1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Yaohan Chen <yaohan.chen@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-26 14:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-06-23 22:27+0100\n"
11 "Last-Translator: Lagrange Marc <markocpc@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: French\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #: lib/rbot/botuser.rb:40
19 msgid "Password for the bot owner"
20 msgstr "Mot de passe du maitre du bot"
22 #: lib/rbot/botuser.rb:43
24 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
25 "the user netmask is known"
27 "Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs de s'enregistrer sans "
28 "mot de passe lorsque le netmask est connu"
30 #: lib/rbot/botuser.rb:46
32 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
35 "Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs d'être reconnu depuis "
36 "la liste IRC sans avoir besoin de se logger manuellement d'identifier des "
37 "utilisateurs d'IRC sans besoin d'ouvrir une session manuellement "
39 #: lib/rbot/botuser.rb:49
40 msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
42 "Mettre à true (valide) autorise les nouveaux utilisateurs du bot à être crée "
45 #: lib/rbot/botuser.rb:913
46 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
47 msgstr "%{user}, vous n'avez pas les permissions '%{command}' ici"
49 #: lib/rbot/config.rb:219
50 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
51 msgstr "%{desc} [valeurs valides: %{values}]"
53 #: lib/rbot/config.rb:370
54 msgid "First time rbot configuration wizard"
55 msgstr "Configuration du premier lancement de rbot"
57 #: lib/rbot/config.rb:373
58 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
59 msgstr "Cet configurateur va vous poser quelques questions pour demarrer."
61 #: lib/rbot/config.rb:374
63 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
64 "connected and you are auth'd."
66 "Le reste de la configuration de rbot peut être manipulé via IRC une fois le "
67 "bot connecté et vous authentifié."
69 #: lib/rbot/core/auth.rb:69
70 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
72 "veuillez ne pas utiliser + ou - au debut de la commande %{command} lors du "
75 #: lib/rbot/core/auth.rb:71
76 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
77 msgstr "+ ou - attendu au debut de %{string}"
79 #: lib/rbot/core/auth.rb:84
80 msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
81 msgstr "'%{string}' ne ressemble pas à un nom de salon"
83 #: lib/rbot/core/auth.rb:93
84 msgid "trailing comma"
87 #: lib/rbot/core/auth.rb:94
88 msgid "you probably forgot a comma"
89 msgstr "vous avez probablement oublié une virgule"
91 #: lib/rbot/core/auth.rb:109 lib/rbot/core/auth.rb:163
92 #: lib/rbot/core/auth.rb:229
93 msgid "couldn't find botuser %{name}"
94 msgstr "l'utilisateur %{name} est introuvable"
96 #: lib/rbot/core/auth.rb:111
97 msgid "you can't change permissions for %{username}"
98 msgstr "vous ne pouvez pas changer les permissions de %{username}"
100 #: lib/rbot/core/auth.rb:118
101 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
102 msgstr "impossible de traiter votre requete: %{errors}"
104 #: lib/rbot/core/auth.rb:157
105 msgid "you are owner, you can do anything"
106 msgstr "tu es le propriétaire, fais ce qu'il te plaît"
108 #: lib/rbot/core/auth.rb:160
109 msgid "owner can do anything"
110 msgstr "le propriétaire peut tout faire"
112 #: lib/rbot/core/auth.rb:171
113 msgid "on any channel: "
114 msgstr "sur nimporte quel salon: "
116 #: lib/rbot/core/auth.rb:173
120 #: lib/rbot/core/auth.rb:185
121 msgid "no permissions set for %{user}"
122 msgstr "aucunes permissions établies pour %{user}"
124 #: lib/rbot/core/auth.rb:187
125 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
126 msgstr "permissions pour %{user}:: %{permissions}"
128 #: lib/rbot/core/auth.rb:197
129 msgid ". only %{max} will be shown"
130 msgstr ". seulement %{max} sera affiché"
132 #: lib/rbot/core/auth.rb:198
133 msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}"
134 msgstr "%{count} commandes trouvés correspondant à %{pattern}%{extra}"
136 #: lib/rbot/core/auth.rb:203
137 msgid "%{cmd}: %{perms}"
138 msgstr "%{cmd}: %{perms}"
140 #: lib/rbot/core/auth.rb:260
141 msgid "%{user} can already do that"
142 msgstr "%{user} peut déjà faire ceci"
144 #: lib/rbot/core/auth.rb:262
145 msgid "%{user} can't do that already"
146 msgstr "%{user} ne peut déja plus faire ceci"
148 #: lib/rbot/core/auth.rb:272
150 "sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or "
151 "you need to specify it should be in private?"
153 "désolé, %{cmd} ne semble pas être une commande valide. l'avez vous mal "
154 "écrite, ou vous avez besoin de le spécifier de préference en privé ?"
156 #: lib/rbot/core/auth.rb:295
157 msgid "welcome, %{user}"
158 msgstr "bienvenue, %{user}"
160 #: lib/rbot/core/auth.rb:310
161 msgid "sorry, can't do"
162 msgstr "désolé, je ne peux pas"
164 #: lib/rbot/core/auth.rb:313
165 msgid "couldn't login: %{exception}"
166 msgstr "impossible de se loguer: %{exception}"
168 #: lib/rbot/core/auth.rb:321
169 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
170 msgstr "Je ne peux rien trouver pour vous loguer automatiquement"
172 #: lib/rbot/core/auth.rb:332
173 msgid "you are %{who}"
174 msgstr "vous êtes %{who}"
176 #: lib/rbot/core/auth.rb:334 lib/rbot/core/auth.rb:347
177 msgid "no one that I know"
178 msgstr "pour autant que je sache"
180 #: lib/rbot/core/auth.rb:335 lib/rbot/core/auth.rb:348
184 #: lib/rbot/core/auth.rb:355
186 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
187 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
188 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
189 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
192 "login [<utilisateur>] [<mot de passe>]: Vous loggue sur le bot sous "
193 "<utilisateur> avec le mot de passe <mot de passe>. Lorsque vous utilisez la "
194 "forme complete, vous devez parler au bot en privé. <mot de passe> peut être "
195 "ommis si <utilisateur> autorise le login-par-masque et votre netmask est "
196 "connu par le bot. si <utilisateur> est ommis un autologin sera tenté"
198 #: lib/rbot/core/auth.rb:357
199 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
200 msgstr "whoami: nomme l'tilisateur avec lequel vous êtes lié"
202 #: lib/rbot/core/auth.rb:359
203 msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
205 "who is <utilisateur>: donne le nom de l'utilisateur avec lequel "
206 "<utilisateur> est lié"
208 #: lib/rbot/core/auth.rb:363
210 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
211 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
212 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
214 "une permission est spécifié comme module::path::to::cmd; lorsque vous voulez "
215 "l'activer, précédez la d' un +; lorsque vous voulez la desactiver, precedez "
216 "la avec un - ; lorsque vous utilisez la commande +reset+, veuillez ne pas "
217 "utiliser de prefixe"
219 #: lib/rbot/core/auth.rb:365
221 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
222 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
223 "permissions for private addressing)"
225 "permissions [re]set <permission> [in <salon>] for <utilisateur>: établit ou "
226 "remet à zero les permissions pour un utilisateur <utilisateur> sur le salon "
227 "<salon> (utilisez ? pour changer les permissions en privées)"
229 #: lib/rbot/core/auth.rb:367
230 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
232 "permissions view [for <utilisateur>]: affiche les permissions de "
233 "l'utilisateur <utilisateur>"
235 #: lib/rbot/core/auth.rb:369
237 "permissions search <pattern>: display the permissions associated with the "
238 "commands matching <pattern>"
240 "permissions search <pattern>: affiche les permissions associés avec la "
241 "commande correspondant à <pattern>"
243 #: lib/rbot/core/auth.rb:371
244 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search"
245 msgstr "sujets de permissions: syntax, (re)set, view"
247 #: lib/rbot/core/auth.rb:376
249 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
250 "autologin, login-by-mask, netmasks"
252 "user show <qui> : affiche les informations à propos de l'utilisateur; <qui> "
253 "peuvent être autologin, login-by-mask, netmasks"
255 #: lib/rbot/core/auth.rb:378
257 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
260 "user enable|disable <qui> : met on ou off <quit> (autologin, login-by-mask)"
262 #: lib/rbot/core/auth.rb:380
264 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
265 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
268 "user set password <mot de passe> : met le mot de passe sur <mot de passe>; "
269 "le mot de passe ne peut contenir que des lettres minuscules et majuscules "
270 "ainsi que des nombres, et doit être supérieur à 4 caracteres"
272 #: lib/rbot/core/auth.rb:382
274 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
275 "netmasks known to the botuser you're linked to"
277 "user add|rm netmask <masque> : ajoute/supprime le netmask <masque> depuis la "
278 "liste des netmask connus de votre utilisateur"
280 #: lib/rbot/core/auth.rb:384
282 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
283 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
284 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
285 "and you'll be told in private)"
287 "user reset <what> : reset <what> aux valeurs par defaut. <what> peut être un "
288 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ ou +login-by-mask+ (qui "
289 "sera remis à zero) ou +password+ (un nouveau sera régénéré et vous sera "
292 #: lib/rbot/core/auth.rb:386
294 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
295 "tell him/her the password for <botuser>"
297 "user tell <who> the password for <botuser> : contacte <who> en privé pour "
298 "lui donner le mot de passe de <botuser>"
300 #: lib/rbot/core/auth.rb:388
302 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
303 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
304 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
307 "user create <nom> <mot de passe> : crée un utilisateur nommé <name> avec le "
308 "mot de passe <mot de passe>. Le mot de passe peut être omis, dans ce cas un "
309 "mot de passe alléatoire sera généré. Le <nom> devrait seulement contenir des "
310 "caracteres alphanumeriques ou un underscore (_)"
312 #: lib/rbot/core/auth.rb:390
313 msgid "user list : lists all the botusers"
314 msgstr "user list : liste tous les utilisateurs"
316 #: lib/rbot/core/auth.rb:392
318 "user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must%"
319 "{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued "
320 "for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm "
321 "destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the "
322 "destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'"
324 "user destroy <utilisateur> <mot de passe> : détruit <utilisateur>; cette "
325 "fonction %{highlight}dois%{highlight} être appelée en deux étapes. "
326 "Premierement aucun mot de passe ne doit être spécifié: <utilisateur> est mis "
327 "en attente de destruction. Au deuxieme appel, vous devez specifier le bon "
328 "mot de passe pour <utilisateur>, et il sera detruit. Si vous voulez annuler "
329 "la destruction, utilise cette commande +user cancel destroy <utilisateur>+"
331 #: lib/rbot/core/auth.rb:394
333 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
336 "sujets utilisateur: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, "
337 "create, list, destroy"
339 #: lib/rbot/core/auth.rb:397
341 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
342 "whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, "
343 "meet, hello, allow, prevent"
345 "auth <mot de passe du maitre>: se log en tant que maître du bot; autres "
346 "commandes: login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, "
347 "permissions view, user"
349 #: lib/rbot/core/auth.rb:399
351 "meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user "
352 "(defaults to the nick itself)"
354 "meet <pseudo> [<utilisateur>]: crée un utilisateur nommé pseudo, appellé "
355 "<utilisateur> (par defaut le pseudo est utilisé)"
357 #: lib/rbot/core/auth.rb:401
358 msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command"
359 msgstr "hello: crée un utilisateur pour la personne ayant tapé la commande"
361 #: lib/rbot/core/auth.rb:403
363 "allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the "
364 "permissions to execute a command such as the provided sample command (in "
365 "private or in channel, according to the optional <where>)"
367 "autorise <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: donne à "
368 "l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande tel que "
369 "l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"
371 #: lib/rbot/core/auth.rb:405
373 "deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser "
374 "<user> the permissions to execute a command such as the provided sample "
375 "command (in private or in channel, according to the optional <where>)"
377 "interdit <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: supprime à "
378 "l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande comme "
379 "l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"
381 #: lib/rbot/core/auth.rb:407
383 "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, "
386 "commandes d'auth: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, "
389 #: lib/rbot/core/auth.rb:412
390 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
391 msgstr "désolé, j'ai besoin de plus d'arguments pour %{command}"
393 #: lib/rbot/core/auth.rb:416
394 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
395 msgstr "Je peux seulement %{command} avec: %{arguments}"
397 #: lib/rbot/core/auth.rb:451
398 msgid "no such bot user %{user}"
399 msgstr "aucun utilisateur %{user}"
401 #: lib/rbot/core/auth.rb:454
402 msgid "you can't mess with %{user}"
403 msgstr "vous ne pouvez pas le bricoler avec un %{user}"
405 #: lib/rbot/core/auth.rb:466
406 msgid "you can't see the properties of %{user}"
407 msgstr "vous ne pouvez pas voir la propriété de %{user}"
409 #: lib/rbot/core/auth.rb:475
410 msgid "no way I'm telling you the master password!"
411 msgstr "aucune chance que je vous dise le mot de passe du maitre!"
413 #: lib/rbot/core/auth.rb:476
414 msgid "you can't ask for someone else's password"
417 #: lib/rbot/core/auth.rb:478
419 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
421 "voyons, soyons sérieux, vous ne pouvez pas me demander de dire le mot de "
422 "passe en publique !"
424 #: lib/rbot/core/auth.rb:479
425 msgid "the password for %{user} is %{password}"
426 msgstr "le mot de passe de %{user} est %{password}"
428 #: lib/rbot/core/auth.rb:493
429 msgid "can %{action}"
430 msgstr "faire %{action}"
432 #: lib/rbot/core/auth.rb:495
433 msgid "can not %{action}"
434 msgstr "impossible de %{action}"
436 #: lib/rbot/core/auth.rb:499
437 msgid "knows no netmasks"
438 msgstr "aucun netmasks connus"
440 #: lib/rbot/core/auth.rb:501
441 msgid "knows %{netmasks}"
442 msgstr "connus %{netmasks}"
444 #: lib/rbot/core/auth.rb:508 lib/rbot/core/auth.rb:535
445 #: lib/rbot/core/auth.rb:553 lib/rbot/core/auth.rb:585
446 msgid "you can't change the default user"
447 msgstr "vous ne pouvez changer l'utilisateur par default"
449 #: lib/rbot/core/auth.rb:509 lib/rbot/core/auth.rb:537
450 #: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:587
451 msgid "you can't edit %{user}"
452 msgstr "vous ne pouvez pas éditer %{user}"
454 #: lib/rbot/core/auth.rb:524 lib/rbot/core/auth.rb:571
455 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
456 msgstr "J'ai ignoré %{things} a cause de %{reason}"
458 #: lib/rbot/core/auth.rb:528 lib/rbot/core/auth.rb:575
459 msgid "I haven't changed anything"
460 msgstr "Je n'ai rien changé"
462 #: lib/rbot/core/auth.rb:546
463 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
464 msgstr "c'est une blague? établir le mot de passe en public?"
466 #: lib/rbot/core/auth.rb:578
467 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
468 msgstr "le mot de passe de %{user} est maintenant %{password}"
470 #: lib/rbot/core/auth.rb:592
472 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
474 "Je peux seulement ajouter/supprimer des netmasks. Voyez +help user add+ pour "
475 "plus d'instructions"
477 #: lib/rbot/core/auth.rb:613
478 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
479 msgstr "désolé, je ne sais pas comment %{request}"
481 #: lib/rbot/core/auth.rb:616
482 msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}"
483 msgstr "impossible %{cmd}: %{exception}"
485 #: lib/rbot/core/auth.rb:645
487 "you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %"
488 "{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password "
489 "<password>' in private"
491 "vous êtes maintenant entrgistré sous %{buname}. J'ai creé un mot de passe "
492 "alleatoire pour vous: %{pass} vous pouvez le changer n'importe quand en me "
493 "disant 'user set password <mot de passe>' en privé"
495 #: lib/rbot/core/auth.rb:652
496 msgid "but I already know %{buname}"
497 msgstr "mais aussi connu sous %{buname}"
499 #: lib/rbot/core/auth.rb:654
500 msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}"
501 msgstr "J'ai des problèmes pour rencontrer %{nick}: %{e}"
503 #: lib/rbot/core/auth.rb:663
504 msgid "couldn't find botuser %{user}"
505 msgstr "impossible de trouver l'utilisateur %{user}"
507 #: lib/rbot/core/auth.rb:665
508 msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal"
509 msgstr "Je ne donne pas le mot de passe à n'importe qui, mon ami"
511 #: lib/rbot/core/auth.rb:666
512 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
513 msgstr "le mot de passe de l'utilisateur %{user} est %{password}"
515 #: lib/rbot/core/auth.rb:669
516 msgid "I told %{user} that %{message}"
517 msgstr "Je viens de dire à %{user} ce message: %{message}"
519 #: lib/rbot/core/auth.rb:675
520 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
521 msgstr "est tu fou?, créer un utilisateur avec un mot de passe publique?"
523 #: lib/rbot/core/auth.rb:680
524 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
525 msgstr "impossible de créer %{user}: %{exception}"
527 #: lib/rbot/core/auth.rb:684
528 msgid "created botuser %{user}"
529 msgstr "utilisateur crée %{user}"
531 #: lib/rbot/core/auth.rb:692
532 msgid " (queued for destruction)"
533 msgstr " (dans la queue de destruction)"
535 #: lib/rbot/core/auth.rb:695
536 msgid "I have no botusers other than the default ones"
537 msgstr "Je n'ai aucun utilisateurs autres que celui de defaut"
539 #: lib/rbot/core/auth.rb:696
540 msgid "botuser: %{list}"
541 msgid_plural "botusers: %{list}"
542 msgstr[0] "utilisateur: %{list}"
543 msgstr[1] "utilisateurs: %{list}"
545 #: lib/rbot/core/auth.rb:703
546 msgid "You can't destroy %{user}"
547 msgstr "Vous ne pouvez detruire %{user}"
549 #: lib/rbot/core/auth.rb:713
550 msgid "no such botuser %{user}"
551 msgstr "aucun utilisateur %{user}"
553 #: lib/rbot/core/auth.rb:720
554 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
555 msgstr "%{user} supprimé de la queue de destruction"
557 #: lib/rbot/core/auth.rb:722
558 msgid "%{user} was not queued for destruction"
559 msgstr "%{user} n'est pas dans la queue de destruction"
561 #: lib/rbot/core/auth.rb:727
563 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
564 "%{user}%{highlight} to destroy it"
566 "%{user} est déjà dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user "
567 "destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"
569 #: lib/rbot/core/auth.rb:730
571 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%"
572 "{highlight} to destroy it"
574 "%{user} a été mis dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user "
575 "destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"
577 #: lib/rbot/core/auth.rb:734
578 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
579 msgstr "%{user} n'est pas encore dans la queue de destruction"
581 #: lib/rbot/core/auth.rb:743 lib/rbot/core/auth.rb:783
582 msgid "failed: %{exception}"
583 msgstr "echec: %{exception}"
585 #: lib/rbot/core/auth.rb:745
586 msgid "botuser %{user} destroyed"
587 msgstr "utilisateur %{user} detruit"
589 #: lib/rbot/core/auth.rb:752
590 msgid "please don't touch the default users"
591 msgstr "veuillez ne pas toucher aux utilisateurs par defaut"
593 #: lib/rbot/core/auth.rb:761
594 msgid "no such botuser %{source}"
595 msgstr "aucun utilisateur %{source}"
597 #: lib/rbot/core/auth.rb:763
598 msgid "botuser %{dest} exists already"
599 msgstr "utilisateur %{dest} existe déjà"
601 #: lib/rbot/core/auth.rb:786
602 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
603 msgstr "utilisateur %{source} copié vers %{dest}"
605 #: lib/rbot/core/auth.rb:789
606 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
607 msgstr "utilisateur %{source} renommé vers %{dest}"
609 #: lib/rbot/core/auth.rb:809
610 msgid "selecting data to export ..."
611 msgstr "selection des données à exporter ..."
613 #: lib/rbot/core/auth.rb:825
614 msgid "preparing data for export ..."
615 msgstr "préparation des données à exporter ..."
617 #: lib/rbot/core/auth.rb:848
618 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
619 msgstr "échec de la préparation des données: %{exception}"
621 #: lib/rbot/core/auth.rb:853
622 msgid "exporting to %{file} ..."
623 msgstr "exportation vers %{file} ..."
625 #: lib/rbot/core/auth.rb:860
626 msgid "failed to export users: %{exception}"
627 msgstr "échec de l'export des utilisateurs: %{exception}"
629 #: lib/rbot/core/auth.rb:864 lib/rbot/core/auth.rb:942
633 #: lib/rbot/core/auth.rb:881
634 msgid "reading %{file} ..."
635 msgstr "lecture %{file} ..."
637 #: lib/rbot/core/auth.rb:885
638 msgid "failed to import from: %{exception}"
639 msgstr "échec de l'import depuis: %{exception}"
641 #: lib/rbot/core/auth.rb:892
642 msgid "selecting data to import ..."
643 msgstr "sélection des données à importer ..."
645 #: lib/rbot/core/auth.rb:902
646 msgid "parsing data from import ..."
647 msgstr "analyse des données à importer ..."
649 #: lib/rbot/core/auth.rb:922
650 msgid "failed to parse data: %{exception}"
651 msgstr "echec de l'analyse des données: %{exception}"
653 #: lib/rbot/core/basics.rb:107
654 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
655 msgstr "quit [<message>] => quitte l'IRC avec le message <message>"
657 #: lib/rbot/core/basics.rb:109
658 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
660 "restart => arrête completement le bot et le relance (incluant la "
663 #: lib/rbot/core/basics.rb:113
665 msgstr "part =>quitte le salon en cours"
667 #: lib/rbot/core/basics.rb:115
668 msgid "hide => part all channels"
669 msgstr "hide =>quitte tous les salons"
671 #: lib/rbot/core/basics.rb:117
672 msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
673 msgstr "nick <nick> => essaye de changer le pseudo en <nick>"
675 #: lib/rbot/core/basics.rb:119
677 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
680 "say <channel>|<nick> <message> => dire <message> sur <channel> ou message "
683 #: lib/rbot/core/basics.rb:121
685 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
686 "private message to <nick>"
688 "action <channel>|<nick> <message> => équivaut à un /me <message> sur "
689 "<channel> ou en message privé à <nick>"
691 #: lib/rbot/core/basics.rb:123
693 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
694 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
697 "quiet [in here|<channel>] => sans arguments, silencieux sur tous les salons, "
698 "si \"in here\", silencieux sur ce salon ou dans le <channel>"
700 #: lib/rbot/core/basics.rb:125
702 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
703 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
704 "speaking in <channel>"
706 "talk [in here|<channel>] => sans arguments, reprend la conversation dans "
707 "tous les salons, si \"in here\", reprend la conversation ici ou dans le "
710 #: lib/rbot/core/basics.rb:127
711 msgid "ping => replies with a pong"
712 msgstr "ping => repond avec un pong"
714 #: lib/rbot/core/basics.rb:129
716 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
719 "mode <channel> <mode> <nicks> => établit les modes du salon pour <nicks> sur "
720 "<channel> vers <mode>"
722 #: lib/rbot/core/basics.rb:135
724 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
725 "quiet, talk, ping, mode"
727 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
728 "quiet, talk,version, ping, mode"
730 #: lib/rbot/core/config.rb:12
731 msgid " [%{secs} ago]"
734 #: lib/rbot/core/config.rb:18
735 msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
736 msgstr "Je suis rubybot v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
738 #: lib/rbot/core/config.rb:39
739 msgid "no such module %{module}"
740 msgstr "aucun module %{module}"
742 #: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66
743 #: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101
744 #: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:150
745 msgid "no such config key %{key}"
746 msgstr "aucune clé de configuration %{key}"
748 #: lib/rbot/core/config.rb:78
749 msgid "no config key found matching %{r}"
750 msgstr "aucune clé de configuration trouvée correspondant à %{r}"
752 #: lib/rbot/core/config.rb:80
753 msgid "possible keys: %{kl}"
754 msgstr "clés possibles: %{kl}"
756 #: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112
757 #: lib/rbot/core/config.rb:142 lib/rbot/core/config.rb:165
758 msgid "this config change will take effect on the next restart"
759 msgstr "cette configuration prendra effet au prochain redemarrage du bot"
761 #: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115
762 #: lib/rbot/core/config.rb:143 lib/rbot/core/config.rb:166
763 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
764 msgstr "cette configuration prendra effet au prochain rafraîchissement du bot"
766 #: lib/rbot/core/config.rb:108
767 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
768 msgstr "impossible de mettre %{key}: %{error}"
770 #: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:154
771 msgid "config key %{key} is not an array"
772 msgstr "la clé de configuration %{key} n'est pas un tableau"
774 #: lib/rbot/core/config.rb:138
775 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
776 msgstr "impossible d'ajouter %{value} à %{key}: %{error}"
778 #: lib/rbot/core/config.rb:161
779 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
780 msgstr "impossible de supprimer %{value} depuis %{key}: %{error}"
782 #: lib/rbot/core/config.rb:175
784 msgstr "sauvegarde ..."
786 #: lib/rbot/core/config.rb:177
787 msgid "rescanning ..."
788 msgstr "rafraîchit ..."
790 #: lib/rbot/core/config.rb:179
791 msgid "done. %{plugin_status}"
792 msgstr "terminé. %{plugin_status}"
794 #: lib/rbot/core/config.rb:220
796 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
797 "configuration keys for module <module>"
799 "config list => liste de la configuration des modules, config list <module> "
800 "=> liste des clés de configuration du module <module>"
802 #: lib/rbot/core/config.rb:222
803 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
804 msgstr "config get <clé> => obtient la valeur de la <clé>"
806 #: lib/rbot/core/config.rb:224
807 msgid "reset key <key> to the default"
808 msgstr "reset key <clé> remet la clé à sa valeur d'origine"
810 #: lib/rbot/core/config.rb:226
812 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
813 msgstr "config set <clé> <valeur> => enregistre la <valeur> de la <clé>"
815 #: lib/rbot/core/config.rb:228
816 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
817 msgstr "config desc <clé> => décris ce que la <clé> configure"
819 #: lib/rbot/core/config.rb:230
821 "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
824 "config add <valeur> to <clé> => ajoute la <valeur> à la <clé> si <clé> est "
827 #: lib/rbot/core/config.rb:232
829 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
832 "config rm <valeur> from <clé> => supprime la <valeur> de la <clé> si <clé> "
835 #: lib/rbot/core/config.rb:234
837 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
840 "config module - configuration du bot. utilisation: list, desc, get, set, "
843 #: lib/rbot/core/config.rb:239
844 msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
845 msgstr "nick <pseudo> => change le pseudo en <pseudo>"
847 #: lib/rbot/core/config.rb:241
848 msgid "status => display some information on the bot's status"
849 msgstr "status => affiche quelques informations sur le status du bot"
851 #: lib/rbot/core/config.rb:243
852 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
854 "save => sauvegarde les données dynamiques courantes et les données de "
857 #: lib/rbot/core/config.rb:245
858 msgid "rescan => reload modules and static facts"
859 msgstr "rescan => recharge les modules et les definitions statiques"
861 #: lib/rbot/core/config.rb:247
862 msgid "version => describes software version"
863 msgstr "version => affiche la version logicielle"
865 #: lib/rbot/core/config.rb:249
866 msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
867 msgstr "taches de configuration similaire: config, save, rescan"
869 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25
870 msgid "no filters in group %{g}"
871 msgstr "aucuns filtres dans le groupe %{g}"
873 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27
874 msgid "no known filters"
875 msgstr "aucuns filtres connus"
877 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30
878 msgid "known filters: "
879 msgstr "filtres connus: "
881 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38
882 msgid "no known filter groups"
883 msgstr "aucuns filtres de groupes connus"
885 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40
886 msgid "known filter groups: "
887 msgstr "fitres de groupes connus: "
889 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50
890 msgid "no filters match %{pat}"
891 msgstr "aucuns filtres ne correspond à %{pat}"
893 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52
894 msgid "filters matching %{pat}: "
895 msgstr "filtres correspondants à %{pat}: "
897 #: lib/rbot/core/userdata.rb:146
898 msgid "%{key} data for %{user}: %{data}"
899 msgstr "%{word} appris par %{user} le %{date}"
901 #: lib/rbot/core/userdata.rb:152
902 msgid "sorry, no %{key} data for %{user}"
903 msgstr "désolé, aucune %{key} de donnée pour %{user}"
905 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
909 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
913 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
917 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
921 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
925 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
929 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
933 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
937 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
941 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
945 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
949 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
953 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:219
957 #: lib/rbot/ircbot.rb:1203
958 msgid "help topics: "
959 msgstr "sujets d'aide: "
961 #: lib/rbot/ircbot.rb:1205
962 msgid " (help <topic> for more info)"
963 msgstr "(help <sujet> pour plus d'informations)"
965 #: lib/rbot/ircbot.rb:1208
966 msgid "no help for topic %{topic}"
967 msgstr "aucune aide pour le sujet %{topic}"
969 #: lib/rbot/ircbot.rb:1219
971 "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
973 "Uptime %{up},%{plug} plugins actifs, %{sent} lignes envoyés, %{recv} recut."
975 #: lib/rbot/plugins.rb:341
976 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
977 msgstr "utilisation incorrecte, demandez de l'aide via '%{command}'"
979 #: lib/rbot/plugins.rb:665
980 msgid "%{count} core module loaded"
981 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
982 msgstr[0] "%{count} core module chargé"
983 msgstr[1] "%{count} core modules chargés"
985 #: lib/rbot/plugins.rb:668
986 msgid "%{count} core module: %{list}"
987 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
988 msgstr[0] "%{count} core module: %{list}"
989 msgstr[1] "%{count} core modules: %{list}"
991 #: lib/rbot/plugins.rb:674
992 msgid "no core botmodules loaded"
993 msgstr "aucuns modules du core de chargé"
995 #: lib/rbot/plugins.rb:679
996 msgid "%{count} plugin loaded"
997 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
998 msgstr[0] "%{count} plugin chargé"
999 msgstr[1] "%{count} plugins chargés"
1001 #: lib/rbot/plugins.rb:682
1002 msgid "%{count} plugin: %{list}"
1003 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
1004 msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
1005 msgstr[1] "%{count} plugins: %{list}"
1007 #: lib/rbot/plugins.rb:693
1008 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
1009 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
1010 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}"
1011 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}"
1013 #: lib/rbot/plugins.rb:698
1015 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
1018 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
1021 "%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%"
1022 "{bold} pour voir pourquoi"
1024 "%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%"
1025 "{bold} pour voir pourquoi"
1027 #: lib/rbot/plugins.rb:708
1028 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
1029 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
1030 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}"
1031 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}"
1033 #: lib/rbot/plugins.rb:713
1035 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
1036 "{command}%{bold} to see why"
1038 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
1039 "{command}%{bold} to see why"
1041 "%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}: utilisez %"
1042 "{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
1044 "%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}: utilisez %"
1045 "{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
1047 #: lib/rbot/plugins.rb:743
1048 msgid "no plugins failed to load"
1049 msgstr "aucuns plugins n'ont échoués au chargement"
1051 #: lib/rbot/plugins.rb:745
1053 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
1056 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} dans %{dir} a échoué avec l'erreur %"
1057 "{exception}: %{reason}"
1059 #: lib/rbot/plugins.rb:749
1060 msgid "at %{backtrace}"
1061 msgstr "à %{backtrace}"
1063 #: lib/rbot/plugins.rb:755
1064 msgid "no plugins were ignored"
1065 msgstr "aucun plugins n'ont été ignoré"
1067 #: lib/rbot/plugins.rb:759
1068 msgid "overruled by previous"
1069 msgstr "rejeté par le precedent"
1071 #: lib/rbot/registry.rb:20
1073 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
1075 "mise à jour du vieux style (rbot 0.9.5 ou plus vieux) de plugin de registre "
1078 #: lib/rbot/registry.rb:40
1080 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
1083 "mise a jour du (rbot 0.9.9 ou plus vieux) plugin de registre vers le nouveau "
1086 #: lib/rbot/registry.rb:190
1087 msgid "marshal recovery failed, trying default"
1088 msgstr "la tentative de récuperation marshal a échoué, essai des defauts"