1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Yaohan Chen <yaohan.chen@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-26 14:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-06-23 22:27+0100\n"
11 "Last-Translator: Lagrange Marc <markocpc@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: French\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25
19 msgid "no filters in group %{g}"
20 msgstr "aucuns filtres dans le groupe %{g}"
22 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27
23 msgid "no known filters"
24 msgstr "aucuns filtres connus"
26 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30
27 msgid "known filters: "
28 msgstr "filtres connus: "
30 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38
31 msgid "no known filter groups"
32 msgstr "aucuns filtres de groupes connus"
34 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40
35 msgid "known filter groups: "
36 msgstr "fitres de groupes connus: "
38 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50
39 msgid "no filters match %{pat}"
40 msgstr "aucuns filtres ne correspond à %{pat}"
42 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52
43 msgid "filters matching %{pat}: "
44 msgstr "filtres correspondants à %{pat}: "
46 #: lib/rbot/core/basics.rb:107
47 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
48 msgstr "quit [<message>] => quitte l'IRC avec le message <message>"
50 #: lib/rbot/core/basics.rb:109
51 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
53 "restart => arrête completement le bot et le relance (incluant la "
56 #: lib/rbot/core/basics.rb:113
58 msgstr "part =>quitte le salon en cours"
60 #: lib/rbot/core/basics.rb:115
61 msgid "hide => part all channels"
62 msgstr "hide =>quitte tous les salons"
64 #: lib/rbot/core/basics.rb:117
65 msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
66 msgstr "nick <nick> => essaye de changer le pseudo en <nick>"
68 #: lib/rbot/core/basics.rb:119
70 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
73 "say <channel>|<nick> <message> => dire <message> sur <channel> ou message "
76 #: lib/rbot/core/basics.rb:121
78 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
79 "private message to <nick>"
81 "action <channel>|<nick> <message> => équivaut à un /me <message> sur "
82 "<channel> ou en message privé à <nick>"
84 #: lib/rbot/core/basics.rb:123
86 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
87 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
90 "quiet [in here|<channel>] => sans arguments, silencieux sur tous les salons, "
91 "si \"in here\", silencieux sur ce salon ou dans le <channel>"
93 #: lib/rbot/core/basics.rb:125
95 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
96 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
97 "speaking in <channel>"
99 "talk [in here|<channel>] => sans arguments, reprend la conversation dans "
100 "tous les salons, si \"in here\", reprend la conversation ici ou dans le "
103 #: lib/rbot/core/basics.rb:127
104 msgid "ping => replies with a pong"
105 msgstr "ping => repond avec un pong"
107 #: lib/rbot/core/basics.rb:129
109 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
112 "mode <channel> <mode> <nicks> => établit les modes du salon pour <nicks> sur "
113 "<channel> vers <mode>"
115 #: lib/rbot/core/basics.rb:135
117 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
118 "quiet, talk, ping, mode"
120 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
121 "quiet, talk,version, ping, mode"
123 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
127 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
131 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
135 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
139 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
143 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
147 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
151 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
155 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
159 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
163 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
167 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
171 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:219
175 #: lib/rbot/core/userdata.rb:146
176 msgid "%{key} data for %{user}: %{data}"
177 msgstr "%{word} appris par %{user} le %{date}"
179 #: lib/rbot/core/userdata.rb:152
180 msgid "sorry, no %{key} data for %{user}"
181 msgstr "désolé, aucune %{key} de donnée pour %{user}"
183 #: lib/rbot/core/config.rb:12
184 msgid " [%{secs} ago]"
187 #: lib/rbot/core/config.rb:18
188 msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
189 msgstr "Je suis rubybot v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
191 #: lib/rbot/core/config.rb:39
192 msgid "no such module %{module}"
193 msgstr "aucun module %{module}"
195 #: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66
196 #: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101
197 #: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:150
198 msgid "no such config key %{key}"
199 msgstr "aucune clé de configuration %{key}"
201 #: lib/rbot/core/config.rb:78
202 msgid "no config key found matching %{r}"
203 msgstr "aucune clé de configuration trouvée correspondant à %{r}"
205 #: lib/rbot/core/config.rb:80
206 msgid "possible keys: %{kl}"
207 msgstr "clés possibles: %{kl}"
209 #: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112
210 #: lib/rbot/core/config.rb:142 lib/rbot/core/config.rb:165
211 msgid "this config change will take effect on the next restart"
212 msgstr "cette configuration prendra effet au prochain redemarrage du bot"
214 #: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115
215 #: lib/rbot/core/config.rb:143 lib/rbot/core/config.rb:166
216 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
217 msgstr "cette configuration prendra effet au prochain rafraîchissement du bot"
219 #: lib/rbot/core/config.rb:108
220 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
221 msgstr "impossible de mettre %{key}: %{error}"
223 #: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:154
224 msgid "config key %{key} is not an array"
225 msgstr "la clé de configuration %{key} n'est pas un tableau"
227 #: lib/rbot/core/config.rb:138
228 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
229 msgstr "impossible d'ajouter %{value} à %{key}: %{error}"
231 #: lib/rbot/core/config.rb:161
232 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
233 msgstr "impossible de supprimer %{value} depuis %{key}: %{error}"
235 #: lib/rbot/core/config.rb:175
237 msgstr "sauvegarde ..."
239 #: lib/rbot/core/config.rb:177
240 msgid "rescanning ..."
241 msgstr "rafraîchit ..."
243 #: lib/rbot/core/config.rb:179
244 msgid "done. %{plugin_status}"
245 msgstr "terminé. %{plugin_status}"
247 #: lib/rbot/core/config.rb:220
249 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
250 "configuration keys for module <module>"
252 "config list => liste de la configuration des modules, config list <module> "
253 "=> liste des clés de configuration du module <module>"
255 #: lib/rbot/core/config.rb:222
256 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
257 msgstr "config get <clé> => obtient la valeur de la <clé>"
259 #: lib/rbot/core/config.rb:224
260 msgid "reset key <key> to the default"
261 msgstr "reset key <clé> remet la clé à sa valeur d'origine"
263 #: lib/rbot/core/config.rb:226
265 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
266 msgstr "config set <clé> <valeur> => enregistre la <valeur> de la <clé>"
268 #: lib/rbot/core/config.rb:228
269 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
270 msgstr "config desc <clé> => décris ce que la <clé> configure"
272 #: lib/rbot/core/config.rb:230
274 "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
277 "config add <valeur> to <clé> => ajoute la <valeur> à la <clé> si <clé> est "
280 #: lib/rbot/core/config.rb:232
282 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
285 "config rm <valeur> from <clé> => supprime la <valeur> de la <clé> si <clé> "
288 #: lib/rbot/core/config.rb:234
290 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
293 "config module - configuration du bot. utilisation: list, desc, get, set, "
296 #: lib/rbot/core/config.rb:239
297 msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
298 msgstr "nick <pseudo> => change le pseudo en <pseudo>"
300 #: lib/rbot/core/config.rb:241
301 msgid "status => display some information on the bot's status"
302 msgstr "status => affiche quelques informations sur le status du bot"
304 #: lib/rbot/core/config.rb:243
305 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
307 "save => sauvegarde les données dynamiques courantes et les données de "
310 #: lib/rbot/core/config.rb:245
311 msgid "rescan => reload modules and static facts"
312 msgstr "rescan => recharge les modules et les definitions statiques"
314 #: lib/rbot/core/config.rb:247
315 msgid "version => describes software version"
316 msgstr "version => affiche la version logicielle"
318 #: lib/rbot/core/config.rb:249
319 msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
320 msgstr "taches de configuration similaire: config, save, rescan"
322 #: lib/rbot/core/auth.rb:69
323 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
325 "veuillez ne pas utiliser + ou - au debut de la commande %{command} lors du "
328 #: lib/rbot/core/auth.rb:71
329 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
330 msgstr "+ ou - attendu au debut de %{string}"
332 #: lib/rbot/core/auth.rb:84
333 msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
334 msgstr "'%{string}' ne ressemble pas à un nom de salon"
336 #: lib/rbot/core/auth.rb:93
337 msgid "trailing comma"
340 #: lib/rbot/core/auth.rb:94
341 msgid "you probably forgot a comma"
342 msgstr "vous avez probablement oublié une virgule"
344 #: lib/rbot/core/auth.rb:109 lib/rbot/core/auth.rb:163
345 #: lib/rbot/core/auth.rb:229
346 msgid "couldn't find botuser %{name}"
347 msgstr "l'utilisateur %{name} est introuvable"
349 #: lib/rbot/core/auth.rb:111
350 msgid "you can't change permissions for %{username}"
351 msgstr "vous ne pouvez pas changer les permissions de %{username}"
353 #: lib/rbot/core/auth.rb:118
354 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
355 msgstr "impossible de traiter votre requete: %{errors}"
357 #: lib/rbot/core/auth.rb:157
358 msgid "you are owner, you can do anything"
359 msgstr "tu es le propriétaire, fais ce qu'il te plaît"
361 #: lib/rbot/core/auth.rb:160
362 msgid "owner can do anything"
363 msgstr "le propriétaire peut tout faire"
365 #: lib/rbot/core/auth.rb:171
366 msgid "on any channel: "
367 msgstr "sur nimporte quel salon: "
369 #: lib/rbot/core/auth.rb:173
373 #: lib/rbot/core/auth.rb:185
374 msgid "no permissions set for %{user}"
375 msgstr "aucunes permissions établies pour %{user}"
377 #: lib/rbot/core/auth.rb:187
378 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
379 msgstr "permissions pour %{user}:: %{permissions}"
381 #: lib/rbot/core/auth.rb:197
382 msgid ". only %{max} will be shown"
383 msgstr ". seulement %{max} sera affiché"
385 #: lib/rbot/core/auth.rb:198
386 msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}"
387 msgstr "%{count} commandes trouvés correspondant à %{pattern}%{extra}"
389 #: lib/rbot/core/auth.rb:203
390 msgid "%{cmd}: %{perms}"
391 msgstr "%{cmd}: %{perms}"
393 #: lib/rbot/core/auth.rb:260
394 msgid "%{user} can already do that"
395 msgstr "%{user} peut déjà faire ceci"
397 #: lib/rbot/core/auth.rb:262
398 msgid "%{user} can't do that already"
399 msgstr "%{user} ne peut déja plus faire ceci"
401 #: lib/rbot/core/auth.rb:272
403 "sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or "
404 "you need to specify it should be in private?"
406 "désolé, %{cmd} ne semble pas être une commande valide. l'avez vous mal "
407 "écrite, ou vous avez besoin de le spécifier de préference en privé ?"
409 #: lib/rbot/core/auth.rb:295
410 msgid "welcome, %{user}"
411 msgstr "bienvenue, %{user}"
413 #: lib/rbot/core/auth.rb:310
414 msgid "sorry, can't do"
415 msgstr "désolé, je ne peux pas"
417 #: lib/rbot/core/auth.rb:313
418 msgid "couldn't login: %{exception}"
419 msgstr "impossible de se loguer: %{exception}"
421 #: lib/rbot/core/auth.rb:321
422 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
423 msgstr "Je ne peux rien trouver pour vous loguer automatiquement"
425 #: lib/rbot/core/auth.rb:332
426 msgid "you are %{who}"
427 msgstr "vous êtes %{who}"
429 #: lib/rbot/core/auth.rb:334 lib/rbot/core/auth.rb:347
430 msgid "no one that I know"
431 msgstr "pour autant que je sache"
433 #: lib/rbot/core/auth.rb:335 lib/rbot/core/auth.rb:348
437 #: lib/rbot/core/auth.rb:355
439 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
440 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
441 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
442 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
445 "login [<utilisateur>] [<mot de passe>]: Vous loggue sur le bot sous "
446 "<utilisateur> avec le mot de passe <mot de passe>. Lorsque vous utilisez la "
447 "forme complete, vous devez parler au bot en privé. <mot de passe> peut être "
448 "ommis si <utilisateur> autorise le login-par-masque et votre netmask est "
449 "connu par le bot. si <utilisateur> est ommis un autologin sera tenté"
451 #: lib/rbot/core/auth.rb:357
452 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
453 msgstr "whoami: nomme l'tilisateur avec lequel vous êtes lié"
455 #: lib/rbot/core/auth.rb:359
456 msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
458 "who is <utilisateur>: donne le nom de l'utilisateur avec lequel "
459 "<utilisateur> est lié"
461 #: lib/rbot/core/auth.rb:363
463 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
464 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
465 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
467 "une permission est spécifié comme module::path::to::cmd; lorsque vous voulez "
468 "l'activer, précédez la d' un +; lorsque vous voulez la desactiver, precedez "
469 "la avec un - ; lorsque vous utilisez la commande +reset+, veuillez ne pas "
470 "utiliser de prefixe"
472 #: lib/rbot/core/auth.rb:365
474 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
475 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
476 "permissions for private addressing)"
478 "permissions [re]set <permission> [in <salon>] for <utilisateur>: établit ou "
479 "remet à zero les permissions pour un utilisateur <utilisateur> sur le salon "
480 "<salon> (utilisez ? pour changer les permissions en privées)"
482 #: lib/rbot/core/auth.rb:367
483 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
485 "permissions view [for <utilisateur>]: affiche les permissions de "
486 "l'utilisateur <utilisateur>"
488 #: lib/rbot/core/auth.rb:369
490 "permissions search <pattern>: display the permissions associated with the "
491 "commands matching <pattern>"
493 "permissions search <pattern>: affiche les permissions associés avec la "
494 "commande correspondant à <pattern>"
496 #: lib/rbot/core/auth.rb:371
497 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search"
498 msgstr "sujets de permissions: syntax, (re)set, view"
500 #: lib/rbot/core/auth.rb:376
502 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
503 "autologin, login-by-mask, netmasks"
505 "user show <qui> : affiche les informations à propos de l'utilisateur; <qui> "
506 "peuvent être autologin, login-by-mask, netmasks"
508 #: lib/rbot/core/auth.rb:378
510 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
513 "user enable|disable <qui> : met on ou off <quit> (autologin, login-by-mask)"
515 #: lib/rbot/core/auth.rb:380
517 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
518 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
521 "user set password <mot de passe> : met le mot de passe sur <mot de passe>; "
522 "le mot de passe ne peut contenir que des lettres minuscules et majuscules "
523 "ainsi que des nombres, et doit être supérieur à 4 caracteres"
525 #: lib/rbot/core/auth.rb:382
527 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
528 "netmasks known to the botuser you're linked to"
530 "user add|rm netmask <masque> : ajoute/supprime le netmask <masque> depuis la "
531 "liste des netmask connus de votre utilisateur"
533 #: lib/rbot/core/auth.rb:384
535 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
536 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
537 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
538 "and you'll be told in private)"
540 "user reset <what> : reset <what> aux valeurs par defaut. <what> peut être un "
541 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ ou +login-by-mask+ (qui "
542 "sera remis à zero) ou +password+ (un nouveau sera régénéré et vous sera "
545 #: lib/rbot/core/auth.rb:386
547 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
548 "tell him/her the password for <botuser>"
550 "user tell <who> the password for <botuser> : contacte <who> en privé pour "
551 "lui donner le mot de passe de <botuser>"
553 #: lib/rbot/core/auth.rb:388
555 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
556 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
557 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
560 "user create <nom> <mot de passe> : crée un utilisateur nommé <name> avec le "
561 "mot de passe <mot de passe>. Le mot de passe peut être omis, dans ce cas un "
562 "mot de passe alléatoire sera généré. Le <nom> devrait seulement contenir des "
563 "caracteres alphanumeriques ou un underscore (_)"
565 #: lib/rbot/core/auth.rb:390
566 msgid "user list : lists all the botusers"
567 msgstr "user list : liste tous les utilisateurs"
569 #: lib/rbot/core/auth.rb:392
571 "user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must%"
572 "{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued "
573 "for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm "
574 "destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the "
575 "destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'"
577 "user destroy <utilisateur> <mot de passe> : détruit <utilisateur>; cette "
578 "fonction %{highlight}dois%{highlight} être appelée en deux étapes. "
579 "Premierement aucun mot de passe ne doit être spécifié: <utilisateur> est mis "
580 "en attente de destruction. Au deuxieme appel, vous devez specifier le bon "
581 "mot de passe pour <utilisateur>, et il sera detruit. Si vous voulez annuler "
582 "la destruction, utilise cette commande +user cancel destroy <utilisateur>+"
584 #: lib/rbot/core/auth.rb:394
586 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
589 "sujets utilisateur: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, "
590 "create, list, destroy"
592 #: lib/rbot/core/auth.rb:397
594 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
595 "whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, "
596 "meet, hello, allow, prevent"
598 "auth <mot de passe du maitre>: se log en tant que maître du bot; autres "
599 "commandes: login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, "
600 "permissions view, user"
602 #: lib/rbot/core/auth.rb:399
604 "meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user "
605 "(defaults to the nick itself)"
607 "meet <pseudo> [<utilisateur>]: crée un utilisateur nommé pseudo, appellé "
608 "<utilisateur> (par defaut le pseudo est utilisé)"
610 #: lib/rbot/core/auth.rb:401
611 msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command"
612 msgstr "hello: crée un utilisateur pour la personne ayant tapé la commande"
614 #: lib/rbot/core/auth.rb:403
616 "allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the "
617 "permissions to execute a command such as the provided sample command (in "
618 "private or in channel, according to the optional <where>)"
620 "autorise <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: donne à "
621 "l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande tel que "
622 "l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"
624 #: lib/rbot/core/auth.rb:405
626 "deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser "
627 "<user> the permissions to execute a command such as the provided sample "
628 "command (in private or in channel, according to the optional <where>)"
630 "interdit <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: supprime à "
631 "l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande comme "
632 "l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"
634 #: lib/rbot/core/auth.rb:407
636 "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, "
639 "commandes d'auth: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, "
642 #: lib/rbot/core/auth.rb:412
643 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
644 msgstr "désolé, j'ai besoin de plus d'arguments pour %{command}"
646 #: lib/rbot/core/auth.rb:416
647 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
648 msgstr "Je peux seulement %{command} avec: %{arguments}"
650 #: lib/rbot/core/auth.rb:451
651 msgid "no such bot user %{user}"
652 msgstr "aucun utilisateur %{user}"
654 #: lib/rbot/core/auth.rb:454
655 msgid "you can't mess with %{user}"
656 msgstr "vous ne pouvez pas le bricoler avec un %{user}"
658 #: lib/rbot/core/auth.rb:466
659 msgid "you can't see the properties of %{user}"
660 msgstr "vous ne pouvez pas voir la propriété de %{user}"
662 #: lib/rbot/core/auth.rb:475
663 msgid "no way I'm telling you the master password!"
664 msgstr "aucune chance que je vous dise le mot de passe du maitre!"
666 #: lib/rbot/core/auth.rb:476
667 msgid "you can't ask for someone else's password"
670 #: lib/rbot/core/auth.rb:478
672 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
674 "voyons, soyons sérieux, vous ne pouvez pas me demander de dire le mot de "
675 "passe en publique !"
677 #: lib/rbot/core/auth.rb:479
678 msgid "the password for %{user} is %{password}"
679 msgstr "le mot de passe de %{user} est %{password}"
681 #: lib/rbot/core/auth.rb:493
682 msgid "can %{action}"
683 msgstr "faire %{action}"
685 #: lib/rbot/core/auth.rb:495
686 msgid "can not %{action}"
687 msgstr "impossible de %{action}"
689 #: lib/rbot/core/auth.rb:499
690 msgid "knows no netmasks"
691 msgstr "aucun netmasks connus"
693 #: lib/rbot/core/auth.rb:501
694 msgid "knows %{netmasks}"
695 msgstr "connus %{netmasks}"
697 #: lib/rbot/core/auth.rb:508 lib/rbot/core/auth.rb:535
698 #: lib/rbot/core/auth.rb:553 lib/rbot/core/auth.rb:585
699 msgid "you can't change the default user"
700 msgstr "vous ne pouvez changer l'utilisateur par default"
702 #: lib/rbot/core/auth.rb:509 lib/rbot/core/auth.rb:537
703 #: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:587
704 msgid "you can't edit %{user}"
705 msgstr "vous ne pouvez pas éditer %{user}"
707 #: lib/rbot/core/auth.rb:524 lib/rbot/core/auth.rb:571
708 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
709 msgstr "J'ai ignoré %{things} a cause de %{reason}"
711 #: lib/rbot/core/auth.rb:528 lib/rbot/core/auth.rb:575
712 msgid "I haven't changed anything"
713 msgstr "Je n'ai rien changé"
715 #: lib/rbot/core/auth.rb:546
716 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
717 msgstr "c'est une blague? établir le mot de passe en public?"
719 #: lib/rbot/core/auth.rb:578
720 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
721 msgstr "le mot de passe de %{user} est maintenant %{password}"
723 #: lib/rbot/core/auth.rb:592
725 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
727 "Je peux seulement ajouter/supprimer des netmasks. Voyez +help user add+ pour "
728 "plus d'instructions"
730 #: lib/rbot/core/auth.rb:613
731 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
732 msgstr "désolé, je ne sais pas comment %{request}"
734 #: lib/rbot/core/auth.rb:616
735 msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}"
736 msgstr "impossible %{cmd}: %{exception}"
738 #: lib/rbot/core/auth.rb:645
740 "you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %"
741 "{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password "
742 "<password>' in private"
744 "vous êtes maintenant entrgistré sous %{buname}. J'ai creé un mot de passe "
745 "alleatoire pour vous: %{pass} vous pouvez le changer n'importe quand en me "
746 "disant 'user set password <mot de passe>' en privé"
748 #: lib/rbot/core/auth.rb:652
749 msgid "but I already know %{buname}"
750 msgstr "mais aussi connu sous %{buname}"
752 #: lib/rbot/core/auth.rb:654
753 msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}"
754 msgstr "J'ai des problèmes pour rencontrer %{nick}: %{e}"
756 #: lib/rbot/core/auth.rb:663
757 msgid "couldn't find botuser %{user}"
758 msgstr "impossible de trouver l'utilisateur %{user}"
760 #: lib/rbot/core/auth.rb:665
761 msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal"
762 msgstr "Je ne donne pas le mot de passe à n'importe qui, mon ami"
764 #: lib/rbot/core/auth.rb:666
765 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
766 msgstr "le mot de passe de l'utilisateur %{user} est %{password}"
768 #: lib/rbot/core/auth.rb:669
769 msgid "I told %{user} that %{message}"
770 msgstr "Je viens de dire à %{user} ce message: %{message}"
772 #: lib/rbot/core/auth.rb:675
773 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
774 msgstr "est tu fou?, créer un utilisateur avec un mot de passe publique?"
776 #: lib/rbot/core/auth.rb:680
777 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
778 msgstr "impossible de créer %{user}: %{exception}"
780 #: lib/rbot/core/auth.rb:684
781 msgid "created botuser %{user}"
782 msgstr "utilisateur crée %{user}"
784 #: lib/rbot/core/auth.rb:692
785 msgid " (queued for destruction)"
786 msgstr " (dans la queue de destruction)"
788 #: lib/rbot/core/auth.rb:695
789 msgid "I have no botusers other than the default ones"
790 msgstr "Je n'ai aucun utilisateurs autres que celui de defaut"
792 #: lib/rbot/core/auth.rb:696
793 msgid "botuser: %{list}"
794 msgid_plural "botusers: %{list}"
795 msgstr[0] "utilisateur: %{list}"
796 msgstr[1] "utilisateurs: %{list}"
798 #: lib/rbot/core/auth.rb:703
799 msgid "You can't destroy %{user}"
800 msgstr "Vous ne pouvez detruire %{user}"
802 #: lib/rbot/core/auth.rb:713
803 msgid "no such botuser %{user}"
804 msgstr "aucun utilisateur %{user}"
806 #: lib/rbot/core/auth.rb:720
807 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
808 msgstr "%{user} supprimé de la queue de destruction"
810 #: lib/rbot/core/auth.rb:722
811 msgid "%{user} was not queued for destruction"
812 msgstr "%{user} n'est pas dans la queue de destruction"
814 #: lib/rbot/core/auth.rb:727
816 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
817 "%{user}%{highlight} to destroy it"
819 "%{user} est déjà dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user "
820 "destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"
822 #: lib/rbot/core/auth.rb:730
824 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%"
825 "{highlight} to destroy it"
827 "%{user} a été mis dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user "
828 "destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"
830 #: lib/rbot/core/auth.rb:734
831 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
832 msgstr "%{user} n'est pas encore dans la queue de destruction"
834 #: lib/rbot/core/auth.rb:743 lib/rbot/core/auth.rb:783
835 msgid "failed: %{exception}"
836 msgstr "echec: %{exception}"
838 #: lib/rbot/core/auth.rb:745
839 msgid "botuser %{user} destroyed"
840 msgstr "utilisateur %{user} detruit"
842 #: lib/rbot/core/auth.rb:752
843 msgid "please don't touch the default users"
844 msgstr "veuillez ne pas toucher aux utilisateurs par defaut"
846 #: lib/rbot/core/auth.rb:761
847 msgid "no such botuser %{source}"
848 msgstr "aucun utilisateur %{source}"
850 #: lib/rbot/core/auth.rb:763
851 msgid "botuser %{dest} exists already"
852 msgstr "utilisateur %{dest} existe déjà"
854 #: lib/rbot/core/auth.rb:786
855 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
856 msgstr "utilisateur %{source} copié vers %{dest}"
858 #: lib/rbot/core/auth.rb:789
859 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
860 msgstr "utilisateur %{source} renommé vers %{dest}"
862 #: lib/rbot/core/auth.rb:809
863 msgid "selecting data to export ..."
864 msgstr "selection des données à exporter ..."
866 #: lib/rbot/core/auth.rb:825
867 msgid "preparing data for export ..."
868 msgstr "préparation des données à exporter ..."
870 #: lib/rbot/core/auth.rb:848
871 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
872 msgstr "échec de la préparation des données: %{exception}"
874 #: lib/rbot/core/auth.rb:853
875 msgid "exporting to %{file} ..."
876 msgstr "exportation vers %{file} ..."
878 #: lib/rbot/core/auth.rb:860
879 msgid "failed to export users: %{exception}"
880 msgstr "échec de l'export des utilisateurs: %{exception}"
882 #: lib/rbot/core/auth.rb:864 lib/rbot/core/auth.rb:942
886 #: lib/rbot/core/auth.rb:881
887 msgid "reading %{file} ..."
888 msgstr "lecture %{file} ..."
890 #: lib/rbot/core/auth.rb:885
891 msgid "failed to import from: %{exception}"
892 msgstr "échec de l'import depuis: %{exception}"
894 #: lib/rbot/core/auth.rb:892
895 msgid "selecting data to import ..."
896 msgstr "sélection des données à importer ..."
898 #: lib/rbot/core/auth.rb:902
899 msgid "parsing data from import ..."
900 msgstr "analyse des données à importer ..."
902 #: lib/rbot/core/auth.rb:922
903 msgid "failed to parse data: %{exception}"
904 msgstr "echec de l'analyse des données: %{exception}"
906 #: lib/rbot/botuser.rb:40
907 msgid "Password for the bot owner"
908 msgstr "Mot de passe du maitre du bot"
910 #: lib/rbot/botuser.rb:43
912 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
913 "the user netmask is known"
915 "Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs de s'enregistrer sans "
916 "mot de passe lorsque le netmask est connu"
918 #: lib/rbot/botuser.rb:46
920 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
923 "Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs d'être reconnu depuis "
924 "la liste IRC sans avoir besoin de se logger manuellement d'identifier des "
925 "utilisateurs d'IRC sans besoin d'ouvrir une session manuellement "
927 #: lib/rbot/botuser.rb:49
928 msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
930 "Mettre à true (valide) autorise les nouveaux utilisateurs du bot à être crée "
933 #: lib/rbot/botuser.rb:913
934 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
935 msgstr "%{user}, vous n'avez pas les permissions '%{command}' ici"
937 #: lib/rbot/ircbot.rb:1203
938 msgid "help topics: "
939 msgstr "sujets d'aide: "
941 #: lib/rbot/ircbot.rb:1205
942 msgid " (help <topic> for more info)"
943 msgstr "(help <sujet> pour plus d'informations)"
945 #: lib/rbot/ircbot.rb:1208
946 msgid "no help for topic %{topic}"
947 msgstr "aucune aide pour le sujet %{topic}"
949 #: lib/rbot/ircbot.rb:1219
951 "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
953 "Uptime %{up},%{plug} plugins actifs, %{sent} lignes envoyés, %{recv} recut."
955 #: lib/rbot/plugins.rb:341
956 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
957 msgstr "utilisation incorrecte, demandez de l'aide via '%{command}'"
959 #: lib/rbot/plugins.rb:665
960 msgid "%{count} core module loaded"
961 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
962 msgstr[0] "%{count} core module chargé"
963 msgstr[1] "%{count} core modules chargés"
965 #: lib/rbot/plugins.rb:668
966 msgid "%{count} core module: %{list}"
967 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
968 msgstr[0] "%{count} core module: %{list}"
969 msgstr[1] "%{count} core modules: %{list}"
971 #: lib/rbot/plugins.rb:674
972 msgid "no core botmodules loaded"
973 msgstr "aucuns modules du core de chargé"
975 #: lib/rbot/plugins.rb:679
976 msgid "%{count} plugin loaded"
977 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
978 msgstr[0] "%{count} plugin chargé"
979 msgstr[1] "%{count} plugins chargés"
981 #: lib/rbot/plugins.rb:682
982 msgid "%{count} plugin: %{list}"
983 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
984 msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
985 msgstr[1] "%{count} plugins: %{list}"
987 #: lib/rbot/plugins.rb:693
988 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
989 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
990 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}"
991 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}"
993 #: lib/rbot/plugins.rb:698
995 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
998 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
1001 "%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%"
1002 "{bold} pour voir pourquoi"
1004 "%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%"
1005 "{bold} pour voir pourquoi"
1007 #: lib/rbot/plugins.rb:708
1008 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
1009 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
1010 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}"
1011 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}"
1013 #: lib/rbot/plugins.rb:713
1015 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
1016 "{command}%{bold} to see why"
1018 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
1019 "{command}%{bold} to see why"
1021 "%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}: utilisez %"
1022 "{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
1024 "%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}: utilisez %"
1025 "{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
1027 #: lib/rbot/plugins.rb:743
1028 msgid "no plugins failed to load"
1029 msgstr "aucuns plugins n'ont échoués au chargement"
1031 #: lib/rbot/plugins.rb:745
1033 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
1036 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} dans %{dir} a échoué avec l'erreur %"
1037 "{exception}: %{reason}"
1039 #: lib/rbot/plugins.rb:749
1040 msgid "at %{backtrace}"
1041 msgstr "à %{backtrace}"
1043 #: lib/rbot/plugins.rb:755
1044 msgid "no plugins were ignored"
1045 msgstr "aucun plugins n'ont été ignoré"
1047 #: lib/rbot/plugins.rb:759
1048 msgid "overruled by previous"
1049 msgstr "rejeté par le precedent"
1051 #: lib/rbot/registry.rb:20
1053 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
1055 "mise à jour du vieux style (rbot 0.9.5 ou plus vieux) de plugin de registre "
1058 #: lib/rbot/registry.rb:40
1060 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
1063 "mise a jour du (rbot 0.9.9 ou plus vieux) plugin de registre vers le nouveau "
1066 #: lib/rbot/registry.rb:190
1067 msgid "marshal recovery failed, trying default"
1068 msgstr "la tentative de récuperation marshal a échoué, essai des defauts"
1070 #: lib/rbot/config.rb:219
1071 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
1072 msgstr "%{desc} [valeurs valides: %{values}]"
1074 #: lib/rbot/config.rb:370
1075 msgid "First time rbot configuration wizard"
1076 msgstr "Configuration du premier lancement de rbot"
1078 #: lib/rbot/config.rb:373
1079 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
1080 msgstr "Cet configurateur va vous poser quelques questions pour demarrer."
1082 #: lib/rbot/config.rb:374
1084 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
1085 "connected and you are auth'd."
1087 "Le reste de la configuration de rbot peut être manipulé via IRC une fois le "
1088 "bot connecté et vous authentifié."