]> git.netwichtig.de Git - user/henk/code/ruby/rbot.git/blob - po/it/rbot.po
91e3de264ca25caa22d0e2fd28e102bee70def04
[user/henk/code/ruby/rbot.git] / po / it / rbot.po
1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-26 03:12+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: it\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
17
18 #: lib/rbot/botuser.rb:23
19 msgid "Password for the bot owner"
20 msgstr "Password per il padrone del bot"
21
22 #: lib/rbot/botuser.rb:26
23 msgid ""
24 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
25 "the user netmask is known"
26 msgstr ""
27 "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di identificarsi senza "
28 "password anche se la loro netmask è conosciuta"
29
30 #: lib/rbot/botuser.rb:29
31 msgid ""
32 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
33 "to manually login"
34 msgstr ""
35 "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di essere riconosciuti senza "
36 "prima effettuare il login"
37
38 #: lib/rbot/botuser.rb:691
39 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
40 msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui"
41
42 #: lib/rbot/config.rb:193
43 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
44 msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]"
45
46 #: lib/rbot/config.rb:325
47 #, fuzzy
48 msgid "First time rbot configuration wizard"
49 msgstr "Prima configurazione"
50
51 #: lib/rbot/config.rb:328
52 #, fuzzy
53 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
54 msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare."
55
56 #: lib/rbot/config.rb:329
57 msgid ""
58 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
59 "connected and you are auth'd."
60 msgstr ""
61 "Il resto della configurazione del bot può essere manipolata da IRC quando il "
62 "bot è connesso e ti sei identificato"
63
64 #: lib/rbot/core/auth.rb:62
65 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
66 msgstr "non usare + o - davanti al comando %{command} per il reset"
67
68 #: lib/rbot/core/auth.rb:64
69 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
70 msgstr "+ o - atteso prima di %{string}"
71
72 #: lib/rbot/core/auth.rb:86
73 msgid "trailing comma"
74 msgstr "virgola in più"
75
76 #: lib/rbot/core/auth.rb:87
77 msgid "you probably forgot a comma"
78 msgstr "probabilmente hai dimenticato una virgola"
79
80 #: lib/rbot/core/auth.rb:102 lib/rbot/core/auth.rb:156
81 msgid "couldn't find botuser %{name}"
82 msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}"
83
84 #: lib/rbot/core/auth.rb:104
85 msgid "you can't change permissions for %{username}"
86 msgstr "non puoi cambiare i permessi di %{username}"
87
88 #: lib/rbot/core/auth.rb:111
89 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
90 msgstr "impossibile soddisfare la richiesta: %{errors}"
91
92 #: lib/rbot/core/auth.rb:150
93 msgid "you are owner, you can do anything"
94 msgstr "sei il padrone, puoi fare tutto"
95
96 #: lib/rbot/core/auth.rb:153
97 msgid "owner can do anything"
98 msgstr "il padrone può fare tutto"
99
100 #: lib/rbot/core/auth.rb:164
101 msgid "on any channel: "
102 msgstr "su tutti i canali:"
103
104 #: lib/rbot/core/auth.rb:166
105 msgid "in private: "
106 msgstr "in privato:"
107
108 #: lib/rbot/core/auth.rb:178
109 msgid "no permissions set for %{user}"
110 msgstr "nessun permesso impostato per %{user}"
111
112 #: lib/rbot/core/auth.rb:180
113 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
114 msgstr "permessi per %{user}:: %{permissions}"
115
116 #: lib/rbot/core/auth.rb:194
117 msgid "welcome, %{user}"
118 msgstr "benvenuto, %{user}"
119
120 #: lib/rbot/core/auth.rb:209
121 msgid "sorry, can't do"
122 msgstr "spiacente, non si può"
123
124 #: lib/rbot/core/auth.rb:212
125 msgid "couldn't login: %{exception}"
126 msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}"
127
128 #: lib/rbot/core/auth.rb:221
129 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
130 msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico"
131
132 #: lib/rbot/core/auth.rb:236
133 msgid "you are %{who}"
134 msgstr "sei %{who}"
135
136 #: lib/rbot/core/auth.rb:238
137 msgid "no one that I know"
138 msgstr "nessuno di mia conoscenza"
139
140 #: lib/rbot/core/auth.rb:239
141 msgid "my boss"
142 msgstr "il mio padrone"
143
144 #: lib/rbot/core/auth.rb:246
145 msgid ""
146 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
147 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
148 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
149 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
150 "be attempted"
151 msgstr ""
152 "login [<botuser>] [<pass>]: ti identifica col bot come botuser <botuser> "
153 "usando la password <pass>. Per usare la forma completa devi contattare il "
154 "bot in privato. <pass> può essere omessa se <botuser> permette il login-by-"
155 "mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche <botuser> viene "
156 "omesso tenterò il login automatico"
157
158 #: lib/rbot/core/auth.rb:248
159 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
160 msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato"
161
162 #: lib/rbot/core/auth.rb:252
163 msgid ""
164 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
165 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
166 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
167 msgstr ""
168 "un permesso viene specificato come modulo::percorso::per::il::comando; per "
169 "abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per "
170 "reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso"
171
172 #: lib/rbot/core/auth.rb:254
173 msgid ""
174 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
175 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
176 "permissions for private addressing)"
177 msgstr ""
178 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: imposta o "
179 "reimposta i permessi per il botuser <user> nel canale <channel> (usa ? per "
180 "cambiare i permessi delle comunicazioni private)"
181
182 #: lib/rbot/core/auth.rb:256
183 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
184 msgstr "permissions view [for <user>]: mostra i permessi per l'utente <user>"
185
186 #: lib/rbot/core/auth.rb:258
187 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view"
188 msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view"
189
190 #: lib/rbot/core/auth.rb:263
191 msgid ""
192 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
193 "autologin, login-by-mask, netmasks"
194 msgstr ""
195 "user show <what>: mostra informazioni sull'utente; <what> può essere "
196 "autologin, login-by-mask, netmask"
197
198 #: lib/rbot/core/auth.rb:265
199 msgid ""
200 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
201 "mask)"
202 msgstr ""
203 "user enable|disable <what>: abilita o disabilita <what> per l'utente (<what> "
204 "può essere autologin o login-by-mask)"
205
206 #: lib/rbot/core/auth.rb:267
207 msgid ""
208 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
209 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
210 "characters long"
211 msgstr ""
212 "user set password <blah>: imposta la password per l'utente; la password deve "
213 "essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere maiuscole e "
214 "minuscole, e numeri"
215
216 #: lib/rbot/core/auth.rb:269
217 msgid ""
218 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
219 "netmasks known to the botuser you're linked to"
220 msgstr ""
221 "user add|rm netmask <mask>: aggiunge o rimuove la netmask <mask> dalla lista "
222 "delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato"
223
224 #: lib/rbot/core/auth.rb:271
225 msgid ""
226 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
227 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
228 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
229 "and you'll be told in private)"
230 msgstr ""
231 "user reset <what>: reimposta <what> ai valor predefiniti. <what> può essere "
232 "+netmasks+ (la lista verrà svuotata), +autologin+ o +login-by-mask+ "
233 "(verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova "
234 "password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)"
235
236 #: lib/rbot/core/auth.rb:273
237 msgid ""
238 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
239 "tell him/her the password for <botuser>"
240 msgstr ""
241 "user tell <who> the password for <botuser>: contatta <who> in privato per "
242 "comunicargli la password per <botuser>"
243
244 #: lib/rbot/core/auth.rb:275
245 msgid ""
246 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
247 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
248 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
249 "underscore (_)"
250 msgstr ""
251 "user create <name> <password>: crea un botuser chiamato <name> con password "
252 "<password>. La password può essere omessa, nel qual caso ne verrà generata "
253 "una casuale. <name> può contenere solo caratteri alfanumerici ed il "
254 "carattere di sottolineatura (_)"
255
256 #: lib/rbot/core/auth.rb:277
257 msgid "user list : lists all the botusers"
258 msgstr "user list: elenca i botuser"
259
260 #: lib/rbot/core/auth.rb:279
261 msgid ""
262 "user destroy <botuser> <password> : destroys <botuser>; this function %"
263 "{highlight}must%{highlight} be called in two steps. On the first call, no "
264 "password must be specified: <botuser> is then queued for destruction. On the "
265 "second call, you must specify the correct password for <botuser>, and it "
266 "will be destroyed. If you want to cancel the destruction, issue the command "
267 "+user cancel destroy <botuser>+"
268 msgstr ""
269 "user destroy <botuser> <password>: distrugge l'utente <botuser>; questa "
270 "funzione %{highlight}deve%{highlight} essere chiamata in due passi. Nella "
271 "prima chiamata la password non deve essere specificata: <botuser> verrà "
272 "marcato per la distruzione. Nella seconda chiamata la password di <botuser> "
273 "deve essere specificiata correttamente, ed il botuser verrà distrutto. per "
274 "annullare la distruzione usa il comando +user cancel destroy <botuser>+"
275
276 #: lib/rbot/core/auth.rb:281
277 msgid ""
278 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
279 "list, destroy"
280 msgstr ""
281 "argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, tell, "
282 "create, list, destroy"
283
284 #: lib/rbot/core/auth.rb:284
285 msgid ""
286 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
287 "whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
288 msgstr ""
289 "auth <masterpassword>: ti identifica come il padrone del bot; altri comandi: "
290 "login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
291
292 #: lib/rbot/core/auth.rb:286
293 msgid "auth commands: auth, login, whoami, permission[s], user"
294 msgstr "comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user"
295
296 #: lib/rbot/core/auth.rb:291
297 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
298 msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}"
299
300 #: lib/rbot/core/auth.rb:295
301 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
302 msgstr "Posso usare %{command} solo su: %{arguments}"
303
304 #: lib/rbot/core/auth.rb:329
305 msgid "you can't mess with %{user}"
306 msgstr "non puoi alterare %{user}"
307
308 #: lib/rbot/core/auth.rb:342
309 msgid "you can't see the properties of %{user}"
310 msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}"
311
312 #: lib/rbot/core/auth.rb:351
313 msgid "no way I'm telling you the master password!"
314 msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!"
315
316 #: lib/rbot/core/auth.rb:352
317 msgid "you can't ask for someone else's password"
318 msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro"
319
320 #: lib/rbot/core/auth.rb:354
321 msgid ""
322 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
323 msgstr ""
324 "non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!"
325
326 #: lib/rbot/core/auth.rb:355
327 msgid "the password for %{user} is %{password}"
328 msgstr "la password per %{user} è %{password}"
329
330 #: lib/rbot/core/auth.rb:369
331 msgid "can %{action}"
332 msgstr "può %{action}"
333
334 #: lib/rbot/core/auth.rb:371
335 msgid "can not %{action}"
336 msgstr "non può %{action}"
337
338 #: lib/rbot/core/auth.rb:375
339 msgid "knows no netmasks"
340 msgstr "non conosce netmask"
341
342 #: lib/rbot/core/auth.rb:377
343 msgid "knows %{netmasks}"
344 msgstr "conosce %{netmasks}"
345
346 #: lib/rbot/core/auth.rb:384 lib/rbot/core/auth.rb:411
347 #: lib/rbot/core/auth.rb:429 lib/rbot/core/auth.rb:461
348 msgid "you can't change the default user"
349 msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito"
350
351 #: lib/rbot/core/auth.rb:385 lib/rbot/core/auth.rb:413
352 #: lib/rbot/core/auth.rb:431 lib/rbot/core/auth.rb:463
353 msgid "you can't edit %{user}"
354 msgstr "non puoi modificare %{user}"
355
356 #: lib/rbot/core/auth.rb:400 lib/rbot/core/auth.rb:447
357 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
358 msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}"
359
360 #: lib/rbot/core/auth.rb:404 lib/rbot/core/auth.rb:451
361 msgid "I haven't changed anything"
362 msgstr "non ho cambiato nulla"
363
364 #: lib/rbot/core/auth.rb:422
365 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
366 msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?"
367
368 #: lib/rbot/core/auth.rb:454
369 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
370 msgstr "la password per %{user} è ora %{password}"
371
372 #: lib/rbot/core/auth.rb:468
373 msgid ""
374 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
375 msgstr ""
376 "Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ per "
377 "ulteriori istruzioni"
378
379 #: lib/rbot/core/auth.rb:487
380 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
381 msgstr "spiacente non so come fare %{request}"
382
383 #: lib/rbot/core/auth.rb:496
384 msgid "couldn't find botuser %{user}"
385 msgstr "non conosco alcun botuser %{user}"
386
387 #: lib/rbot/core/auth.rb:498
388 msgid "I'm not telling the master password to anyway, pal"
389 msgstr "tanto non te la dico la passowrd del padrone, compare"
390
391 #: lib/rbot/core/auth.rb:499
392 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
393 msgstr "la password per %{user} è %{password}"
394
395 #: lib/rbot/core/auth.rb:502
396 msgid "I told %{user} that %{message}"
397 msgstr "ho detto a %{user} che %{message}"
398
399 #: lib/rbot/core/auth.rb:508
400 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
401 msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?"
402
403 #: lib/rbot/core/auth.rb:513
404 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
405 msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}"
406
407 #: lib/rbot/core/auth.rb:517
408 msgid "created botuser %{user}"
409 msgstr "botuser creato %{user}"
410
411 #: lib/rbot/core/auth.rb:525
412 msgid " (queued for destruction)"
413 msgstr "(in coda per la distruzione)"
414
415 #: lib/rbot/core/auth.rb:528
416 msgid "I have no botusers other than the default ones"
417 msgstr "non ho botuser se non i predefiniti"
418
419 #: lib/rbot/core/auth.rb:529
420 msgid "botuser: %{list}"
421 msgid_plural "botusers: %{list}"
422 msgstr[0] "botuser: %{list}"
423 msgstr[1] "botuser: %{list}"
424
425 #: lib/rbot/core/auth.rb:536
426 msgid "You can't destroy %{user}"
427 msgstr "non puoi distruggere %{user}"
428
429 #: lib/rbot/core/auth.rb:547
430 msgid "no such botuser %{user}"
431 msgstr "nessun botuser %{user}"
432
433 #: lib/rbot/core/auth.rb:553
434 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
435 msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione"
436
437 #: lib/rbot/core/auth.rb:555
438 msgid "%{user} was not queued for destruction"
439 msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione"
440
441 #: lib/rbot/core/auth.rb:562
442 msgid ""
443 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
444 "<password>%{highlight} to destroy it"
445 msgstr ""
446 "%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %"
447 "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"
448
449 #: lib/rbot/core/auth.rb:565
450 msgid ""
451 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
452 "<password>%{highlight} to destroy it"
453 msgstr ""
454 "%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %"
455 "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"
456
457 #: lib/rbot/core/auth.rb:569
458 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
459 msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione"
460
461 #: lib/rbot/core/auth.rb:571
462 msgid "wrong password for %{user}"
463 msgstr "password errata per %{user}"
464
465 #: lib/rbot/core/auth.rb:580 lib/rbot/core/auth.rb:620
466 msgid "failed: %{exception}"
467 msgstr "fallito: %{exception}"
468
469 #: lib/rbot/core/auth.rb:582
470 msgid "botuser %{user} destroyed"
471 msgstr "botuser %{user} distrutto"
472
473 #: lib/rbot/core/auth.rb:590
474 msgid "please don't touch the default users"
475 msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti"
476
477 #: lib/rbot/core/auth.rb:599
478 msgid "no such botuser %{source}"
479 msgstr "nessun botuser %{source}"
480
481 #: lib/rbot/core/auth.rb:601
482 msgid "botuser %{dest} exists already"
483 msgstr "il botuser %{dest} esiste già"
484
485 #: lib/rbot/core/auth.rb:622
486 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
487 msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}"
488
489 #: lib/rbot/core/auth.rb:624
490 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
491 msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}"
492
493 #: lib/rbot/core/auth.rb:643
494 msgid "selecting data to export ..."
495 msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..."
496
497 #: lib/rbot/core/auth.rb:659
498 msgid "preparing data for export ..."
499 msgstr "preparo i dati da esportare ..."
500
501 #: lib/rbot/core/auth.rb:682
502 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
503 msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}"
504
505 #: lib/rbot/core/auth.rb:687
506 msgid "exporting to %{file} ..."
507 msgstr "esporto su %{file} ..."
508
509 #: lib/rbot/core/auth.rb:694
510 msgid "failed to export users: %{exception}"
511 msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}"
512
513 #: lib/rbot/core/auth.rb:698 lib/rbot/core/auth.rb:776
514 msgid "done"
515 msgstr "fatto"
516
517 #: lib/rbot/core/auth.rb:715
518 msgid "reading %{file} ..."
519 msgstr "leggo %{file} ..."
520
521 #: lib/rbot/core/auth.rb:719
522 msgid "failed to import from: %{exception}"
523 msgstr "impossibile importare: %{exception}"
524
525 #: lib/rbot/core/auth.rb:726
526 msgid "selecting data to import ..."
527 msgstr "seleziono i dati da importare ..."
528
529 #: lib/rbot/core/auth.rb:736
530 msgid "parsing data from import ..."
531 msgstr "elaboro i dati da importare ..."
532
533 #: lib/rbot/core/auth.rb:756
534 msgid "failed to parse data: %{exception}"
535 msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}"
536
537 #: lib/rbot/core/basics.rb:107
538 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
539 msgstr "quit [<messaggio>] => esce da IRC con il messaggio <messaggio>"
540
541 #: lib/rbot/core/basics.rb:109
542 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
543 msgstr ""
544 "restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche "
545 "ricollegare)"
546
547 #: lib/rbot/core/basics.rb:113
548 msgid "part"
549 msgstr ""
550
551 #: lib/rbot/core/basics.rb:115
552 msgid "hide => part all channels"
553 msgstr "hide => lascia tutti i canali"
554
555 #: lib/rbot/core/basics.rb:117
556 msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
557 msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>"
558
559 #: lib/rbot/core/basics.rb:119
560 msgid ""
561 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
562 "message to <nick>"
563 msgstr ""
564
565 #: lib/rbot/core/basics.rb:121
566 msgid ""
567 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
568 "private message to <nick>"
569 msgstr ""
570
571 #: lib/rbot/core/basics.rb:123
572 msgid ""
573 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
574 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
575 "<channel>"
576 msgstr ""
577
578 #: lib/rbot/core/basics.rb:125
579 msgid ""
580 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
581 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
582 "speaking in <channel>"
583 msgstr ""
584
585 #: lib/rbot/core/basics.rb:127
586 msgid "version => describes software version"
587 msgstr "versione => descrive la versione del software"
588
589 #: lib/rbot/core/basics.rb:129
590 msgid "ping => replies with a pong"
591 msgstr "ping => risponde con un pong"
592
593 #: lib/rbot/core/basics.rb:131
594 msgid ""
595 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
596 "to <mode>"
597 msgstr ""
598
599 #: lib/rbot/core/basics.rb:137
600 msgid ""
601 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
602 "quiet, talk,version, ping, mode"
603 msgstr ""
604
605 #: lib/rbot/core/config.rb:25
606 msgid "no such module %{module}"
607 msgstr "non esiste alcun modulo %{module}"
608
609 #: lib/rbot/core/config.rb:41 lib/rbot/core/config.rb:52
610 #: lib/rbot/core/config.rb:61 lib/rbot/core/config.rb:74
611 #: lib/rbot/core/config.rb:100 lib/rbot/core/config.rb:123
612 msgid "no such config key %{key}"
613 msgstr "non esiste una chiave di configurazione %{key}"
614
615 #: lib/rbot/core/config.rb:66 lib/rbot/core/config.rb:85
616 #: lib/rbot/core/config.rb:115 lib/rbot/core/config.rb:138
617 msgid "this config change will take effect on the next restart"
618 msgstr ""
619 "questo cambiamente di configurazione richiede un riavvio per diventare "
620 "effettivo"
621
622 #: lib/rbot/core/config.rb:67 lib/rbot/core/config.rb:88
623 #: lib/rbot/core/config.rb:116 lib/rbot/core/config.rb:139
624 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
625 msgstr ""
626 "questo cambiamente di configurazione richiede un rescan per diventare "
627 "effettivo"
628
629 #: lib/rbot/core/config.rb:81
630 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
631 msgstr "impossibile impostare %{key}: %{error}"
632
633 #: lib/rbot/core/config.rb:104 lib/rbot/core/config.rb:127
634 msgid "config key %{key} is not an array"
635 msgstr "la chiave di configurazione %{key} non è una lista"
636
637 #: lib/rbot/core/config.rb:111
638 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
639 msgstr "impossibile aggiungere %{value} a %{key}: %{error}"
640
641 #: lib/rbot/core/config.rb:134
642 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
643 msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}"
644
645 #: lib/rbot/core/config.rb:148
646 msgid "saving ..."
647 msgstr "salvataggio in corso ..."
648
649 #: lib/rbot/core/config.rb:150
650 msgid "rescanning ..."
651 msgstr "rescan ..."
652
653 #: lib/rbot/core/config.rb:152
654 msgid "done. %{plugin_status}"
655 msgstr "fatto. %{plugin_status}"
656
657 #: lib/rbot/core/config.rb:171
658 msgid ""
659 "I'm a v. %{version} rubybot, (c) Tom Gilbert and the rbot development team - "
660 "http://linuxbrit.co.uk/rbot/"
661 msgstr ""
662 "sono un rubybot v.%{version}, (c) Tom Gilbert e la squadra di sviluppo di "
663 "rbot - http://linuxbrit.co.uk/rbot/"
664
665 #: lib/rbot/core/config.rb:183
666 msgid "config-related tasks: config topics, save, rescan"
667 msgstr ""
668
669 #: lib/rbot/core/config.rb:185
670 msgid ""
671 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
672 "configuration keys for module <module>"
673 msgstr ""
674
675 #: lib/rbot/core/config.rb:187
676 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
677 msgstr ""
678
679 #: lib/rbot/core/config.rb:189
680 msgid "reset key <key> to the default"
681 msgstr ""
682
683 #: lib/rbot/core/config.rb:191
684 msgid ""
685 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
686 msgstr ""
687
688 #: lib/rbot/core/config.rb:193
689 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
690 msgstr ""
691
692 #: lib/rbot/core/config.rb:195
693 msgid ""
694 "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
695 "array"
696 msgstr ""
697
698 #: lib/rbot/core/config.rb:197
699 msgid ""
700 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
701 "is an array"
702 msgstr ""
703
704 #: lib/rbot/core/config.rb:199
705 msgid ""
706 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
707 "rm"
708 msgstr ""
709
710 #: lib/rbot/core/config.rb:204
711 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
712 msgstr ""
713
714 #: lib/rbot/core/config.rb:206
715 msgid "rescan => reload modules and static facts"
716 msgstr ""
717
718 #: lib/rbot/core/config.rb:208
719 msgid "config-related tasks: config, save, rescan"
720 msgstr ""
721
722 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:346
723 msgid "year"
724 msgstr "anno"
725
726 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:346
727 msgid "years"
728 msgstr "anni"
729
730 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:348
731 msgid "month"
732 msgstr "mese"
733
734 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:348
735 msgid "months"
736 msgstr "mesi"
737
738 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:350
739 msgid "day"
740 msgstr "giorno"
741
742 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:350
743 msgid "days"
744 msgstr "giorni"
745
746 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:352
747 msgid "hour"
748 msgstr "ora"
749
750 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:352
751 msgid "hours"
752 msgstr "ore"
753
754 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:354
755 msgid "minute"
756 msgstr "minuto"
757
758 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:354
759 msgid "minutes"
760 msgstr "minuti"
761
762 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:356
763 msgid "second"
764 msgstr "secondo"
765
766 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:356
767 msgid "seconds"
768 msgstr "secondi"
769
770 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:363
771 msgid " and "
772 msgstr " e "
773
774 #: lib/rbot/ircbot.rb:1149
775 msgid "help topics: "
776 msgstr "argomenti: "
777
778 #: lib/rbot/ircbot.rb:1151
779 msgid " (help <topic> for more info)"
780 msgstr " (help <argomento> per ulteriori informazioni)"
781
782 #: lib/rbot/ircbot.rb:1154
783 msgid "no help for topic %{topic}"
784 msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}"
785
786 #: lib/rbot/ircbot.rb:1165
787 msgid ""
788 "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
789 msgstr ""
790 "Attivo da %{up}, %{plug} plugin attivi, %{sent} righe spedite, %{recv} righe "
791 "ricevute."
792
793 #: lib/rbot/plugins.rb:237
794 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
795 msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'"
796
797 #: lib/rbot/plugins.rb:477
798 msgid "%{count} core module loaded"
799 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
800 msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati"
801 msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato"
802
803 #: lib/rbot/plugins.rb:480
804 msgid "%{count} core module: %{list}"
805 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
806 msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}"
807 msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}"
808
809 #: lib/rbot/plugins.rb:486
810 msgid "no core botmodules loaded"
811 msgstr "nessun modulo di base caricato"
812
813 #: lib/rbot/plugins.rb:491
814 msgid "%{count} plugin loaded"
815 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
816 msgstr[0] "%{count} plugin caricati"
817 msgstr[1] "%{count} plugin caricato"
818
819 #: lib/rbot/plugins.rb:494
820 msgid "%{count} plugin: %{list}"
821 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
822 msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
823 msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}"
824
825 #: lib/rbot/plugins.rb:505
826 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
827 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
828 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}"
829 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}"
830
831 #: lib/rbot/plugins.rb:510
832 msgid ""
833 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
834 "{bold} to see why"
835 msgid_plural ""
836 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
837 "{bold} to see why"
838 msgstr[0] ""
839 "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}: usa %{bold}%{command}%"
840 "{bold} per vedere perché"
841 msgstr[1] ""
842 "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa %{bold}%{command}%"
843 "{bold} per vedere perché"
844
845 #: lib/rbot/plugins.rb:520
846 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
847 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
848 msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
849 msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
850
851 #: lib/rbot/plugins.rb:525
852 msgid ""
853 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
854 "{command}%{bold} to see why"
855 msgid_plural ""
856 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
857 "{command}%{bold} to see why"
858 msgstr[0] ""
859 "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%"
860 "{command}%{bold} per vedere perché"
861 msgstr[1] ""
862 "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%"
863 "{command}%{bold} per vedere perché"
864
865 #: lib/rbot/plugins.rb:555
866 msgid "no plugins failed to load"
867 msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento"
868
869 #: lib/rbot/plugins.rb:557
870 msgid ""
871 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
872 "{reason}"
873 msgstr ""
874 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %{exception}: "
875 "%{reason}"
876
877 #: lib/rbot/plugins.rb:561
878 msgid "at %{backtrace}"
879 msgstr "in %{backtrace}"
880
881 #: lib/rbot/plugins.rb:567
882 msgid "no plugins were ignored"
883 msgstr "nessun plugin ignorato"
884
885 #: lib/rbot/plugins.rb:571
886 msgid "overruled by previous"
887 msgstr "preceduto da un omonimo"
888
889 #: lib/rbot/registry.rb:19
890 msgid ""
891 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
892 msgstr ""
893 "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.5 o precedente) al nuovo "
894 "formato"
895
896 #: lib/rbot/registry.rb:39
897 msgid ""
898 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
899 "format"
900 msgstr ""
901 "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.9 o precedente) al nuovo "
902 "formato"
903
904 #: lib/rbot/registry.rb:188
905 msgid "marshal recovery failed, trying default"
906 msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito"
907
908 #: data/rbot/plugins/figlet.rb:7
909 msgid "Path to the figlet program"
910 msgstr "Percorso per il programma figlet"
911
912 #: data/rbot/plugins/alias.rb:52
913 msgid "Data file is not found or corrupt, reinitializing data"
914 msgstr "File di dati non trovato o corrotto, reinizializzo i dati"
915
916 #: data/rbot/plugins/alias.rb:60
917 msgid "Invalid alias entry %{alias} : %{command} in %{filename}: %{reason}"
918 msgstr ""
919
920 #: data/rbot/plugins/alias.rb:76
921 msgid "The definition you provided is invalid: %{reason}"
922 msgstr ""
923
924 #: data/rbot/plugins/alias.rb:87 data/rbot/plugins/alias.rb:104
925 msgid "No such alias is defined"
926 msgstr ""
927
928 #: data/rbot/plugins/alias.rb:93
929 msgid "No aliases defined"
930 msgstr ""
931
932 #: data/rbot/plugins/alias.rb:102
933 msgid "Alias of %{command}"
934 msgstr ""
935
936 #: data/rbot/plugins/alias.rb:114
937 msgid ""
938 "The arguments in alias must match the substitutions in command, and vice "
939 "versa"
940 msgstr ""
941
942 #: data/rbot/plugins/alias.rb:131
943 msgid ""
944 "The alias seems to have caused infinite recursion. Please examine your alias "
945 "definitions"
946 msgstr ""
947
948 #: data/rbot/plugins/alias.rb:147
949 msgid "Error handling the alias, the command is not defined"
950 msgstr ""
951
952 #: data/rbot/plugins/alias.rb:157
953 msgid "Create and use aliases for commands. Topics: create, commands"
954 msgstr ""
955
956 #: data/rbot/plugins/alias.rb:159
957 msgid ""
958 "\"alias <text> => <command>\" => add text as an alias of command. Text can "
959 "contain placeholders marked with : or * for :words and *multiword arguments. "
960 "The command can contain placeholders enclosed with < > which will be "
961 "substituded with argument values. For example: alias googlerbot *terms => "
962 "google site:linuxbrit.co.uk/rbot/ <terms>"
963 msgstr ""
964
965 #: data/rbot/plugins/alias.rb:161
966 msgid ""
967 "alias list => list defined aliases | alias whatis <alias> => show definition "
968 "of the alias | alias remove <alias> => remove defined alias | see the "
969 "\"create\" topic about adding aliases"
970 msgstr ""
971
972 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:69 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:236
973 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:242
974 msgid "%{count} try"
975 msgid_plural "%{count} tries"
976 msgstr[0] ""
977 msgstr[1] ""
978
979 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:74
980 msgid "winner, %{tries}"
981 msgstr ""
982
983 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:153
984 msgid ""
985 "%{bold}BINGO!%{bold} the word was %{underline}%{word}%{underline}. Congrats, "
986 "%{bold}%{player}%{bold}!"
987 msgstr ""
988
989 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:160
990 msgid ""
991 "The game was won after %{tries} tries. Scores for this game:    %{scores}"
992 msgstr ""
993
994 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:163
995 msgid "%{word} is not in the range %{bold}%{range}%{bold}"
996 msgstr ""
997
998 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:165
999 msgid "%{word} doesn't exist or is not acceptable for the game"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:169
1003 msgid "close, but no cigar. New range: %{bold}%{range}%{bold}"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:173
1007 msgid "%{word} is already one of the range extrema: %{range}"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:175
1011 msgid "hm, something went wrong while verifying %{word}"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:183
1015 msgid "no A-Z game running here, can't check if %{word} is valid, can I?"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:187
1019 msgid "I only accept single words composed by letters only, sorry"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:197
1023 msgid "the word in %{bold}%{range}%{bold} was:   %{bold}%{word}%{bold}"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:201
1027 msgid ""
1028 "The game was cancelled after %{tries} tries. Scores for this game would have "
1029 "been:    %{scores}"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:204
1033 msgid "no A-Z game running in this channel ..."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:214
1037 msgid "let me think ..."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:218
1041 msgid "couldn't think of anything ..."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:222
1045 msgid "I can't play A-Z in %{lang}, sorry"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:225
1049 msgid "got it!"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:235
1053 msgid " (after %{total_tries} and %{invalid_tries}"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:238
1057 msgid "%{count} invalid try"
1058 msgid_plural "%{count} invalid tries"
1059 msgstr[0] ""
1060 msgstr[1] ""
1061
1062 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:241
1063 msgid " (after %{total_tries}"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:247
1067 msgid "A-Z: %{bold}%{range}%{bold}"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:258
1071 msgid "I have %{count} %{lang} word in my cache"
1072 msgid_plural "I have %{count} %{lang} words in my cache"
1073 msgstr[0] ""
1074 msgstr[1] ""
1075
1076 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:261
1077 msgid "provide a regexp to match"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:273
1081 msgid "no %{lang} word I know match %{pattern}"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:275
1085 msgid ""
1086 "more than 25 %{lang} words I know match %{pattern}, try a stricter matching"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:281 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:297
1090 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:309
1091 msgid "provide a word"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:286 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:302
1095 msgid "I don't know any %{lang} word %{word}"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:290
1099 msgid "%{word} learned from %{user} on %{date}"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:292
1103 msgid "%{word} learned from %{user}"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:314
1107 msgid "I already know the %{lang} word %{word}"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:530
1111 msgid ""
1112 "az [lang] word [count|list|add|delete] => manage the az wordlist for "
1113 "language lang (defaults to current bot language)"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:532
1117 msgid "az cancel => abort current game"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:534
1121 msgid "az check <word> => checks <word> against current game"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:536
1125 msgid ""
1126 "try to guess the word the bot is thinking of; if you guess wrong, the bot "
1127 "will use the new word to restrict the range of allowed words: eventually, "
1128 "the range will be so small around the correct word that you can't miss it"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:538
1132 msgid ""
1133 "az => start a game if none is running, show the current word range "
1134 "otherwise; you can say 'az <language>' if you want to play in a language "
1135 "different from the current bot default"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:540
1139 msgid "az topics: play, rules, cancel, manage, check"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:203
1143 msgid "%{current_player}, it's your turn. %{previous_word} -> %{current_word}"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:207
1147 msgid "No one has given the first word yet. Say the first word to start."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:209
1151 msgid ""
1152 "Poor %{current_player} is playing alone! Anyone care to join? %"
1153 "{previous_word} -> %{current_word}"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:240
1157 msgid "%{player} took too long and is out of the game. Try again next game!"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:245
1161 msgid "%{player} is the last remaining player and the winner! Congratulations!"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:253
1165 msgid "%{player} took too long and skipped the turn."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:281
1169 msgid "%{player} has given the first word: %{word}"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:287
1173 msgid "Welcome to shiritori, %{player}."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:292
1177 msgid "The word %{used_word} has been used. Retry from %{word}"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:297
1181 msgid ""
1182 "It's impossible to continue the chain from %{word}. The game has ended. "
1183 "Thanks a lot, %{player}! :("
1184 msgstr ""
1185
1186 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:301
1187 msgid ""
1188 "It's impossible to continue the chain from %{bad_word}. Retry from %{word}"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:306
1192 msgid ""
1193 "It's impossible to continue the chain from %{word}. Start with another word."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:327
1197 msgid ""
1198 "A game in which each player must continue the previous player's word, by "
1199 "using its last one or few characters/letters of the word to start a new "
1200 "word. 'shiritori <ruleset>' => Play shiritori with a set of rules. Available "
1201 "rulesets: %{rulesets}. 'shiritori stop' => Stop the current shiritori game."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:398
1205 msgid "Already playing shiritori here"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:409
1209 msgid "Shiritori has started. Please say the first word"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:411
1213 msgid "couldn't start %{ruleset} shiritori: %{error}"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:415
1217 msgid "There is no ruleset named %{ruleset}"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:433
1221 msgid "Shiritori has stopped. Hope you had fun!"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:436
1225 msgid "No game to stop here, because no game is being played."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:57
1229 msgid "Hostname or hostname:port of the DICT server used to lookup words"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:60
1233 msgid ""
1234 "When multiple databases reply a number of definitions that above this limit, "
1235 "only the database names will be listed. Otherwise, the full definitions from "
1236 "each database are replied"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:63
1240 msgid "Each definition is truncated to this length"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:66
1244 msgid "Format of headwords; <word> will be replaced with the actual word"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:69
1248 msgid ""
1249 "Format of database names; <database> will be replaced with the database name"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:72
1253 msgid ""
1254 "Format of definitions. <word> will be replaced with the formatted headword, "
1255 "<def> will be replaced with the truncated definition, and <database> with "
1256 "the formatted database name"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:75
1260 msgid ""
1261 "Format of match results. <matches> will be replaced with the formatted "
1262 "headwords, <database> with the formatted database name"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:95
1266 msgid ""
1267 "An error occured connecting to the DICT server. Check the dictclient.server "
1268 "configuration or retry later"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:97
1272 msgid "A protocol error occured"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:99
1276 msgid "An error occured"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:121
1280 msgid ""
1281 "Many definitions for %{phrase} were found in %{databases}. Use 'define "
1282 "<phrase> from <database> to view a definition."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:138
1286 msgid "No definition for %{phrase} found from %{database}."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:159
1290 msgid "Nothing matched %{query} from %{database} using %{strategy}"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:169
1294 msgid "Databases: %{list}"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:177
1298 msgid "Strategies: %{list}"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:184
1302 msgid ""
1303 "define <phrase> [from <database>] => Show definition of a phrase; match "
1304 "<phrase> [using <strategy>] [from <database>] => Show matching phrases; "
1305 "dictclient databases => List databases; dictclient strategies => List "
1306 "strategies"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: data/rbot/plugins/translator.rb:47
1310 msgid "Cannot translate empty string"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: data/rbot/plugins/translator.rb:257
1314 msgid "Number of seconds to wait for the translation service before timeout"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: data/rbot/plugins/translator.rb:276
1318 msgid "Translator %{name} cannot be used: %{reason}"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: data/rbot/plugins/translator.rb:284
1322 msgid "List of translators to try in order when translator name not specified"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: data/rbot/plugins/translator.rb:292
1326 msgid "%{info}, supported directions of translation: %{directions}"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: data/rbot/plugins/translator.rb:295
1330 msgid "%{source} -> %{targets}"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: data/rbot/plugins/translator.rb:300
1334 msgid ""
1335 "Command: <translator> <from> <to> <phrase>, where <translator> is one of: %"
1336 "{translators}. If \"translator\" is used in place of the translator name, "
1337 "the first translator in translator.default_list which supports the specified "
1338 "direction will be picked automatically. Use \"help translator <translator>\" "
1339 "to look up supported from and to languages"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: data/rbot/plugins/translator.rb:315
1343 msgid ""
1344 "None of the default translators (translator.default_list) supports "
1345 "translating from %{source} to %{target}"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: data/rbot/plugins/translator.rb:331
1349 msgid "%{translator} doesn't support translating from %{source} to %{target}"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: data/rbot/plugins/translator.rb:334
1353 msgid "%{translator} failed to provide a translation"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: data/rbot/plugins/translator.rb:337
1357 msgid "The translator timed out"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: data/rbot/plugins/translator.rb:340
1361 msgid "No translator called %{name}"
1362 msgstr ""