]> git.netwichtig.de Git - user/henk/code/ruby/rbot.git/blob - po/it/rbot.po
0da3d991521a350b927451a3ea729902f972d96e
[user/henk/code/ruby/rbot.git] / po / it / rbot.po
1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:22+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: it\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
17
18 #: lib/rbot/botuser.rb:42
19 msgid "Password for the bot owner"
20 msgstr "Password per il padrone del bot"
21
22 #: lib/rbot/botuser.rb:45
23 msgid ""
24 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
25 "the user netmask is known"
26 msgstr ""
27 "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di identificarsi senza "
28 "password anche se la loro netmask è conosciuta"
29
30 #: lib/rbot/botuser.rb:48
31 msgid ""
32 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
33 "to manually login"
34 msgstr ""
35 "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di essere riconosciuti senza "
36 "prima effettuare il login"
37
38 #: lib/rbot/botuser.rb:51
39 msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
40 msgstr ""
41
42 #: lib/rbot/botuser.rb:885
43 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
44 msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui"
45
46 #: lib/rbot/config.rb:196
47 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
48 msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]"
49
50 #: lib/rbot/config.rb:326
51 msgid "First time rbot configuration wizard"
52 msgstr "Configurazione iniziale di rbot"
53
54 #: lib/rbot/config.rb:329
55 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
56 msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare."
57
58 #: lib/rbot/config.rb:330
59 msgid ""
60 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
61 "connected and you are auth'd."
62 msgstr ""
63 "Il resto della configurazione di rbot può essere manipolata da IRC quando "
64 "rbot è connesso e ti sei identificato"
65
66 #: lib/rbot/core/auth.rb:71
67 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
68 msgstr "non usare + o - davanti al comando %{command} per il reset"
69
70 #: lib/rbot/core/auth.rb:73
71 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
72 msgstr "+ o - atteso prima di %{string}"
73
74 #: lib/rbot/core/auth.rb:86
75 msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
76 msgstr "'%{string}' non sembra il nome di un canale"
77
78 #: lib/rbot/core/auth.rb:95
79 msgid "trailing comma"
80 msgstr "virgola in più"
81
82 #: lib/rbot/core/auth.rb:96
83 msgid "you probably forgot a comma"
84 msgstr "probabilmente hai dimenticato una virgola"
85
86 #: lib/rbot/core/auth.rb:111 lib/rbot/core/auth.rb:165
87 msgid "couldn't find botuser %{name}"
88 msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}"
89
90 #: lib/rbot/core/auth.rb:113
91 msgid "you can't change permissions for %{username}"
92 msgstr "non puoi cambiare i permessi di %{username}"
93
94 #: lib/rbot/core/auth.rb:120
95 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
96 msgstr "impossibile soddisfare la richiesta: %{errors}"
97
98 #: lib/rbot/core/auth.rb:159
99 msgid "you are owner, you can do anything"
100 msgstr "sei il padrone, puoi fare tutto"
101
102 #: lib/rbot/core/auth.rb:162
103 msgid "owner can do anything"
104 msgstr "il padrone può fare tutto"
105
106 #: lib/rbot/core/auth.rb:173
107 msgid "on any channel: "
108 msgstr "su tutti i canali:"
109
110 #: lib/rbot/core/auth.rb:175
111 msgid "in private: "
112 msgstr "in privato:"
113
114 #: lib/rbot/core/auth.rb:187
115 msgid "no permissions set for %{user}"
116 msgstr "nessun permesso impostato per %{user}"
117
118 #: lib/rbot/core/auth.rb:189
119 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
120 msgstr "permessi per %{user}:: %{permissions}"
121
122 #: lib/rbot/core/auth.rb:203
123 msgid "welcome, %{user}"
124 msgstr "benvenuto, %{user}"
125
126 #: lib/rbot/core/auth.rb:218
127 msgid "sorry, can't do"
128 msgstr "spiacente, non si può"
129
130 #: lib/rbot/core/auth.rb:221
131 msgid "couldn't login: %{exception}"
132 msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}"
133
134 #: lib/rbot/core/auth.rb:229
135 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
136 msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico"
137
138 #: lib/rbot/core/auth.rb:240
139 msgid "you are %{who}"
140 msgstr "sei %{who}"
141
142 #: lib/rbot/core/auth.rb:242 lib/rbot/core/auth.rb:255
143 msgid "no one that I know"
144 msgstr "nessuno di mia conoscenza"
145
146 #: lib/rbot/core/auth.rb:243 lib/rbot/core/auth.rb:256
147 msgid "my boss"
148 msgstr "il mio padrone"
149
150 #: lib/rbot/core/auth.rb:263
151 msgid ""
152 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
153 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
154 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
155 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
156 "be attempted"
157 msgstr ""
158 "login [<botuser>] [<pass>]: ti identifica col bot come botuser <botuser> "
159 "usando la password <pass>. Per usare la forma completa devi contattare il "
160 "bot in privato. <pass> può essere omessa se <botuser> permette il login-by-"
161 "mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche <botuser> viene "
162 "omesso tenterò il login automatico"
163
164 #: lib/rbot/core/auth.rb:265
165 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
166 msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato"
167
168 #: lib/rbot/core/auth.rb:267
169 #, fuzzy
170 msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
171 msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato"
172
173 #: lib/rbot/core/auth.rb:271
174 msgid ""
175 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
176 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
177 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
178 msgstr ""
179 "un permesso viene specificato come modulo::percorso::per::il::comando; per "
180 "abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per "
181 "reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso"
182
183 #: lib/rbot/core/auth.rb:273
184 msgid ""
185 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
186 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
187 "permissions for private addressing)"
188 msgstr ""
189 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: imposta o "
190 "reimposta i permessi per il botuser <user> nel canale <channel> (usa ? per "
191 "cambiare i permessi delle comunicazioni private)"
192
193 #: lib/rbot/core/auth.rb:275
194 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
195 msgstr "permissions view [for <user>]: mostra i permessi per l'utente <user>"
196
197 #: lib/rbot/core/auth.rb:277
198 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view"
199 msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view"
200
201 #: lib/rbot/core/auth.rb:282
202 msgid ""
203 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
204 "autologin, login-by-mask, netmasks"
205 msgstr ""
206 "user show <what>: mostra informazioni sull'utente; <what> può essere "
207 "autologin, login-by-mask, netmask"
208
209 #: lib/rbot/core/auth.rb:284
210 msgid ""
211 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
212 "mask)"
213 msgstr ""
214 "user enable|disable <what>: abilita o disabilita <what> per l'utente (<what> "
215 "può essere autologin o login-by-mask)"
216
217 #: lib/rbot/core/auth.rb:286
218 msgid ""
219 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
220 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
221 "characters long"
222 msgstr ""
223 "user set password <blah>: imposta la password per l'utente; la password deve "
224 "essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere maiuscole e "
225 "minuscole, e numeri"
226
227 #: lib/rbot/core/auth.rb:288
228 msgid ""
229 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
230 "netmasks known to the botuser you're linked to"
231 msgstr ""
232 "user add|rm netmask <mask>: aggiunge o rimuove la netmask <mask> dalla lista "
233 "delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato"
234
235 #: lib/rbot/core/auth.rb:290
236 msgid ""
237 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
238 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
239 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
240 "and you'll be told in private)"
241 msgstr ""
242 "user reset <what>: reimposta <what> ai valor predefiniti. <what> può essere "
243 "+netmasks+ (la lista verrà svuotata), +autologin+ o +login-by-mask+ "
244 "(verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova "
245 "password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)"
246
247 #: lib/rbot/core/auth.rb:292
248 msgid ""
249 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
250 "tell him/her the password for <botuser>"
251 msgstr ""
252 "user tell <who> the password for <botuser>: contatta <who> in privato per "
253 "comunicargli la password per <botuser>"
254
255 #: lib/rbot/core/auth.rb:294
256 msgid ""
257 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
258 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
259 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
260 "underscore (_)"
261 msgstr ""
262 "user create <name> <password>: crea un botuser chiamato <name> con password "
263 "<password>. La password può essere omessa, nel qual caso ne verrà generata "
264 "una casuale. <name> può contenere solo caratteri alfanumerici ed il "
265 "carattere di sottolineatura (_)"
266
267 #: lib/rbot/core/auth.rb:296
268 msgid "user list : lists all the botusers"
269 msgstr "user list: elenca i botuser"
270
271 #: lib/rbot/core/auth.rb:298
272 msgid ""
273 "user destroy <botuser> <password> : destroys <botuser>; this function %"
274 "{highlight}must%{highlight} be called in two steps. On the first call, no "
275 "password must be specified: <botuser> is then queued for destruction. On the "
276 "second call, you must specify the correct password for <botuser>, and it "
277 "will be destroyed. If you want to cancel the destruction, issue the command "
278 "+user cancel destroy <botuser>+"
279 msgstr ""
280 "user destroy <botuser> <password>: distrugge l'utente <botuser>; questa "
281 "funzione %{highlight}deve%{highlight} essere chiamata in due passi. Nella "
282 "prima chiamata la password non deve essere specificata: <botuser> verrà "
283 "marcato per la distruzione. Nella seconda chiamata la password di <botuser> "
284 "deve essere specificiata correttamente, ed il botuser verrà distrutto. per "
285 "annullare la distruzione usa il comando +user cancel destroy <botuser>+"
286
287 #: lib/rbot/core/auth.rb:300
288 msgid ""
289 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
290 "list, destroy"
291 msgstr ""
292 "argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, tell, "
293 "create, list, destroy"
294
295 #: lib/rbot/core/auth.rb:303
296 msgid ""
297 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
298 "whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
299 msgstr ""
300 "auth <masterpassword>: ti identifica come il padrone del bot; altri comandi: "
301 "login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
302
303 #: lib/rbot/core/auth.rb:305
304 #, fuzzy
305 msgid "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user"
306 msgstr "comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user"
307
308 #: lib/rbot/core/auth.rb:310
309 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
310 msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}"
311
312 #: lib/rbot/core/auth.rb:314
313 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
314 msgstr "Posso usare %{command} solo su: %{arguments}"
315
316 #: lib/rbot/core/auth.rb:349
317 #, fuzzy
318 msgid "no such bot user %{user}"
319 msgstr "nessun botuser %{user}"
320
321 #: lib/rbot/core/auth.rb:352
322 msgid "you can't mess with %{user}"
323 msgstr "non puoi alterare %{user}"
324
325 #: lib/rbot/core/auth.rb:363
326 msgid "you can't see the properties of %{user}"
327 msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}"
328
329 #: lib/rbot/core/auth.rb:372
330 msgid "no way I'm telling you the master password!"
331 msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!"
332
333 #: lib/rbot/core/auth.rb:373
334 msgid "you can't ask for someone else's password"
335 msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro"
336
337 #: lib/rbot/core/auth.rb:375
338 msgid ""
339 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
340 msgstr ""
341 "non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!"
342
343 #: lib/rbot/core/auth.rb:376
344 msgid "the password for %{user} is %{password}"
345 msgstr "la password per %{user} è %{password}"
346
347 #: lib/rbot/core/auth.rb:390
348 msgid "can %{action}"
349 msgstr "può %{action}"
350
351 #: lib/rbot/core/auth.rb:392
352 msgid "can not %{action}"
353 msgstr "non può %{action}"
354
355 #: lib/rbot/core/auth.rb:396
356 msgid "knows no netmasks"
357 msgstr "non conosce netmask"
358
359 #: lib/rbot/core/auth.rb:398
360 msgid "knows %{netmasks}"
361 msgstr "conosce %{netmasks}"
362
363 #: lib/rbot/core/auth.rb:405 lib/rbot/core/auth.rb:432
364 #: lib/rbot/core/auth.rb:450 lib/rbot/core/auth.rb:482
365 msgid "you can't change the default user"
366 msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito"
367
368 #: lib/rbot/core/auth.rb:406 lib/rbot/core/auth.rb:434
369 #: lib/rbot/core/auth.rb:452 lib/rbot/core/auth.rb:484
370 msgid "you can't edit %{user}"
371 msgstr "non puoi modificare %{user}"
372
373 #: lib/rbot/core/auth.rb:421 lib/rbot/core/auth.rb:468
374 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
375 msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}"
376
377 #: lib/rbot/core/auth.rb:425 lib/rbot/core/auth.rb:472
378 msgid "I haven't changed anything"
379 msgstr "non ho cambiato nulla"
380
381 #: lib/rbot/core/auth.rb:443
382 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
383 msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?"
384
385 #: lib/rbot/core/auth.rb:475
386 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
387 msgstr "la password per %{user} è ora %{password}"
388
389 #: lib/rbot/core/auth.rb:489
390 msgid ""
391 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
392 msgstr ""
393 "Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ per "
394 "ulteriori istruzioni"
395
396 #: lib/rbot/core/auth.rb:510
397 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
398 msgstr "spiacente non so come fare %{request}"
399
400 #: lib/rbot/core/auth.rb:519
401 msgid "couldn't find botuser %{user}"
402 msgstr "non conosco alcun botuser %{user}"
403
404 #: lib/rbot/core/auth.rb:521
405 msgid "I'm not telling the master password to anyway, pal"
406 msgstr "tanto non te la dico la passowrd del padrone, compare"
407
408 #: lib/rbot/core/auth.rb:522
409 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
410 msgstr "la password per %{user} è %{password}"
411
412 #: lib/rbot/core/auth.rb:525
413 msgid "I told %{user} that %{message}"
414 msgstr "ho detto a %{user} che %{message}"
415
416 #: lib/rbot/core/auth.rb:531
417 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
418 msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?"
419
420 #: lib/rbot/core/auth.rb:536
421 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
422 msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}"
423
424 #: lib/rbot/core/auth.rb:540
425 msgid "created botuser %{user}"
426 msgstr "botuser creato %{user}"
427
428 #: lib/rbot/core/auth.rb:548
429 msgid " (queued for destruction)"
430 msgstr "(in coda per la distruzione)"
431
432 #: lib/rbot/core/auth.rb:551
433 msgid "I have no botusers other than the default ones"
434 msgstr "non ho botuser se non i predefiniti"
435
436 #: lib/rbot/core/auth.rb:552
437 msgid "botuser: %{list}"
438 msgid_plural "botusers: %{list}"
439 msgstr[0] "botuser: %{list}"
440 msgstr[1] "botuser: %{list}"
441
442 #: lib/rbot/core/auth.rb:559
443 msgid "You can't destroy %{user}"
444 msgstr "non puoi distruggere %{user}"
445
446 #: lib/rbot/core/auth.rb:570
447 msgid "no such botuser %{user}"
448 msgstr "nessun botuser %{user}"
449
450 #: lib/rbot/core/auth.rb:576
451 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
452 msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione"
453
454 #: lib/rbot/core/auth.rb:578
455 msgid "%{user} was not queued for destruction"
456 msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione"
457
458 #: lib/rbot/core/auth.rb:585
459 msgid ""
460 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
461 "<password>%{highlight} to destroy it"
462 msgstr ""
463 "%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %"
464 "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"
465
466 #: lib/rbot/core/auth.rb:588
467 msgid ""
468 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
469 "<password>%{highlight} to destroy it"
470 msgstr ""
471 "%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %"
472 "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"
473
474 #: lib/rbot/core/auth.rb:592
475 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
476 msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione"
477
478 #: lib/rbot/core/auth.rb:594
479 msgid "wrong password for %{user}"
480 msgstr "password errata per %{user}"
481
482 #: lib/rbot/core/auth.rb:603 lib/rbot/core/auth.rb:643
483 msgid "failed: %{exception}"
484 msgstr "fallito: %{exception}"
485
486 #: lib/rbot/core/auth.rb:605
487 msgid "botuser %{user} destroyed"
488 msgstr "botuser %{user} distrutto"
489
490 #: lib/rbot/core/auth.rb:613
491 msgid "please don't touch the default users"
492 msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti"
493
494 #: lib/rbot/core/auth.rb:622
495 msgid "no such botuser %{source}"
496 msgstr "nessun botuser %{source}"
497
498 #: lib/rbot/core/auth.rb:624
499 msgid "botuser %{dest} exists already"
500 msgstr "il botuser %{dest} esiste già"
501
502 #: lib/rbot/core/auth.rb:645
503 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
504 msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}"
505
506 #: lib/rbot/core/auth.rb:647
507 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
508 msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}"
509
510 #: lib/rbot/core/auth.rb:666
511 msgid "selecting data to export ..."
512 msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..."
513
514 #: lib/rbot/core/auth.rb:682
515 msgid "preparing data for export ..."
516 msgstr "preparo i dati da esportare ..."
517
518 #: lib/rbot/core/auth.rb:705
519 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
520 msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}"
521
522 #: lib/rbot/core/auth.rb:710
523 msgid "exporting to %{file} ..."
524 msgstr "esporto su %{file} ..."
525
526 #: lib/rbot/core/auth.rb:717
527 msgid "failed to export users: %{exception}"
528 msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}"
529
530 #: lib/rbot/core/auth.rb:721 lib/rbot/core/auth.rb:799
531 msgid "done"
532 msgstr "fatto"
533
534 #: lib/rbot/core/auth.rb:738
535 msgid "reading %{file} ..."
536 msgstr "leggo %{file} ..."
537
538 #: lib/rbot/core/auth.rb:742
539 msgid "failed to import from: %{exception}"
540 msgstr "impossibile importare: %{exception}"
541
542 #: lib/rbot/core/auth.rb:749
543 msgid "selecting data to import ..."
544 msgstr "seleziono i dati da importare ..."
545
546 #: lib/rbot/core/auth.rb:759
547 msgid "parsing data from import ..."
548 msgstr "elaboro i dati da importare ..."
549
550 #: lib/rbot/core/auth.rb:779
551 msgid "failed to parse data: %{exception}"
552 msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}"
553
554 #: lib/rbot/core/basics.rb:105
555 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
556 msgstr "quit [<messaggio>] => esce da IRC con il messaggio <messaggio>"
557
558 #: lib/rbot/core/basics.rb:107
559 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
560 msgstr ""
561 "restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche "
562 "ricollegare)"
563
564 #: lib/rbot/core/basics.rb:111
565 msgid "part"
566 msgstr ""
567
568 #: lib/rbot/core/basics.rb:113
569 msgid "hide => part all channels"
570 msgstr "hide => lascia tutti i canali"
571
572 #: lib/rbot/core/basics.rb:115
573 msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
574 msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>"
575
576 #: lib/rbot/core/basics.rb:117
577 msgid ""
578 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
579 "message to <nick>"
580 msgstr ""
581
582 #: lib/rbot/core/basics.rb:119
583 msgid ""
584 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
585 "private message to <nick>"
586 msgstr ""
587
588 #: lib/rbot/core/basics.rb:121
589 msgid ""
590 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
591 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
592 "<channel>"
593 msgstr ""
594
595 #: lib/rbot/core/basics.rb:123
596 msgid ""
597 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
598 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
599 "speaking in <channel>"
600 msgstr ""
601
602 #: lib/rbot/core/basics.rb:125
603 msgid "ping => replies with a pong"
604 msgstr "ping => risponde con un pong"
605
606 #: lib/rbot/core/basics.rb:127
607 msgid ""
608 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
609 "to <mode>"
610 msgstr ""
611
612 #: lib/rbot/core/basics.rb:133
613 msgid ""
614 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
615 "quiet, talk, ping, mode"
616 msgstr ""
617
618 #: lib/rbot/core/config.rb:13
619 msgid "I'm a v. %{version} rubybot%{copyright}%{url}"
620 msgstr ""
621
622 #: lib/rbot/core/config.rb:33
623 msgid "no such module %{module}"
624 msgstr "non esiste alcun modulo %{module}"
625
626 #: lib/rbot/core/config.rb:49 lib/rbot/core/config.rb:60
627 #: lib/rbot/core/config.rb:68 lib/rbot/core/config.rb:81
628 #: lib/rbot/core/config.rb:107 lib/rbot/core/config.rb:130
629 msgid "no such config key %{key}"
630 msgstr "non esiste una chiave di configurazione %{key}"
631
632 #: lib/rbot/core/config.rb:73 lib/rbot/core/config.rb:92
633 #: lib/rbot/core/config.rb:122 lib/rbot/core/config.rb:145
634 msgid "this config change will take effect on the next restart"
635 msgstr ""
636 "questo cambiamente di configurazione richiede un riavvio per diventare "
637 "effettivo"
638
639 #: lib/rbot/core/config.rb:74 lib/rbot/core/config.rb:95
640 #: lib/rbot/core/config.rb:123 lib/rbot/core/config.rb:146
641 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
642 msgstr ""
643 "questo cambiamente di configurazione richiede un rescan per diventare "
644 "effettivo"
645
646 #: lib/rbot/core/config.rb:88
647 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
648 msgstr "impossibile impostare %{key}: %{error}"
649
650 #: lib/rbot/core/config.rb:111 lib/rbot/core/config.rb:134
651 msgid "config key %{key} is not an array"
652 msgstr "la chiave di configurazione %{key} non è una lista"
653
654 #: lib/rbot/core/config.rb:118
655 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
656 msgstr "impossibile aggiungere %{value} a %{key}: %{error}"
657
658 #: lib/rbot/core/config.rb:141
659 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
660 msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}"
661
662 #: lib/rbot/core/config.rb:155
663 msgid "saving ..."
664 msgstr "salvataggio in corso ..."
665
666 #: lib/rbot/core/config.rb:157
667 msgid "rescanning ..."
668 msgstr "rescan ..."
669
670 #: lib/rbot/core/config.rb:159
671 msgid "done. %{plugin_status}"
672 msgstr "fatto. %{plugin_status}"
673
674 #: lib/rbot/core/config.rb:202
675 msgid ""
676 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
677 "configuration keys for module <module>"
678 msgstr ""
679
680 #: lib/rbot/core/config.rb:204
681 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
682 msgstr ""
683
684 #: lib/rbot/core/config.rb:206
685 msgid "reset key <key> to the default"
686 msgstr ""
687
688 #: lib/rbot/core/config.rb:208
689 msgid ""
690 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
691 msgstr ""
692
693 #: lib/rbot/core/config.rb:210
694 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
695 msgstr ""
696
697 #: lib/rbot/core/config.rb:212
698 msgid ""
699 "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
700 "array"
701 msgstr ""
702
703 #: lib/rbot/core/config.rb:214
704 msgid ""
705 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
706 "is an array"
707 msgstr ""
708
709 #: lib/rbot/core/config.rb:216
710 msgid ""
711 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
712 "rm"
713 msgstr ""
714
715 #: lib/rbot/core/config.rb:221
716 #, fuzzy
717 msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
718 msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>"
719
720 #: lib/rbot/core/config.rb:223
721 msgid "status => display some information on the bot's status"
722 msgstr ""
723
724 #: lib/rbot/core/config.rb:225
725 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
726 msgstr ""
727
728 #: lib/rbot/core/config.rb:227
729 msgid "rescan => reload modules and static facts"
730 msgstr ""
731
732 #: lib/rbot/core/config.rb:229
733 msgid "version => describes software version"
734 msgstr "versione => descrive la versione del software"
735
736 #: lib/rbot/core/config.rb:231
737 msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
738 msgstr ""
739
740 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:205
741 msgid "year"
742 msgstr "anno"
743
744 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:205
745 msgid "years"
746 msgstr "anni"
747
748 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:207
749 msgid "month"
750 msgstr "mese"
751
752 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:207
753 msgid "months"
754 msgstr "mesi"
755
756 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:209
757 msgid "day"
758 msgstr "giorno"
759
760 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:209
761 msgid "days"
762 msgstr "giorni"
763
764 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:211
765 msgid "hour"
766 msgstr "ora"
767
768 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:211
769 msgid "hours"
770 msgstr "ore"
771
772 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:213
773 msgid "minute"
774 msgstr "minuto"
775
776 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:213
777 msgid "minutes"
778 msgstr "minuti"
779
780 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:215
781 msgid "second"
782 msgstr "secondo"
783
784 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:215
785 msgid "seconds"
786 msgstr "secondi"
787
788 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:222
789 msgid " and "
790 msgstr " e "
791
792 #: lib/rbot/core/userdata.rb:133
793 msgid "%{key} data for %{user}: %{data}"
794 msgstr ""
795
796 #: lib/rbot/core/userdata.rb:139
797 msgid "sorry, no %{key} data for %{user}"
798 msgstr ""
799
800 #: lib/rbot/ircbot.rb:1148
801 msgid "help topics: "
802 msgstr "argomenti: "
803
804 #: lib/rbot/ircbot.rb:1150
805 msgid " (help <topic> for more info)"
806 msgstr " (help <argomento> per ulteriori informazioni)"
807
808 #: lib/rbot/ircbot.rb:1153
809 msgid "no help for topic %{topic}"
810 msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}"
811
812 #: lib/rbot/ircbot.rb:1164
813 msgid ""
814 "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
815 msgstr ""
816 "Attivo da %{up}, %{plug} plugin attivi, %{sent} righe spedite, %{recv} righe "
817 "ricevute."
818
819 #: lib/rbot/plugins.rb:306
820 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
821 msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'"
822
823 #: lib/rbot/plugins.rb:578
824 msgid "%{count} core module loaded"
825 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
826 msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati"
827 msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato"
828
829 #: lib/rbot/plugins.rb:581
830 msgid "%{count} core module: %{list}"
831 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
832 msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}"
833 msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}"
834
835 #: lib/rbot/plugins.rb:587
836 msgid "no core botmodules loaded"
837 msgstr "nessun modulo di base caricato"
838
839 #: lib/rbot/plugins.rb:592
840 msgid "%{count} plugin loaded"
841 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
842 msgstr[0] "%{count} plugin caricati"
843 msgstr[1] "%{count} plugin caricato"
844
845 #: lib/rbot/plugins.rb:595
846 msgid "%{count} plugin: %{list}"
847 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
848 msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
849 msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}"
850
851 #: lib/rbot/plugins.rb:606
852 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
853 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
854 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}"
855 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}"
856
857 #: lib/rbot/plugins.rb:611
858 msgid ""
859 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
860 "{bold} to see why"
861 msgid_plural ""
862 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
863 "{bold} to see why"
864 msgstr[0] ""
865 "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}: usa %{bold}%{command}%"
866 "{bold} per vedere perché"
867 msgstr[1] ""
868 "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa %{bold}%{command}%"
869 "{bold} per vedere perché"
870
871 #: lib/rbot/plugins.rb:621
872 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
873 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
874 msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
875 msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
876
877 #: lib/rbot/plugins.rb:626
878 msgid ""
879 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
880 "{command}%{bold} to see why"
881 msgid_plural ""
882 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
883 "{command}%{bold} to see why"
884 msgstr[0] ""
885 "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%"
886 "{command}%{bold} per vedere perché"
887 msgstr[1] ""
888 "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%"
889 "{command}%{bold} per vedere perché"
890
891 #: lib/rbot/plugins.rb:656
892 msgid "no plugins failed to load"
893 msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento"
894
895 #: lib/rbot/plugins.rb:658
896 msgid ""
897 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
898 "{reason}"
899 msgstr ""
900 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %{exception}: "
901 "%{reason}"
902
903 #: lib/rbot/plugins.rb:662
904 msgid "at %{backtrace}"
905 msgstr "in %{backtrace}"
906
907 #: lib/rbot/plugins.rb:668
908 msgid "no plugins were ignored"
909 msgstr "nessun plugin ignorato"
910
911 #: lib/rbot/plugins.rb:672
912 msgid "overruled by previous"
913 msgstr "preceduto da un omonimo"
914
915 #: lib/rbot/registry.rb:20
916 msgid ""
917 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
918 msgstr ""
919 "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.5 o precedente) al nuovo "
920 "formato"
921
922 #: lib/rbot/registry.rb:40
923 msgid ""
924 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
925 "format"
926 msgstr ""
927 "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.9 o precedente) al nuovo "
928 "formato"
929
930 #: lib/rbot/registry.rb:190
931 msgid "marshal recovery failed, trying default"
932 msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito"
933
934 #: data/rbot/plugins/alias.rb:52
935 msgid "Data file is not found or corrupt, reinitializing data"
936 msgstr "File di dati non trovato o corrotto, reinizializzo i dati"
937
938 #: data/rbot/plugins/alias.rb:60
939 msgid "Invalid alias entry %{alias} : %{command} in %{filename}: %{reason}"
940 msgstr ""
941
942 #: data/rbot/plugins/alias.rb:76
943 msgid "The definition you provided is invalid: %{reason}"
944 msgstr ""
945
946 #: data/rbot/plugins/alias.rb:87 data/rbot/plugins/alias.rb:104
947 msgid "No such alias is defined"
948 msgstr ""
949
950 #: data/rbot/plugins/alias.rb:93
951 msgid "No aliases defined"
952 msgstr ""
953
954 #: data/rbot/plugins/alias.rb:102
955 msgid "Alias of %{command}"
956 msgstr ""
957
958 #: data/rbot/plugins/alias.rb:114
959 msgid ""
960 "The arguments in alias must match the substitutions in command, and vice "
961 "versa"
962 msgstr ""
963
964 #: data/rbot/plugins/alias.rb:131
965 msgid ""
966 "The alias seems to have caused infinite recursion. Please examine your alias "
967 "definitions"
968 msgstr ""
969
970 #: data/rbot/plugins/alias.rb:147
971 msgid "Error handling the alias, the command is not defined"
972 msgstr ""
973
974 #: data/rbot/plugins/alias.rb:157
975 msgid "Create and use aliases for commands. Topics: create, commands"
976 msgstr ""
977
978 #: data/rbot/plugins/alias.rb:159
979 msgid ""
980 "\"alias <text> => <command>\" => add text as an alias of command. Text can "
981 "contain placeholders marked with : or * for :words and *multiword arguments. "
982 "The command can contain placeholders enclosed with < > which will be "
983 "substituded with argument values. For example: alias googlerbot *terms => "
984 "google site:linuxbrit.co.uk/rbot/ <terms>"
985 msgstr ""
986
987 #: data/rbot/plugins/alias.rb:161
988 msgid ""
989 "alias list => list defined aliases | alias whatis <alias> => show definition "
990 "of the alias | alias remove <alias> => remove defined alias | see the "
991 "\"create\" topic about adding aliases"
992 msgstr ""
993
994 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:57
995 msgid "Hostname or hostname:port of the DICT server used to lookup words"
996 msgstr ""
997
998 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:60
999 msgid ""
1000 "When multiple databases reply a number of definitions that above this limit, "
1001 "only the database names will be listed. Otherwise, the full definitions from "
1002 "each database are replied"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:63
1006 msgid "Each definition is truncated to this length"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:66
1010 msgid "Format of headwords; <word> will be replaced with the actual word"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:69
1014 msgid ""
1015 "Format of database names; <database> will be replaced with the database name"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:72
1019 msgid ""
1020 "Format of definitions. <word> will be replaced with the formatted headword, "
1021 "<def> will be replaced with the truncated definition, and <database> with "
1022 "the formatted database name"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:75
1026 msgid ""
1027 "Format of match results. <matches> will be replaced with the formatted "
1028 "headwords, <database> with the formatted database name"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:95
1032 msgid ""
1033 "An error occured connecting to the DICT server. Check the dictclient.server "
1034 "configuration or retry later"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:97
1038 msgid "A protocol error occured"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:99
1042 msgid "An error occured"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:121
1046 msgid ""
1047 "Many definitions for %{phrase} were found in %{databases}. Use 'define "
1048 "<phrase> from <database> to view a definition."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:138
1052 msgid "No definition for %{phrase} found from %{database}."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:159
1056 msgid "Nothing matched %{query} from %{database} using %{strategy}"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:169
1060 msgid "Databases: %{list}"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:177
1064 msgid "Strategies: %{list}"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:186
1068 msgid "define <phrase> [from <database>] => Show definition of a phrase"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:188
1072 msgid ""
1073 "match <phrase> [using <strategy>] [from <database>] => Show phrases matching "
1074 "the given pattern"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:190
1078 msgid ""
1079 "dictclient databases => List databases; dictclient strategies => List "
1080 "strategies"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:192
1084 msgid ""
1085 "look up phrases on the configured DICT server. topics: define, match, server "
1086 "information"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: data/rbot/plugins/figlet.rb:7
1090 msgid "Path to the figlet program"
1091 msgstr "Percorso per il programma figlet"
1092
1093 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:69 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:236
1094 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:242
1095 msgid "%{count} try"
1096 msgid_plural "%{count} tries"
1097 msgstr[0] ""
1098 msgstr[1] ""
1099
1100 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:74
1101 msgid "winner, %{tries}"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:153
1105 msgid ""
1106 "%{bold}BINGO!%{bold} the word was %{underline}%{word}%{underline}. Congrats, "
1107 "%{bold}%{player}%{bold}!"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:160
1111 msgid ""
1112 "The game was won after %{tries} tries. Scores for this game:    %{scores}"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:163
1116 msgid "%{word} is not in the range %{bold}%{range}%{bold}"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:165
1120 msgid "%{word} doesn't exist or is not acceptable for the game"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:169
1124 msgid "close, but no cigar. New range: %{bold}%{range}%{bold}"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:173
1128 msgid "%{word} is already one of the range extrema: %{range}"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:175
1132 msgid "hm, something went wrong while verifying %{word}"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:183
1136 msgid "no A-Z game running here, can't check if %{word} is valid, can I?"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:187
1140 msgid "I only accept single words composed by letters only, sorry"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:197
1144 msgid "the word in %{bold}%{range}%{bold} was:   %{bold}%{word}%{bold}"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:201
1148 msgid ""
1149 "The game was cancelled after %{tries} tries. Scores for this game would have "
1150 "been:    %{scores}"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:204
1154 msgid "no A-Z game running in this channel ..."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:214
1158 msgid "let me think ..."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:218
1162 msgid "couldn't think of anything ..."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:222
1166 msgid "I can't play A-Z in %{lang}, sorry"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:225
1170 msgid "got it!"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:235
1174 msgid " (after %{total_tries} and %{invalid_tries})"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:238
1178 msgid "%{count} invalid try"
1179 msgid_plural "%{count} invalid tries"
1180 msgstr[0] ""
1181 msgstr[1] ""
1182
1183 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:241
1184 msgid " (after %{total_tries}"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:247
1188 msgid "A-Z: %{bold}%{range}%{bold}"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:258
1192 msgid "I have %{count} %{lang} word in my cache"
1193 msgid_plural "I have %{count} %{lang} words in my cache"
1194 msgstr[0] ""
1195 msgstr[1] ""
1196
1197 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:261
1198 msgid "provide a regexp to match"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:273
1202 msgid "no %{lang} word I know match %{pattern}"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:275
1206 msgid ""
1207 "more than 25 %{lang} words I know match %{pattern}, try a stricter matching"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:281 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:297
1211 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:309
1212 msgid "provide a word"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:286 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:302
1216 msgid "I don't know any %{lang} word %{word}"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:290
1220 msgid "%{word} learned from %{user} on %{date}"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:292
1224 msgid "%{word} learned from %{user}"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:314
1228 msgid "I already know the %{lang} word %{word}"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:530
1232 msgid ""
1233 "az [lang] word [count|list|add|delete] => manage the az wordlist for "
1234 "language lang (defaults to current bot language)"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:532
1238 msgid "az cancel => abort current game"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:534
1242 msgid "az check <word> => checks <word> against current game"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:536
1246 msgid ""
1247 "try to guess the word the bot is thinking of; if you guess wrong, the bot "
1248 "will use the new word to restrict the range of allowed words: eventually, "
1249 "the range will be so small around the correct word that you can't miss it"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:538
1253 msgid ""
1254 "az => start a game if none is running, show the current word range "
1255 "otherwise; you can say 'az <language>' if you want to play in a language "
1256 "different from the current bot default"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:540
1260 msgid "az topics: play, rules, cancel, manage, check"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:203
1264 msgid "%{current_player}, it's your turn. %{previous_word} -> %{current_word}"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:207
1268 msgid "No one has given the first word yet. Say the first word to start."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:209
1272 msgid ""
1273 "Poor %{current_player} is playing alone! Anyone care to join? %"
1274 "{previous_word} -> %{current_word}"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:240
1278 msgid "%{player} took too long and is out of the game. Try again next game!"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:245
1282 msgid "%{player} is the last remaining player and the winner! Congratulations!"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:253
1286 msgid "%{player} took too long and skipped the turn."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:281
1290 msgid "%{player} has given the first word: %{word}"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:287
1294 msgid "Welcome to shiritori, %{player}."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:292
1298 msgid "The word %{used_word} has been used. Retry from %{word}"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:297
1302 msgid ""
1303 "It's impossible to continue the chain from %{word}. The game has ended. "
1304 "Thanks a lot, %{player}! :("
1305 msgstr ""
1306
1307 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:301
1308 msgid ""
1309 "It's impossible to continue the chain from %{bad_word}. Retry from %{word}"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:306
1313 msgid ""
1314 "It's impossible to continue the chain from %{word}. Start with another word."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:327
1318 msgid ""
1319 "A game in which each player must continue the previous player's word, by "
1320 "using its last one or few characters/letters of the word to start a new "
1321 "word. 'shiritori <ruleset>' => Play shiritori with a set of rules. Available "
1322 "rulesets: %{rulesets}. 'shiritori stop' => Stop the current shiritori game."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:398
1326 msgid "Already playing shiritori here"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:409
1330 msgid "Shiritori has started. Please say the first word"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:411
1334 msgid "couldn't start %{ruleset} shiritori: %{error}"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:415
1338 msgid "There is no ruleset named %{ruleset}"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:433
1342 msgid "Shiritori has stopped. Hope you had fun!"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:436
1346 msgid "No game to stop here, because no game is being played."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: data/rbot/plugins/translator.rb:47
1350 msgid "Cannot translate empty string"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: data/rbot/plugins/translator.rb:257
1354 msgid "Number of seconds to wait for the translation service before timeout"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: data/rbot/plugins/translator.rb:277
1358 msgid "Translator %{name} cannot be used: %{reason}"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: data/rbot/plugins/translator.rb:285
1362 msgid "List of translators to try in order when translator name not specified"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: data/rbot/plugins/translator.rb:293
1366 msgid "%{info}, supported directions of translation: %{directions}"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: data/rbot/plugins/translator.rb:296
1370 msgid "%{source} -> %{targets}"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: data/rbot/plugins/translator.rb:301
1374 msgid ""
1375 "Command: <translator> <from> <to> <phrase>, where <translator> is one of: %"
1376 "{translators}. If \"translator\" is used in place of the translator name, "
1377 "the first translator in translator.default_list which supports the specified "
1378 "direction will be picked automatically. Use \"help translator <translator>\" "
1379 "to look up supported from and to languages"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: data/rbot/plugins/translator.rb:316
1383 msgid ""
1384 "None of the default translators (translator.default_list) supports "
1385 "translating from %{source} to %{target}"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: data/rbot/plugins/translator.rb:332
1389 msgid "%{translator} doesn't support translating from %{source} to %{target}"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: data/rbot/plugins/translator.rb:335
1393 msgid "%{translator} failed to provide a translation"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: data/rbot/plugins/translator.rb:338
1397 msgid "The translator timed out"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: data/rbot/plugins/translator.rb:341
1401 msgid "No translator called %{name}"
1402 msgstr ""
1403
1404 #~ msgid ""
1405 #~ "I'm a v. %{version} rubybot, (c) Tom Gilbert and the rbot development "
1406 #~ "team - http://linuxbrit.co.uk/rbot/"
1407 #~ msgstr ""
1408 #~ "sono un rubybot v.%{version}, (c) Tom Gilbert e la squadra di sviluppo di "
1409 #~ "rbot - http://linuxbrit.co.uk/rbot/"