]> git.netwichtig.de Git - user/henk/code/ruby/rbot.git/blob - po/it/rbot.po
855de70d917ccd0227cf8bd3106bbe62e80746e6
[user/henk/code/ruby/rbot.git] / po / it / rbot.po
1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-09-14 08:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: it\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
17
18 #: lib/rbot/botuser.rb:41
19 msgid "Password for the bot owner"
20 msgstr "Password per il padrone del bot"
21
22 #: lib/rbot/botuser.rb:44
23 msgid ""
24 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
25 "the user netmask is known"
26 msgstr ""
27 "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di identificarsi senza "
28 "password anche se la loro netmask è conosciuta"
29
30 #: lib/rbot/botuser.rb:47
31 msgid ""
32 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
33 "to manually login"
34 msgstr ""
35 "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di essere riconosciuti senza "
36 "prima effettuare il login"
37
38 #: lib/rbot/botuser.rb:50
39 msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
40 msgstr ""
41
42 #: lib/rbot/botuser.rb:821
43 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
44 msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui"
45
46 #: lib/rbot/config.rb:196
47 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
48 msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]"
49
50 #: lib/rbot/config.rb:326
51 msgid "First time rbot configuration wizard"
52 msgstr "Configurazione iniziale di rbot"
53
54 #: lib/rbot/config.rb:329
55 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
56 msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare."
57
58 #: lib/rbot/config.rb:330
59 msgid ""
60 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
61 "connected and you are auth'd."
62 msgstr ""
63 "Il resto della configurazione di rbot può essere manipolata da IRC quando "
64 "rbot è connesso e ti sei identificato"
65
66 #: lib/rbot/core/auth.rb:71
67 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
68 msgstr "non usare + o - davanti al comando %{command} per il reset"
69
70 #: lib/rbot/core/auth.rb:73
71 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
72 msgstr "+ o - atteso prima di %{string}"
73
74 #: lib/rbot/core/auth.rb:86
75 msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
76 msgstr "'%{string}' non sembra il nome di un canale"
77
78 #: lib/rbot/core/auth.rb:95
79 msgid "trailing comma"
80 msgstr "virgola in più"
81
82 #: lib/rbot/core/auth.rb:96
83 msgid "you probably forgot a comma"
84 msgstr "probabilmente hai dimenticato una virgola"
85
86 #: lib/rbot/core/auth.rb:111 lib/rbot/core/auth.rb:165
87 msgid "couldn't find botuser %{name}"
88 msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}"
89
90 #: lib/rbot/core/auth.rb:113
91 msgid "you can't change permissions for %{username}"
92 msgstr "non puoi cambiare i permessi di %{username}"
93
94 #: lib/rbot/core/auth.rb:120
95 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
96 msgstr "impossibile soddisfare la richiesta: %{errors}"
97
98 #: lib/rbot/core/auth.rb:159
99 msgid "you are owner, you can do anything"
100 msgstr "sei il padrone, puoi fare tutto"
101
102 #: lib/rbot/core/auth.rb:162
103 msgid "owner can do anything"
104 msgstr "il padrone può fare tutto"
105
106 #: lib/rbot/core/auth.rb:173
107 msgid "on any channel: "
108 msgstr "su tutti i canali:"
109
110 #: lib/rbot/core/auth.rb:175
111 msgid "in private: "
112 msgstr "in privato:"
113
114 #: lib/rbot/core/auth.rb:187
115 msgid "no permissions set for %{user}"
116 msgstr "nessun permesso impostato per %{user}"
117
118 #: lib/rbot/core/auth.rb:189
119 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
120 msgstr "permessi per %{user}:: %{permissions}"
121
122 #: lib/rbot/core/auth.rb:203
123 msgid "welcome, %{user}"
124 msgstr "benvenuto, %{user}"
125
126 #: lib/rbot/core/auth.rb:218
127 msgid "sorry, can't do"
128 msgstr "spiacente, non si può"
129
130 #: lib/rbot/core/auth.rb:221
131 msgid "couldn't login: %{exception}"
132 msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}"
133
134 #: lib/rbot/core/auth.rb:230
135 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
136 msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico"
137
138 #: lib/rbot/core/auth.rb:245
139 msgid "you are %{who}"
140 msgstr "sei %{who}"
141
142 #: lib/rbot/core/auth.rb:247
143 msgid "no one that I know"
144 msgstr "nessuno di mia conoscenza"
145
146 #: lib/rbot/core/auth.rb:248
147 msgid "my boss"
148 msgstr "il mio padrone"
149
150 #: lib/rbot/core/auth.rb:255
151 msgid ""
152 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
153 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
154 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
155 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
156 "be attempted"
157 msgstr ""
158 "login [<botuser>] [<pass>]: ti identifica col bot come botuser <botuser> "
159 "usando la password <pass>. Per usare la forma completa devi contattare il "
160 "bot in privato. <pass> può essere omessa se <botuser> permette il login-by-"
161 "mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche <botuser> viene "
162 "omesso tenterò il login automatico"
163
164 #: lib/rbot/core/auth.rb:257
165 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
166 msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato"
167
168 #: lib/rbot/core/auth.rb:261
169 msgid ""
170 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
171 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
172 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
173 msgstr ""
174 "un permesso viene specificato come modulo::percorso::per::il::comando; per "
175 "abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per "
176 "reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso"
177
178 #: lib/rbot/core/auth.rb:263
179 msgid ""
180 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
181 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
182 "permissions for private addressing)"
183 msgstr ""
184 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: imposta o "
185 "reimposta i permessi per il botuser <user> nel canale <channel> (usa ? per "
186 "cambiare i permessi delle comunicazioni private)"
187
188 #: lib/rbot/core/auth.rb:265
189 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
190 msgstr "permissions view [for <user>]: mostra i permessi per l'utente <user>"
191
192 #: lib/rbot/core/auth.rb:267
193 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view"
194 msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view"
195
196 #: lib/rbot/core/auth.rb:272
197 msgid ""
198 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
199 "autologin, login-by-mask, netmasks"
200 msgstr ""
201 "user show <what>: mostra informazioni sull'utente; <what> può essere "
202 "autologin, login-by-mask, netmask"
203
204 #: lib/rbot/core/auth.rb:274
205 msgid ""
206 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
207 "mask)"
208 msgstr ""
209 "user enable|disable <what>: abilita o disabilita <what> per l'utente (<what> "
210 "può essere autologin o login-by-mask)"
211
212 #: lib/rbot/core/auth.rb:276
213 msgid ""
214 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
215 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
216 "characters long"
217 msgstr ""
218 "user set password <blah>: imposta la password per l'utente; la password deve "
219 "essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere maiuscole e "
220 "minuscole, e numeri"
221
222 #: lib/rbot/core/auth.rb:278
223 msgid ""
224 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
225 "netmasks known to the botuser you're linked to"
226 msgstr ""
227 "user add|rm netmask <mask>: aggiunge o rimuove la netmask <mask> dalla lista "
228 "delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato"
229
230 #: lib/rbot/core/auth.rb:280
231 msgid ""
232 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
233 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
234 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
235 "and you'll be told in private)"
236 msgstr ""
237 "user reset <what>: reimposta <what> ai valor predefiniti. <what> può essere "
238 "+netmasks+ (la lista verrà svuotata), +autologin+ o +login-by-mask+ "
239 "(verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova "
240 "password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)"
241
242 #: lib/rbot/core/auth.rb:282
243 msgid ""
244 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
245 "tell him/her the password for <botuser>"
246 msgstr ""
247 "user tell <who> the password for <botuser>: contatta <who> in privato per "
248 "comunicargli la password per <botuser>"
249
250 #: lib/rbot/core/auth.rb:284
251 msgid ""
252 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
253 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
254 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
255 "underscore (_)"
256 msgstr ""
257 "user create <name> <password>: crea un botuser chiamato <name> con password "
258 "<password>. La password può essere omessa, nel qual caso ne verrà generata "
259 "una casuale. <name> può contenere solo caratteri alfanumerici ed il "
260 "carattere di sottolineatura (_)"
261
262 #: lib/rbot/core/auth.rb:286
263 msgid "user list : lists all the botusers"
264 msgstr "user list: elenca i botuser"
265
266 #: lib/rbot/core/auth.rb:288
267 msgid ""
268 "user destroy <botuser> <password> : destroys <botuser>; this function %"
269 "{highlight}must%{highlight} be called in two steps. On the first call, no "
270 "password must be specified: <botuser> is then queued for destruction. On the "
271 "second call, you must specify the correct password for <botuser>, and it "
272 "will be destroyed. If you want to cancel the destruction, issue the command "
273 "+user cancel destroy <botuser>+"
274 msgstr ""
275 "user destroy <botuser> <password>: distrugge l'utente <botuser>; questa "
276 "funzione %{highlight}deve%{highlight} essere chiamata in due passi. Nella "
277 "prima chiamata la password non deve essere specificata: <botuser> verrà "
278 "marcato per la distruzione. Nella seconda chiamata la password di <botuser> "
279 "deve essere specificiata correttamente, ed il botuser verrà distrutto. per "
280 "annullare la distruzione usa il comando +user cancel destroy <botuser>+"
281
282 #: lib/rbot/core/auth.rb:290
283 msgid ""
284 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
285 "list, destroy"
286 msgstr ""
287 "argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, tell, "
288 "create, list, destroy"
289
290 #: lib/rbot/core/auth.rb:293
291 msgid ""
292 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
293 "whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
294 msgstr ""
295 "auth <masterpassword>: ti identifica come il padrone del bot; altri comandi: "
296 "login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
297
298 #: lib/rbot/core/auth.rb:295
299 msgid "auth commands: auth, login, whoami, permission[s], user"
300 msgstr "comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user"
301
302 #: lib/rbot/core/auth.rb:300
303 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
304 msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}"
305
306 #: lib/rbot/core/auth.rb:304
307 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
308 msgstr "Posso usare %{command} solo su: %{arguments}"
309
310 #: lib/rbot/core/auth.rb:338
311 msgid "you can't mess with %{user}"
312 msgstr "non puoi alterare %{user}"
313
314 #: lib/rbot/core/auth.rb:351
315 msgid "you can't see the properties of %{user}"
316 msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}"
317
318 #: lib/rbot/core/auth.rb:360
319 msgid "no way I'm telling you the master password!"
320 msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!"
321
322 #: lib/rbot/core/auth.rb:361
323 msgid "you can't ask for someone else's password"
324 msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro"
325
326 #: lib/rbot/core/auth.rb:363
327 msgid ""
328 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
329 msgstr ""
330 "non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!"
331
332 #: lib/rbot/core/auth.rb:364
333 msgid "the password for %{user} is %{password}"
334 msgstr "la password per %{user} è %{password}"
335
336 #: lib/rbot/core/auth.rb:378
337 msgid "can %{action}"
338 msgstr "può %{action}"
339
340 #: lib/rbot/core/auth.rb:380
341 msgid "can not %{action}"
342 msgstr "non può %{action}"
343
344 #: lib/rbot/core/auth.rb:384
345 msgid "knows no netmasks"
346 msgstr "non conosce netmask"
347
348 #: lib/rbot/core/auth.rb:386
349 msgid "knows %{netmasks}"
350 msgstr "conosce %{netmasks}"
351
352 #: lib/rbot/core/auth.rb:393 lib/rbot/core/auth.rb:420
353 #: lib/rbot/core/auth.rb:438 lib/rbot/core/auth.rb:470
354 msgid "you can't change the default user"
355 msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito"
356
357 #: lib/rbot/core/auth.rb:394 lib/rbot/core/auth.rb:422
358 #: lib/rbot/core/auth.rb:440 lib/rbot/core/auth.rb:472
359 msgid "you can't edit %{user}"
360 msgstr "non puoi modificare %{user}"
361
362 #: lib/rbot/core/auth.rb:409 lib/rbot/core/auth.rb:456
363 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
364 msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}"
365
366 #: lib/rbot/core/auth.rb:413 lib/rbot/core/auth.rb:460
367 msgid "I haven't changed anything"
368 msgstr "non ho cambiato nulla"
369
370 #: lib/rbot/core/auth.rb:431
371 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
372 msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?"
373
374 #: lib/rbot/core/auth.rb:463
375 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
376 msgstr "la password per %{user} è ora %{password}"
377
378 #: lib/rbot/core/auth.rb:477
379 msgid ""
380 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
381 msgstr ""
382 "Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ per "
383 "ulteriori istruzioni"
384
385 #: lib/rbot/core/auth.rb:496
386 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
387 msgstr "spiacente non so come fare %{request}"
388
389 #: lib/rbot/core/auth.rb:505
390 msgid "couldn't find botuser %{user}"
391 msgstr "non conosco alcun botuser %{user}"
392
393 #: lib/rbot/core/auth.rb:507
394 msgid "I'm not telling the master password to anyway, pal"
395 msgstr "tanto non te la dico la passowrd del padrone, compare"
396
397 #: lib/rbot/core/auth.rb:508
398 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
399 msgstr "la password per %{user} è %{password}"
400
401 #: lib/rbot/core/auth.rb:511
402 msgid "I told %{user} that %{message}"
403 msgstr "ho detto a %{user} che %{message}"
404
405 #: lib/rbot/core/auth.rb:517
406 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
407 msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?"
408
409 #: lib/rbot/core/auth.rb:522
410 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
411 msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}"
412
413 #: lib/rbot/core/auth.rb:526
414 msgid "created botuser %{user}"
415 msgstr "botuser creato %{user}"
416
417 #: lib/rbot/core/auth.rb:534
418 msgid " (queued for destruction)"
419 msgstr "(in coda per la distruzione)"
420
421 #: lib/rbot/core/auth.rb:537
422 msgid "I have no botusers other than the default ones"
423 msgstr "non ho botuser se non i predefiniti"
424
425 #: lib/rbot/core/auth.rb:538
426 msgid "botuser: %{list}"
427 msgid_plural "botusers: %{list}"
428 msgstr[0] "botuser: %{list}"
429 msgstr[1] "botuser: %{list}"
430
431 #: lib/rbot/core/auth.rb:545
432 msgid "You can't destroy %{user}"
433 msgstr "non puoi distruggere %{user}"
434
435 #: lib/rbot/core/auth.rb:556
436 msgid "no such botuser %{user}"
437 msgstr "nessun botuser %{user}"
438
439 #: lib/rbot/core/auth.rb:562
440 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
441 msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione"
442
443 #: lib/rbot/core/auth.rb:564
444 msgid "%{user} was not queued for destruction"
445 msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione"
446
447 #: lib/rbot/core/auth.rb:571
448 msgid ""
449 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
450 "<password>%{highlight} to destroy it"
451 msgstr ""
452 "%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %"
453 "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"
454
455 #: lib/rbot/core/auth.rb:574
456 msgid ""
457 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
458 "<password>%{highlight} to destroy it"
459 msgstr ""
460 "%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %"
461 "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"
462
463 #: lib/rbot/core/auth.rb:578
464 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
465 msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione"
466
467 #: lib/rbot/core/auth.rb:580
468 msgid "wrong password for %{user}"
469 msgstr "password errata per %{user}"
470
471 #: lib/rbot/core/auth.rb:589 lib/rbot/core/auth.rb:629
472 msgid "failed: %{exception}"
473 msgstr "fallito: %{exception}"
474
475 #: lib/rbot/core/auth.rb:591
476 msgid "botuser %{user} destroyed"
477 msgstr "botuser %{user} distrutto"
478
479 #: lib/rbot/core/auth.rb:599
480 msgid "please don't touch the default users"
481 msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti"
482
483 #: lib/rbot/core/auth.rb:608
484 msgid "no such botuser %{source}"
485 msgstr "nessun botuser %{source}"
486
487 #: lib/rbot/core/auth.rb:610
488 msgid "botuser %{dest} exists already"
489 msgstr "il botuser %{dest} esiste già"
490
491 #: lib/rbot/core/auth.rb:631
492 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
493 msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}"
494
495 #: lib/rbot/core/auth.rb:633
496 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
497 msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}"
498
499 #: lib/rbot/core/auth.rb:652
500 msgid "selecting data to export ..."
501 msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..."
502
503 #: lib/rbot/core/auth.rb:668
504 msgid "preparing data for export ..."
505 msgstr "preparo i dati da esportare ..."
506
507 #: lib/rbot/core/auth.rb:691
508 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
509 msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}"
510
511 #: lib/rbot/core/auth.rb:696
512 msgid "exporting to %{file} ..."
513 msgstr "esporto su %{file} ..."
514
515 #: lib/rbot/core/auth.rb:703
516 msgid "failed to export users: %{exception}"
517 msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}"
518
519 #: lib/rbot/core/auth.rb:707 lib/rbot/core/auth.rb:785
520 msgid "done"
521 msgstr "fatto"
522
523 #: lib/rbot/core/auth.rb:724
524 msgid "reading %{file} ..."
525 msgstr "leggo %{file} ..."
526
527 #: lib/rbot/core/auth.rb:728
528 msgid "failed to import from: %{exception}"
529 msgstr "impossibile importare: %{exception}"
530
531 #: lib/rbot/core/auth.rb:735
532 msgid "selecting data to import ..."
533 msgstr "seleziono i dati da importare ..."
534
535 #: lib/rbot/core/auth.rb:745
536 msgid "parsing data from import ..."
537 msgstr "elaboro i dati da importare ..."
538
539 #: lib/rbot/core/auth.rb:765
540 msgid "failed to parse data: %{exception}"
541 msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}"
542
543 #: lib/rbot/core/basics.rb:105
544 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
545 msgstr "quit [<messaggio>] => esce da IRC con il messaggio <messaggio>"
546
547 #: lib/rbot/core/basics.rb:107
548 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
549 msgstr ""
550 "restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche "
551 "ricollegare)"
552
553 #: lib/rbot/core/basics.rb:111
554 msgid "part"
555 msgstr ""
556
557 #: lib/rbot/core/basics.rb:113
558 msgid "hide => part all channels"
559 msgstr "hide => lascia tutti i canali"
560
561 #: lib/rbot/core/basics.rb:115
562 msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
563 msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>"
564
565 #: lib/rbot/core/basics.rb:117
566 msgid ""
567 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
568 "message to <nick>"
569 msgstr ""
570
571 #: lib/rbot/core/basics.rb:119
572 msgid ""
573 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
574 "private message to <nick>"
575 msgstr ""
576
577 #: lib/rbot/core/basics.rb:121
578 msgid ""
579 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
580 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
581 "<channel>"
582 msgstr ""
583
584 #: lib/rbot/core/basics.rb:123
585 msgid ""
586 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
587 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
588 "speaking in <channel>"
589 msgstr ""
590
591 #: lib/rbot/core/basics.rb:125
592 msgid "ping => replies with a pong"
593 msgstr "ping => risponde con un pong"
594
595 #: lib/rbot/core/basics.rb:127
596 msgid ""
597 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
598 "to <mode>"
599 msgstr ""
600
601 #: lib/rbot/core/basics.rb:133
602 msgid ""
603 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
604 "quiet, talk, ping, mode"
605 msgstr ""
606
607 #: lib/rbot/core/config.rb:13
608 msgid "I'm a v. %{version} rubybot%{copyright}%{url}"
609 msgstr ""
610
611 #: lib/rbot/core/config.rb:33
612 msgid "no such module %{module}"
613 msgstr "non esiste alcun modulo %{module}"
614
615 #: lib/rbot/core/config.rb:49 lib/rbot/core/config.rb:60
616 #: lib/rbot/core/config.rb:68 lib/rbot/core/config.rb:81
617 #: lib/rbot/core/config.rb:107 lib/rbot/core/config.rb:130
618 msgid "no such config key %{key}"
619 msgstr "non esiste una chiave di configurazione %{key}"
620
621 #: lib/rbot/core/config.rb:73 lib/rbot/core/config.rb:92
622 #: lib/rbot/core/config.rb:122 lib/rbot/core/config.rb:145
623 msgid "this config change will take effect on the next restart"
624 msgstr ""
625 "questo cambiamente di configurazione richiede un riavvio per diventare "
626 "effettivo"
627
628 #: lib/rbot/core/config.rb:74 lib/rbot/core/config.rb:95
629 #: lib/rbot/core/config.rb:123 lib/rbot/core/config.rb:146
630 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
631 msgstr ""
632 "questo cambiamente di configurazione richiede un rescan per diventare "
633 "effettivo"
634
635 #: lib/rbot/core/config.rb:88
636 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
637 msgstr "impossibile impostare %{key}: %{error}"
638
639 #: lib/rbot/core/config.rb:111 lib/rbot/core/config.rb:134
640 msgid "config key %{key} is not an array"
641 msgstr "la chiave di configurazione %{key} non è una lista"
642
643 #: lib/rbot/core/config.rb:118
644 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
645 msgstr "impossibile aggiungere %{value} a %{key}: %{error}"
646
647 #: lib/rbot/core/config.rb:141
648 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
649 msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}"
650
651 #: lib/rbot/core/config.rb:155
652 msgid "saving ..."
653 msgstr "salvataggio in corso ..."
654
655 #: lib/rbot/core/config.rb:157
656 msgid "rescanning ..."
657 msgstr "rescan ..."
658
659 #: lib/rbot/core/config.rb:159
660 msgid "done. %{plugin_status}"
661 msgstr "fatto. %{plugin_status}"
662
663 #: lib/rbot/core/config.rb:202
664 msgid "config-related tasks: config topics, save, rescan"
665 msgstr ""
666
667 #: lib/rbot/core/config.rb:204
668 msgid ""
669 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
670 "configuration keys for module <module>"
671 msgstr ""
672
673 #: lib/rbot/core/config.rb:206
674 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
675 msgstr ""
676
677 #: lib/rbot/core/config.rb:208
678 msgid "reset key <key> to the default"
679 msgstr ""
680
681 #: lib/rbot/core/config.rb:210
682 msgid ""
683 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
684 msgstr ""
685
686 #: lib/rbot/core/config.rb:212
687 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
688 msgstr ""
689
690 #: lib/rbot/core/config.rb:214
691 msgid ""
692 "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
693 "array"
694 msgstr ""
695
696 #: lib/rbot/core/config.rb:216
697 msgid ""
698 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
699 "is an array"
700 msgstr ""
701
702 #: lib/rbot/core/config.rb:218
703 msgid ""
704 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
705 "rm"
706 msgstr ""
707
708 #: lib/rbot/core/config.rb:223
709 #, fuzzy
710 msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
711 msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>"
712
713 #: lib/rbot/core/config.rb:225
714 msgid "status => display some information on the bot's status"
715 msgstr ""
716
717 #: lib/rbot/core/config.rb:227
718 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
719 msgstr ""
720
721 #: lib/rbot/core/config.rb:229
722 msgid "rescan => reload modules and static facts"
723 msgstr ""
724
725 #: lib/rbot/core/config.rb:231
726 msgid "version => describes software version"
727 msgstr "versione => descrive la versione del software"
728
729 #: lib/rbot/core/config.rb:233
730 msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
731 msgstr ""
732
733 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:384
734 msgid "year"
735 msgstr "anno"
736
737 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:384
738 msgid "years"
739 msgstr "anni"
740
741 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:386
742 msgid "month"
743 msgstr "mese"
744
745 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:386
746 msgid "months"
747 msgstr "mesi"
748
749 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:388
750 msgid "day"
751 msgstr "giorno"
752
753 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:388
754 msgid "days"
755 msgstr "giorni"
756
757 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:390
758 msgid "hour"
759 msgstr "ora"
760
761 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:390
762 msgid "hours"
763 msgstr "ore"
764
765 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:392
766 msgid "minute"
767 msgstr "minuto"
768
769 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:392
770 msgid "minutes"
771 msgstr "minuti"
772
773 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:394
774 msgid "second"
775 msgstr "secondo"
776
777 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:394
778 msgid "seconds"
779 msgstr "secondi"
780
781 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:401
782 msgid " and "
783 msgstr " e "
784
785 #: lib/rbot/ircbot.rb:1148
786 msgid "help topics: "
787 msgstr "argomenti: "
788
789 #: lib/rbot/ircbot.rb:1150
790 msgid " (help <topic> for more info)"
791 msgstr " (help <argomento> per ulteriori informazioni)"
792
793 #: lib/rbot/ircbot.rb:1153
794 msgid "no help for topic %{topic}"
795 msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}"
796
797 #: lib/rbot/ircbot.rb:1164
798 msgid ""
799 "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
800 msgstr ""
801 "Attivo da %{up}, %{plug} plugin attivi, %{sent} righe spedite, %{recv} righe "
802 "ricevute."
803
804 #: lib/rbot/plugins.rb:306
805 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
806 msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'"
807
808 #: lib/rbot/plugins.rb:578
809 msgid "%{count} core module loaded"
810 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
811 msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati"
812 msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato"
813
814 #: lib/rbot/plugins.rb:581
815 msgid "%{count} core module: %{list}"
816 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
817 msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}"
818 msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}"
819
820 #: lib/rbot/plugins.rb:587
821 msgid "no core botmodules loaded"
822 msgstr "nessun modulo di base caricato"
823
824 #: lib/rbot/plugins.rb:592
825 msgid "%{count} plugin loaded"
826 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
827 msgstr[0] "%{count} plugin caricati"
828 msgstr[1] "%{count} plugin caricato"
829
830 #: lib/rbot/plugins.rb:595
831 msgid "%{count} plugin: %{list}"
832 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
833 msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
834 msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}"
835
836 #: lib/rbot/plugins.rb:606
837 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
838 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
839 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}"
840 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}"
841
842 #: lib/rbot/plugins.rb:611
843 msgid ""
844 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
845 "{bold} to see why"
846 msgid_plural ""
847 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
848 "{bold} to see why"
849 msgstr[0] ""
850 "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}: usa %{bold}%{command}%"
851 "{bold} per vedere perché"
852 msgstr[1] ""
853 "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa %{bold}%{command}%"
854 "{bold} per vedere perché"
855
856 #: lib/rbot/plugins.rb:621
857 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
858 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
859 msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
860 msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
861
862 #: lib/rbot/plugins.rb:626
863 msgid ""
864 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
865 "{command}%{bold} to see why"
866 msgid_plural ""
867 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
868 "{command}%{bold} to see why"
869 msgstr[0] ""
870 "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%"
871 "{command}%{bold} per vedere perché"
872 msgstr[1] ""
873 "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%"
874 "{command}%{bold} per vedere perché"
875
876 #: lib/rbot/plugins.rb:656
877 msgid "no plugins failed to load"
878 msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento"
879
880 #: lib/rbot/plugins.rb:658
881 msgid ""
882 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
883 "{reason}"
884 msgstr ""
885 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %{exception}: "
886 "%{reason}"
887
888 #: lib/rbot/plugins.rb:662
889 msgid "at %{backtrace}"
890 msgstr "in %{backtrace}"
891
892 #: lib/rbot/plugins.rb:668
893 msgid "no plugins were ignored"
894 msgstr "nessun plugin ignorato"
895
896 #: lib/rbot/plugins.rb:672
897 msgid "overruled by previous"
898 msgstr "preceduto da un omonimo"
899
900 #: lib/rbot/registry.rb:20
901 msgid ""
902 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
903 msgstr ""
904 "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.5 o precedente) al nuovo "
905 "formato"
906
907 #: lib/rbot/registry.rb:40
908 msgid ""
909 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
910 "format"
911 msgstr ""
912 "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.9 o precedente) al nuovo "
913 "formato"
914
915 #: lib/rbot/registry.rb:188
916 msgid "marshal recovery failed, trying default"
917 msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito"
918
919 #: data/rbot/plugins/alias.rb:52
920 msgid "Data file is not found or corrupt, reinitializing data"
921 msgstr "File di dati non trovato o corrotto, reinizializzo i dati"
922
923 #: data/rbot/plugins/alias.rb:60
924 msgid "Invalid alias entry %{alias} : %{command} in %{filename}: %{reason}"
925 msgstr ""
926
927 #: data/rbot/plugins/alias.rb:76
928 msgid "The definition you provided is invalid: %{reason}"
929 msgstr ""
930
931 #: data/rbot/plugins/alias.rb:87 data/rbot/plugins/alias.rb:104
932 msgid "No such alias is defined"
933 msgstr ""
934
935 #: data/rbot/plugins/alias.rb:93
936 msgid "No aliases defined"
937 msgstr ""
938
939 #: data/rbot/plugins/alias.rb:102
940 msgid "Alias of %{command}"
941 msgstr ""
942
943 #: data/rbot/plugins/alias.rb:114
944 msgid ""
945 "The arguments in alias must match the substitutions in command, and vice "
946 "versa"
947 msgstr ""
948
949 #: data/rbot/plugins/alias.rb:131
950 msgid ""
951 "The alias seems to have caused infinite recursion. Please examine your alias "
952 "definitions"
953 msgstr ""
954
955 #: data/rbot/plugins/alias.rb:147
956 msgid "Error handling the alias, the command is not defined"
957 msgstr ""
958
959 #: data/rbot/plugins/alias.rb:157
960 msgid "Create and use aliases for commands. Topics: create, commands"
961 msgstr ""
962
963 #: data/rbot/plugins/alias.rb:159
964 msgid ""
965 "\"alias <text> => <command>\" => add text as an alias of command. Text can "
966 "contain placeholders marked with : or * for :words and *multiword arguments. "
967 "The command can contain placeholders enclosed with < > which will be "
968 "substituded with argument values. For example: alias googlerbot *terms => "
969 "google site:linuxbrit.co.uk/rbot/ <terms>"
970 msgstr ""
971
972 #: data/rbot/plugins/alias.rb:161
973 msgid ""
974 "alias list => list defined aliases | alias whatis <alias> => show definition "
975 "of the alias | alias remove <alias> => remove defined alias | see the "
976 "\"create\" topic about adding aliases"
977 msgstr ""
978
979 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:57
980 msgid "Hostname or hostname:port of the DICT server used to lookup words"
981 msgstr ""
982
983 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:60
984 msgid ""
985 "When multiple databases reply a number of definitions that above this limit, "
986 "only the database names will be listed. Otherwise, the full definitions from "
987 "each database are replied"
988 msgstr ""
989
990 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:63
991 msgid "Each definition is truncated to this length"
992 msgstr ""
993
994 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:66
995 msgid "Format of headwords; <word> will be replaced with the actual word"
996 msgstr ""
997
998 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:69
999 msgid ""
1000 "Format of database names; <database> will be replaced with the database name"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:72
1004 msgid ""
1005 "Format of definitions. <word> will be replaced with the formatted headword, "
1006 "<def> will be replaced with the truncated definition, and <database> with "
1007 "the formatted database name"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:75
1011 msgid ""
1012 "Format of match results. <matches> will be replaced with the formatted "
1013 "headwords, <database> with the formatted database name"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:95
1017 msgid ""
1018 "An error occured connecting to the DICT server. Check the dictclient.server "
1019 "configuration or retry later"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:97
1023 msgid "A protocol error occured"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:99
1027 msgid "An error occured"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:121
1031 msgid ""
1032 "Many definitions for %{phrase} were found in %{databases}. Use 'define "
1033 "<phrase> from <database> to view a definition."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:138
1037 msgid "No definition for %{phrase} found from %{database}."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:159
1041 msgid "Nothing matched %{query} from %{database} using %{strategy}"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:169
1045 msgid "Databases: %{list}"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:177
1049 msgid "Strategies: %{list}"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:184
1053 msgid ""
1054 "define <phrase> [from <database>] => Show definition of a phrase; match "
1055 "<phrase> [using <strategy>] [from <database>] => Show matching phrases; "
1056 "dictclient databases => List databases; dictclient strategies => List "
1057 "strategies"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: data/rbot/plugins/figlet.rb:7
1061 msgid "Path to the figlet program"
1062 msgstr "Percorso per il programma figlet"
1063
1064 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:69 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:236
1065 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:242
1066 msgid "%{count} try"
1067 msgid_plural "%{count} tries"
1068 msgstr[0] ""
1069 msgstr[1] ""
1070
1071 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:74
1072 msgid "winner, %{tries}"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:153
1076 msgid ""
1077 "%{bold}BINGO!%{bold} the word was %{underline}%{word}%{underline}. Congrats, "
1078 "%{bold}%{player}%{bold}!"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:160
1082 msgid ""
1083 "The game was won after %{tries} tries. Scores for this game:    %{scores}"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:163
1087 msgid "%{word} is not in the range %{bold}%{range}%{bold}"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:165
1091 msgid "%{word} doesn't exist or is not acceptable for the game"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:169
1095 msgid "close, but no cigar. New range: %{bold}%{range}%{bold}"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:173
1099 msgid "%{word} is already one of the range extrema: %{range}"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:175
1103 msgid "hm, something went wrong while verifying %{word}"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:183
1107 msgid "no A-Z game running here, can't check if %{word} is valid, can I?"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:187
1111 msgid "I only accept single words composed by letters only, sorry"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:197
1115 msgid "the word in %{bold}%{range}%{bold} was:   %{bold}%{word}%{bold}"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:201
1119 msgid ""
1120 "The game was cancelled after %{tries} tries. Scores for this game would have "
1121 "been:    %{scores}"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:204
1125 msgid "no A-Z game running in this channel ..."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:214
1129 msgid "let me think ..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:218
1133 msgid "couldn't think of anything ..."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:222
1137 msgid "I can't play A-Z in %{lang}, sorry"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:225
1141 msgid "got it!"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:235
1145 msgid " (after %{total_tries} and %{invalid_tries}"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:238
1149 msgid "%{count} invalid try"
1150 msgid_plural "%{count} invalid tries"
1151 msgstr[0] ""
1152 msgstr[1] ""
1153
1154 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:241
1155 msgid " (after %{total_tries}"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:247
1159 msgid "A-Z: %{bold}%{range}%{bold}"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:258
1163 msgid "I have %{count} %{lang} word in my cache"
1164 msgid_plural "I have %{count} %{lang} words in my cache"
1165 msgstr[0] ""
1166 msgstr[1] ""
1167
1168 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:261
1169 msgid "provide a regexp to match"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:273
1173 msgid "no %{lang} word I know match %{pattern}"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:275
1177 msgid ""
1178 "more than 25 %{lang} words I know match %{pattern}, try a stricter matching"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:281 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:297
1182 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:309
1183 msgid "provide a word"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:286 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:302
1187 msgid "I don't know any %{lang} word %{word}"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:290
1191 msgid "%{word} learned from %{user} on %{date}"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:292
1195 msgid "%{word} learned from %{user}"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:314
1199 msgid "I already know the %{lang} word %{word}"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:530
1203 msgid ""
1204 "az [lang] word [count|list|add|delete] => manage the az wordlist for "
1205 "language lang (defaults to current bot language)"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:532
1209 msgid "az cancel => abort current game"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:534
1213 msgid "az check <word> => checks <word> against current game"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:536
1217 msgid ""
1218 "try to guess the word the bot is thinking of; if you guess wrong, the bot "
1219 "will use the new word to restrict the range of allowed words: eventually, "
1220 "the range will be so small around the correct word that you can't miss it"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:538
1224 msgid ""
1225 "az => start a game if none is running, show the current word range "
1226 "otherwise; you can say 'az <language>' if you want to play in a language "
1227 "different from the current bot default"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:540
1231 msgid "az topics: play, rules, cancel, manage, check"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:203
1235 msgid "%{current_player}, it's your turn. %{previous_word} -> %{current_word}"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:207
1239 msgid "No one has given the first word yet. Say the first word to start."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:209
1243 msgid ""
1244 "Poor %{current_player} is playing alone! Anyone care to join? %"
1245 "{previous_word} -> %{current_word}"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:240
1249 msgid "%{player} took too long and is out of the game. Try again next game!"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:245
1253 msgid "%{player} is the last remaining player and the winner! Congratulations!"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:253
1257 msgid "%{player} took too long and skipped the turn."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:281
1261 msgid "%{player} has given the first word: %{word}"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:287
1265 msgid "Welcome to shiritori, %{player}."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:292
1269 msgid "The word %{used_word} has been used. Retry from %{word}"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:297
1273 msgid ""
1274 "It's impossible to continue the chain from %{word}. The game has ended. "
1275 "Thanks a lot, %{player}! :("
1276 msgstr ""
1277
1278 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:301
1279 msgid ""
1280 "It's impossible to continue the chain from %{bad_word}. Retry from %{word}"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:306
1284 msgid ""
1285 "It's impossible to continue the chain from %{word}. Start with another word."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:327
1289 msgid ""
1290 "A game in which each player must continue the previous player's word, by "
1291 "using its last one or few characters/letters of the word to start a new "
1292 "word. 'shiritori <ruleset>' => Play shiritori with a set of rules. Available "
1293 "rulesets: %{rulesets}. 'shiritori stop' => Stop the current shiritori game."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:398
1297 msgid "Already playing shiritori here"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:409
1301 msgid "Shiritori has started. Please say the first word"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:411
1305 msgid "couldn't start %{ruleset} shiritori: %{error}"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:415
1309 msgid "There is no ruleset named %{ruleset}"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:433
1313 msgid "Shiritori has stopped. Hope you had fun!"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:436
1317 msgid "No game to stop here, because no game is being played."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: data/rbot/plugins/translator.rb:47
1321 msgid "Cannot translate empty string"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: data/rbot/plugins/translator.rb:257
1325 msgid "Number of seconds to wait for the translation service before timeout"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: data/rbot/plugins/translator.rb:277
1329 msgid "Translator %{name} cannot be used: %{reason}"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: data/rbot/plugins/translator.rb:285
1333 msgid "List of translators to try in order when translator name not specified"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: data/rbot/plugins/translator.rb:293
1337 msgid "%{info}, supported directions of translation: %{directions}"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: data/rbot/plugins/translator.rb:296
1341 msgid "%{source} -> %{targets}"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: data/rbot/plugins/translator.rb:301
1345 msgid ""
1346 "Command: <translator> <from> <to> <phrase>, where <translator> is one of: %"
1347 "{translators}. If \"translator\" is used in place of the translator name, "
1348 "the first translator in translator.default_list which supports the specified "
1349 "direction will be picked automatically. Use \"help translator <translator>\" "
1350 "to look up supported from and to languages"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: data/rbot/plugins/translator.rb:316
1354 msgid ""
1355 "None of the default translators (translator.default_list) supports "
1356 "translating from %{source} to %{target}"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: data/rbot/plugins/translator.rb:332
1360 msgid "%{translator} doesn't support translating from %{source} to %{target}"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: data/rbot/plugins/translator.rb:335
1364 msgid "%{translator} failed to provide a translation"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: data/rbot/plugins/translator.rb:338
1368 msgid "The translator timed out"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: data/rbot/plugins/translator.rb:341
1372 msgid "No translator called %{name}"
1373 msgstr ""
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "I'm a v. %{version} rubybot, (c) Tom Gilbert and the rbot development "
1377 #~ "team - http://linuxbrit.co.uk/rbot/"
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "sono un rubybot v.%{version}, (c) Tom Gilbert e la squadra di sviluppo di "
1380 #~ "rbot - http://linuxbrit.co.uk/rbot/"