth.rb:378
230 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
232 "permissions view [for <utilisateur>]: affiche les permissions de "
233 "l'utilisateur <utilisateur>"
235 #: lib/rbot/core/auth.rb:380
237 "permissions search <pattern>: display the permissions associated with the "
238 "commands matching <pattern>"
240 "permissions search <pattern>: affiche les permissions associés avec la "
241 "commande correspondant à <pattern>"
243 #: lib/rbot/core/auth.rb:382
244 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search"
245 msgstr "sujets de permissions: syntax, (re)set, view"
247 #: lib/rbot/core/auth.rb:387
249 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
250 "autologin, login-by-mask, netmasks"
252 "user show <qui> : affiche les informations à propos de l'utilisateur; <qui> "
253 "peuvent être autologin, login-by-mask, netmasks"
255 #: lib/rbot/core/auth.rb:389
257 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
260 "user enable|disable <qui> : met on ou off <quit> (autologin, login-by-mask)"
262 #: lib/rbot/core/auth.rb:391
264 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
265 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
268 "user set password <mot de passe> : met le mot de passe sur <mot de passe>; "
269 "le mot de passe ne peut contenir que des lettres minuscules et majuscules "
270 "ainsi que des nombres, et doit être supérieur à 4 caracteres"
272 #: lib/rbot/core/auth.rb:393
274 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
275 "netmasks known to the botuser you're linked to"
277 "user add|rm netmask <masque> : ajoute/supprime le netmask <masque> depuis la "
278 "liste des netmask connus de votre utilisateur"
280 #: lib/rbot/core/auth.rb:395
282 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
283 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
284 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
285 "and you'll be told in private)"
287 "user reset <what> : reset <what> aux valeurs par defaut. <what> peut être un "
288 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ ou +login-by-mask+ (qui "
289 "sera remis à zero) ou +password+ (un nouveau sera régénéré et vous sera "
292 #: lib/rbot/core/auth.rb:397
294 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
295 "tell him/her the password for <botuser>"
297 "user tell <who> the password for <botuser> : contacte <who> en privé pour "
298 "lui donner le mot de passe de <botuser>"
300 #: lib/rbot/core/auth.rb:399
302 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
303 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
304 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
307 "user create <nom> <mot de passe> : crée un utilisateur nommé <name> avec le "
308 "mot de passe <mot de passe>. Le mot de passe peut être omis, dans ce cas un "
309 "mot de passe alléatoire sera généré. Le <nom> devrait seulement contenir des "
310 "caracteres alphanumeriques ou un underscore (_)"
312 #: lib/rbot/core/auth.rb:401
313 msgid "user list : lists all the botusers"
314 msgstr "user list : liste tous les utilisateurs"
316 #: lib/rbot/core/auth.rb:403
318 "user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must%"
319 "{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued "
320 "for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm "
321 "destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the "
322 "destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'"
324 "user destroy <utilisateur> <mot de passe> : détruit <utilisateur>; cette "
325 "fonction %{highlight}dois%{highlight} être appelée en deux étapes. "
326 "Premierement aucun mot de passe ne doit être spécifié: <utilisateur> est mis "
327 "en attente de destruction. Au deuxieme appel, vous devez specifier le bon "
328 "mot de passe pour <utilisateur>, et il sera detruit. Si vous voulez annuler "
329 "la destruction, utilise cette commande +user cancel destroy <utilisateur>+"
331 #: lib/rbot/core/auth.rb:405
333 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
336 "sujets utilisateur: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, "
337 "create, list, destroy"
339 #: lib/rbot/core/auth.rb:408
341 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
342 "whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, "
343 "meet, hello, allow, prevent"
345 "auth <mot de passe du maitre>: se log en tant que maître du bot; autres "
346 "commandes: login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, "
347 "permissions view, user"
349 #: lib/rbot/core/auth.rb:410
351 "meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user "
352 "(defaults to the nick itself)"
354 "meet <pseudo> [<utilisateur>]: crée un utilisateur nommé pseudo, appellé "
355 "<utilisateur> (par defaut le pseudo est utilisé)"
357 #: lib/rbot/core/auth.rb:412
358 msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command"
359 msgstr "hello: crée un utilisateur pour la personne ayant tapé la commande"
361 #: lib/rbot/core/auth.rb:415
364 "allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the "
365 "permissions to execute a command such as the provided sample command"
367 "autorise <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: donne à "
368 "l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande tel que "
369 "l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"
371 #: lib/rbot/core/auth.rb:416 lib/rbot/core/auth.rb:424
372 msgid "(in private or in channel, according to the optional <where>)."
375 #: lib/rbot/core/auth.rb:417 lib/rbot/core/auth.rb:425
377 "<sample command> should be a full command, not just the command keyword --"
380 #: lib/rbot/core/auth.rb:418
381 msgid "correct: allow user to do addquote stuff --"
384 #: lib/rbot/core/auth.rb:419
385 msgid "wrong: allow user to do addquote."
388 #: lib/rbot/core/auth.rb:423
391 "deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser "
392 "<user> the permissions to execute a command such as the provided sample "
395 "interdit <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: supprime à "
396 "l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande comme "
397 "l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"
399 #: lib/rbot/core/auth.rb:426
400 msgid "correct: deny user from doing addquote stuff --"
403 #: lib/rbot/core/auth.rb:427
404 msgid "wrong: deny user from doing addquote."
407 #: lib/rbot/core/auth.rb:430
409 "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, "
412 "commandes d'auth: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, "
415 #: lib/rbot/core/auth.rb:435
416 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
417 msgstr "désolé, j'ai besoin de plus d'arguments pour %{command}"
419 #: lib/rbot/core/auth.rb:439
420 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
421 msgstr "Je peux seulement %{command} avec: %{arguments}"
423 #: lib/rbot/core/auth.rb:474
424 msgid "no such bot user %{user}"
425 msgstr "aucun utilisateur %{user}"
427 #: lib/rbot/core/auth.rb:477
428 msgid "you can't mess with %{user}"
429 msgstr "vous ne pouvez pas le bricoler avec un %{user}"
431 #: lib/rbot/core/auth.rb:489
432 msgid "you can't see the properties of %{user}"
433 msgstr "vous ne pouvez pas voir la propriété de %{user}"
435 #: lib/rbot/core/auth.rb:498
436 msgid "no way I'm telling you the master password!"
437 msgstr "aucune chance que je vous dise le mot de passe du maitre!"
439 #: lib/rbot/core/auth.rb:499
440 msgid "you can't ask for someone else's password"
443 #: lib/rbot/core/auth.rb:501
445 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
447 "voyons, soyons sérieux, vous ne pouvez pas me demander de dire le mot de "
448 "passe en publique !"
450 #: lib/rbot/core/auth.rb:502
451 msgid "the password for %{user} is %{password}"
452 msgstr "le mot de passe de %{user} est %{password}"
454 #: lib/rbot/core/auth.rb:516
455 msgid "can %{action}"
456 msgstr "faire %{action}"
458 #: lib/rbot/core/auth.rb:518
459 msgid "can not %{action}"
460 msgstr "impossible de %{action}"
462 #: lib/rbot/core/auth.rb:522
463 msgid "knows no netmasks"
464 msgstr "aucun netmasks connus"
466 #: lib/rbot/core/auth.rb:524
467 msgid "knows %{netmasks}"
468 msgstr "connus %{netmasks}"
470 #: lib/rbot/core/auth.rb:531 lib/rbot/core/auth.rb:558
471 #: lib/rbot/core/auth.rb:576 lib/rbot/core/auth.rb:608
472 msgid "you can't change the default user"
473 msgstr "vous ne pouvez changer l'utilisateur par default"
475 #: lib/rbot/core/auth.rb:532 lib/rbot/core/auth.rb:560
476 #: lib/rbot/core/auth.rb:578 lib/rbot/core/auth.rb:610
477 msgid "you can't edit %{user}"
478 msgstr "vous ne pouvez pas éditer %{user}"
480 #: lib/rbot/core/auth.rb:547 lib/rbot/core/auth.rb:594
481 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
482 msgstr "J'ai ignoré %{things} a cause de %{reason}"
484 #: lib/rbot/core/auth.rb:551 lib/rbot/core/auth.rb:598
485 msgid "I haven't changed anything"
486 msgstr "Je n'ai rien changé"
488 #: lib/rbot/core/auth.rb:569
489 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
490 msgstr "c'est une blague? établir le mot de passe en public?"
492 #: lib/rbot/core/auth.rb:601
493 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
494 msgstr "le mot de passe de %{user} est maintenant %{password}"
496 #: lib/rbot/core/auth.rb:615
498 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
500 "Je peux seulement ajouter/supprimer des netmasks. Voyez +help user add+ pour "
501 "plus d'instructions"
503 #: lib/rbot/core/auth.rb:636
504 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
505 msgstr "désolé, je ne sais pas comment %{request}"
507 #: lib/rbot/core/auth.rb:639
508 msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}"
509 msgstr "impossible %{cmd}: %{exception}"
511 #: lib/rbot/core/auth.rb:668
513 "you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %"
514 "{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password "
515 "<password>' in private"
517 "vous êtes maintenant entrgistré sous %{buname}. J'ai creé un mot de passe "
518 "alleatoire pour vous: %{pass} vous pouvez le changer n'importe quand en me "
519 "disant 'user set password <mot de passe>' en privé"
521 #: lib/rbot/core/auth.rb:675
522 msgid "but I already know %{buname}"
523 msgstr "mais aussi connu sous %{buname}"
525 #: lib/rbot/core/auth.rb:677
526 msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}"
527 msgstr "J'ai des problèmes pour rencontrer %{nick}: %{e}"
529 #: lib/rbot/core/auth.rb:686
530 msgid "couldn't find botuser %{user}"
531 msgstr "impossible de trouver l'utilisateur %{user}"
533 #: lib/rbot/core/auth.rb:688
534 msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal"
535 msgstr "Je ne donne pas le mot de passe à n'importe qui, mon ami"
537 #: lib/rbot/core/auth.rb:689
538 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
539 msgstr "le mot de passe de l'utilisateur %{user} est %{password}"
541 #: lib/rbot/core/auth.rb:692
542 msgid "I told %{user} that %{message}"
543 msgstr "Je viens de dire à %{user} ce message: %{message}"
545 #: lib/rbot/core/auth.rb:698
546 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
547 msgstr "est tu fou?, créer un utilisateur avec un mot de passe publique?"
549 #: lib/rbot/core/auth.rb:703
550 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
551 msgstr "impossible de créer %{user}: %{exception}"
553 #: lib/rbot/core/auth.rb:707
554 msgid "created botuser %{user}"
555 msgstr "utilisateur crée %{user}"
557 #: lib/rbot/core/auth.rb:715
558 msgid " (queued for destruction)"
559 msgstr " (dans la queue de destruction)"
561 #: lib/rbot/core/auth.rb:718
562 msgid "I have no botusers other than the default ones"
563 msgstr "Je n'ai aucun utilisateurs autres que celui de defaut"
565 #: lib/rbot/core/auth.rb:719
566 msgid "botuser: %{list}"
567 msgid_plural "botusers: %{list}"
568 msgstr[0] "utilisateur: %{list}"
569 msgstr[1] "utilisateurs: %{list}"
571 #: lib/rbot/core/auth.rb:726
572 msgid "You can't destroy %{user}"
573 msgstr "Vous ne pouvez detruire %{user}"
575 #: lib/rbot/core/auth.rb:736
576 msgid "no such botuser %{user}"
577 msgstr "aucun utilisateur %{user}"
579 #: lib/rbot/core/auth.rb:743
580 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
581 msgstr "%{user} supprimé de la queue de destruction"
583 #: lib/rbot/core/auth.rb:745
584 msgid "%{user} was not queued for destruction"
585 msgstr "%{user} n'est pas dans la queue de destruction"
587 #: lib/rbot/core/auth.rb:750
589 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
590 "%{user}%{highlight} to destroy it"
592 "%{user} est déjà dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user "
593 "destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"
595 #: lib/rbot/core/auth.rb:753
597 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%"
598 "{highlight} to destroy it"
600 "%{user} a été mis dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user "
601 "destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"
603 #: lib/rbot/core/auth.rb:757
604 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
605 msgstr "%{user} n'est pas encore dans la queue de destruction"
607 #: lib/rbot/core/auth.rb:766 lib/rbot/core/auth.rb:806
608 msgid "failed: %{exception}"
609 msgstr "echec: %{exception}"
611 #: lib/rbot/core/auth.rb:768
612 msgid "botuser %{user} destroyed"
613 msgstr "utilisateur %{user} detruit"
615 #: lib/rbot/core/auth.rb:775
616 msgid "please don't touch the default users"
617 msgstr "veuillez ne pas toucher aux utilisateurs par defaut"
619 #: lib/rbot/core/auth.rb:784
620 msgid "no such botuser %{source}"
621 msgstr "aucun utilisateur %{source}"
623 #: lib/rbot/core/auth.rb:786
624 msgid "botuser %{dest} exists already"
625 msgstr "utilisateur %{dest} existe déjà"
627 #: lib/rbot/core/auth.rb:809
628 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
629 msgstr "utilisateur %{source} copié vers %{dest}"
631 #: lib/rbot/core/auth.rb:812
632 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
633 msgstr "utilisateur %{source} renommé vers %{dest}"
635 #: lib/rbot/core/auth.rb:832
636 msgid "selecting data to export ..."
637 msgstr "selection des données à exporter ..."
639 #: lib/rbot/core/auth.rb:848
640 msgid "preparing data for export ..."
641 msgstr "préparation des données à exporter ..."
643 #: lib/rbot/core/auth.rb:871
644 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
645 msgstr "échec de la préparation des données: %{exception}"
647 #: lib/rbot/core/auth.rb:876
648 msgid "exporting to %{file} ..."
649 msgstr "exportation vers %{file} ..."
651 #: lib/rbot/core/auth.rb:883
652 msgid "failed to export users: %{exception}"
653 msgstr "échec de l'export des utilisateurs: %{exception}"
655 #: lib/rbot/core/auth.rb:887 lib/rbot/core/auth.rb:965
659 #: lib/rbot/core/auth.rb:904
660 msgid "reading %{file} ..."
661 msgstr "lecture %{file} ..."
663 #: lib/rbot/core/auth.rb:908
664 msgid "failed to import from: %{exception}"
665 msgstr "échec de l'import depuis: %{exception}"
667 #: lib/rbot/core/auth.rb:915
668 msgid "selecting data to import ..."
669 msgstr "sélection des données à importer ..."
671 #: lib/rbot/core/auth.rb:925
672 msgid "parsing data from import ..."
673 msgstr "analyse des données à importer ..."
675 #: lib/rbot/core/auth.rb:945
676 msgid "failed to parse data: %{exception}"
677 msgstr "echec de l'analyse des données: %{exception}"
679 #: lib/rbot/core/basics.rb:133
680 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
681 msgstr "quit [<message>] => quitte l'IRC avec le message <message>"
683 #: lib/rbot/core/basics.rb:135
684 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
686 "restart => arrête completement le bot et le relance (incluant la "
689 #: lib/rbot/core/basics.rb:139
691 msgstr "part =>quitte le salon en cours"
693 #: lib/rbot/core/basics.rb:141
694 msgid "hide => part all channels"
695 msgstr "hide =>quitte tous les salons"
697 #: lib/rbot/core/basics.rb:143
699 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
702 "say <channel>|<nick> <message> => dire <message> sur <channel> ou message "
705 #: lib/rbot/core/basics.rb:145
707 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
708 "private message to <nick>"
710 "action <channel>|<nick> <message> => équivaut à un /me <message> sur "
711 "<channel> ou en message privé à <nick>"
713 #: lib/rbot/core/basics.rb:147
715 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
716 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
719 "quiet [in here|<channel>] => sans arguments, silencieux sur tous les salons, "
720 "si \"in here\", silencieux sur ce salon ou dans le <channel>"
722 #: lib/rbot/core/basics.rb:149
724 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
725 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
726 "speaking in <channel>"
728 "talk [in here|<channel>] => sans arguments, reprend la conversation dans "
729 "tous les salons, si \"in here\", reprend la conversation ici ou dans le "
732 #: lib/rbot/core/basics.rb:151
733 msgid "ping => replies with a pong"
734 msgstr "ping => repond avec un pong"
736 #: lib/rbot/core/basics.rb:153
738 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
741 "mode <channel> <mode> <nicks> => établit les modes du salon pour <nicks> sur "
742 "<channel> vers <mode>"
744 #: lib/rbot/core/basics.rb:159
747 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, say, action, topic, quiet, "
750 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
751 "quiet, talk,version, ping, mode"
753 #: lib/rbot/core/config.rb:12
754 msgid " [%{secs} ago]"
757 #: lib/rbot/core/config.rb:18
758 msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
759 msgstr "Je suis rubybot v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
761 #: lib/rbot/core/config.rb:39
762 msgid "no such module %{module}"
763 msgstr "aucun module %{module}"
765 #: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66
766 #: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101
767 #: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:150
768 msgid "no such config key %{key}"
769 msgstr "aucune clé de configuration %{key}"
771 #: lib/rbot/core/config.rb:78
772 msgid "no config key found matching %{r}"
773 msgstr "aucune clé de configuration trouvée correspondant à %{r}"
775 #: lib/rbot/core/config.rb:80
776 msgid "possible keys: %{kl}"
777 msgstr "clés possibles: %{kl}"
779 #: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112
780 #: lib/rbot/core/config.rb:142 lib/rbot/core/config.rb:165
781 msgid "this config change will take effect on the next restart"
782 msgstr "cette configuration prendra effet au prochain redemarrage du bot"
784 #: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115
785 #: lib/rbot/core/config.rb:143 lib/rbot/core/config.rb:166
786 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
787 msgstr "cette configuration prendra effet au prochain rafraîchissement du bot"
789 #: lib/rbot/core/config.rb:108
790 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
791 msgstr "impossible de mettre %{key}: %{error}"
793 #: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:154
794 msgid "config key %{key} is not an array"
795 msgstr "la clé de configuration %{key} n'est pas un tableau"
797 #: lib/rbot/core/config.rb:138
798 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
799 msgstr "impossible d'ajouter %{value} à %{key}: %{error}"
801 #: lib/rbot/core/config.rb:161
802 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
803 msgstr "impossible de supprimer %{value} depuis %{key}: %{error}"
805 #: lib/rbot/core/config.rb:175
807 msgstr "sauvegarde ..."
809 #: lib/rbot/core/config.rb:177
810 msgid "rescanning ..."
811 msgstr "rafraîchit ..."
813 #: lib/rbot/core/config.rb:179
814 msgid "done. %{plugin_status}"
815 msgstr "terminé. %{plugin_status}"
817 #: lib/rbot/core/config.rb:221
819 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
820 "configuration keys for module <module>"
822 "config list => liste de la configuration des modules, config list <module> "
823 "=> liste des clés de configuration du module <module>"
825 #: lib/rbot/core/config.rb:223
826 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
827 msgstr "config get <clé> => obtient la valeur de la <clé>"
829 #: lib/rbot/core/config.rb:225
830 msgid "reset key <key> to the default"
831 msgstr "reset key <clé> remet la clé à sa valeur d'origine"
833 #: lib/rbot/core/config.rb:227
835 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
836 msgstr "config set <clé> <valeur> => enregistre la <valeur> de la <clé>"
838 #: lib/rbot/core/config.rb:229
839 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
840 msgstr "config desc <clé> => décris ce que la <clé> configure"
842 #: lib/rbot/core/config.rb:231
844 "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
847 "config add <valeur> to <clé> => ajoute la <valeur> à la <clé> si <clé> est "
850 #: lib/rbot/core/config.rb:233
852 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
855 "config rm <valeur> from <clé> => supprime la <valeur> de la <clé> si <clé> "
858 #: lib/rbot/core/config.rb:235
860 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
863 "config module - configuration du bot. utilisation: list, desc, get, set, "
866 #: lib/rbot/core/config.rb:240
867 msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
868 msgstr "nick <pseudo> => change le pseudo en <pseudo>"
870 #: lib/rbot/core/config.rb:242
871 msgid "status => display some information on the bot's status"
872 msgstr "status => affiche quelques informations sur le status du bot"
874 #: lib/rbot/core/config.rb:244
875 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
877 "save => sauvegarde les données dynamiques courantes et les données de "
880 #: lib/rbot/core/config.rb:246
881 msgid "rescan => reload modules and static facts"
882 msgstr "rescan => recharge les modules et les definitions statiques"
884 #: lib/rbot/core/config.rb:248
885 msgid "version => describes software version"
886 msgstr "version => affiche la version logicielle"
888 #: lib/rbot/core/config.rb:250
889 msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
890 msgstr "taches de configuration similaire: config, save, rescan"
892 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25
893 msgid "no filters in group %{g}"
894 msgstr "aucuns filtres dans le groupe %{g}"
896 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27
897 msgid "no known filters"
898 msgstr "aucuns filtres connus"
900 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30
901 msgid "known filters: "
902 msgstr "filtres connus: "
904 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38
905 msgid "no known filter groups"
906 msgstr "aucuns filtres de groupes connus"
908 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40
909 msgid "known filter groups: "
910 msgstr "fitres de groupes connus: "
912 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50
913 msgid "no filters match %{pat}"
914 msgstr "aucuns filtres ne correspond à %{pat}"
916 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52
917 msgid "filters matching %{pat}: "
918 msgstr "filtres correspondants à %{pat}: "
920 #: lib/rbot/core/userdata.rb:161
921 msgid "%{key} data for %{user}: %{data}"
922 msgstr "%{word} appris par %{user} le %{date}"
924 #: lib/rbot/core/userdata.rb:167
925 msgid "sorry, no %{key} data for %{user}"
926 msgstr "désolé, aucune %{key} de donnée pour %{user}"
928 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
932 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
936 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
940 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
944 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
948 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
952 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
956 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
960 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
964 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
968 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:214
972 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:214
976 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:221
980 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:252
984 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:256
985 msgid "%{d} from now"
988 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:258
992 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:270
997 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:272
1002 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:274
1007 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:276
1012 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:278
1017 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:280
1018 msgid "half an hour"
1021 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:283
1026 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:285
1027 msgid "an hour and a half"
1030 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:287
1032 msgid "%{m} minutes"
1035 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:289
1037 msgid "%{m} seconds"
1040 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:291
1045 #: lib/rbot/ircbot.rb:1271
1046 msgid "help topics: "
1047 msgstr "sujets d'aide: "
1049 #: lib/rbot/ircbot.rb:1273
1050 msgid " (help <topic> for more info)"
1051 msgstr "(help <sujet> pour plus d'informations)"
1053 #: lib/rbot/ircbot.rb:1276
1054 msgid "no help for topic %{topic}"
1055 msgstr "aucune aide pour le sujet %{topic}"
1057 #: lib/rbot/ircbot.rb:1287
1059 "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
1061 "Uptime %{up},%{plug} plugins actifs, %{sent} lignes envoyés, %{recv} recut."
1063 #: lib/rbot/plugins.rb:341
1064 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
1065 msgstr "utilisation incorrecte, demandez de l'aide via '%{command}'"
1067 #: lib/rbot/plugins.rb:665
1068 msgid "%{count} core module loaded"
1069 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
1070 msgstr[0] "%{count} core module chargé"
1071 msgstr[1] "%{count} core modules chargés"
1073 #: lib/rbot/plugins.rb:668
1074 msgid "%{count} core module: %{list}"
1075 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
1076 msgstr[0] "%{count} core module: %{list}"
1077 msgstr[1] "%{count} core modules: %{list}"
1079 #: lib/rbot/plugins.rb:674
1080 msgid "no core botmodules loaded"
1081 msgstr "aucuns modules du core de chargé"
1083 #: lib/rbot/plugins.rb:679
1084 msgid "%{count} plugin loaded"
1085 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
1086 msgstr[0] "%{count} plugin chargé"
1087 msgstr[1] "%{count} plugins chargés"
1089 #: lib/rbot/plugins.rb:682
1090 msgid "%{count} plugin: %{list}"
1091 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
1092 msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
1093 msgstr[1] "%{count} plugins: %{list}"
1095 #: lib/rbot/plugins.rb:693
1096 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
1097 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
1098 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}"
1099 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}"
1101 #: lib/rbot/plugins.rb:698
1103 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
1106 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
1109 "%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%"
1110 "{bold} pour voir pourquoi"
1112 "%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%"
1113 "{bold} pour voir pourquoi"
1115 #: lib/rbot/plugins.rb:708
1116 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
1117 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
1118 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}"
1119 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}"
1121 #: lib/rbot/plugins.rb:713
1123 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
1124 "{command}%{bold} to see why"
1126 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
1127 "{command}%{bold} to see why"
1129 "%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}: utilisez %"
1130 "{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
1132 "%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}: utilisez %"
1133 "{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
1135 #: lib/rbot/plugins.rb:743
1136 msgid "no plugins failed to load"
1137 msgstr "aucuns plugins n'ont échoués au chargement"
1139 #: lib/rbot/plugins.rb:745
1141 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
1144 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} dans %{dir} a échoué avec l'erreur %"
1145 "{exception}: %{reason}"
1147 #: lib/rbot/plugins.rb:749
1148 msgid "at %{backtrace}"
1149 msgstr "à %{backtrace}"
1151 #: lib/rbot/plugins.rb:755
1152 msgid "no plugins were ignored"
1153 msgstr "aucun plugins n'ont été ignoré"
1155 #: lib/rbot/plugins.rb:759
1156 msgid "overruled by previous"
1157 msgstr "rejeté par le precedent"
1159 #: lib/rbot/registry.rb:20
1161 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
1163 "mise à jour du vieux style (rbot 0.9.5 ou plus vieux) de plugin de registre "
1166 #: lib/rbot/registry.rb:40
1168 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
1171 "mise a jour du (rbot 0.9.9 ou plus vieux) plugin de registre vers le nouveau "
1174 #: lib/rbot/registry.rb:190
1175 msgid "marshal recovery failed, trying default"
1176 msgstr "la tentative de récuperation marshal a échoué, essai des defauts"
1178 #~ msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
1179 #~ msgstr "nick <nick> => essaye de changer le pseudo en <nick>"
1186 #~ msgid "on %{date}"
1187 #~ msgstr "faire %{action}"