1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-07 18:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-06-26 14:50+0200\n"
11 "Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
18 #: lib/rbot/botuser.rb:40
19 msgid "Password for the bot owner"
20 msgstr "Password per il padrone del bot"
22 #: lib/rbot/botuser.rb:43
24 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
25 "the user netmask is known"
27 "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di identificarsi senza "
28 "password anche se la loro netmask è conosciuta"
30 #: lib/rbot/botuser.rb:46
32 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
35 "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di essere riconosciuti senza "
36 "prima effettuare il login"
38 #: lib/rbot/botuser.rb:49
39 msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
41 "Impostare a vero per permettere la creazione automatica di nuovi botuser"
43 #: lib/rbot/botuser.rb:913
44 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
45 msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui"
47 #: lib/rbot/config.rb:219
48 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
49 msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]"
51 #: lib/rbot/config.rb:370
52 msgid "First time rbot configuration wizard"
53 msgstr "Configurazione iniziale di rbot"
55 #: lib/rbot/config.rb:373
56 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
57 msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare."
59 #: lib/rbot/config.rb:374
61 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
62 "connected and you are auth'd."
64 "Il resto della configurazione di rbot può essere manipolata da IRC quando "
65 "rbot è connesso e ti sei identificato"
67 #: lib/rbot/core/auth.rb:69
68 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
69 msgstr "non usare + o - davanti al comando %{command} per il reset"
71 #: lib/rbot/core/auth.rb:71
72 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
73 msgstr "+ o - atteso prima di %{string}"
75 #: lib/rbot/core/auth.rb:84
76 msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
77 msgstr "'%{string}' non sembra il nome di un canale"
79 #: lib/rbot/core/auth.rb:93
80 msgid "trailing comma"
81 msgstr "virgola in più"
83 #: lib/rbot/core/auth.rb:94
84 msgid "you probably forgot a comma"
85 msgstr "probabilmente hai dimenticato una virgola"
87 #: lib/rbot/core/auth.rb:109 lib/rbot/core/auth.rb:163
88 #: lib/rbot/core/auth.rb:229
89 msgid "couldn't find botuser %{name}"
90 msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}"
92 #: lib/rbot/core/auth.rb:111
93 msgid "you can't change permissions for %{username}"
94 msgstr "non puoi cambiare i permessi di %{username}"
96 #: lib/rbot/core/auth.rb:118
97 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
98 msgstr "impossibile soddisfare la richiesta: %{errors}"
100 #: lib/rbot/core/auth.rb:157
101 msgid "you are owner, you can do anything"
102 msgstr "sei il padrone, puoi fare tutto"
104 #: lib/rbot/core/auth.rb:160
105 msgid "owner can do anything"
106 msgstr "il padrone può fare tutto"
108 #: lib/rbot/core/auth.rb:171
109 msgid "on any channel: "
110 msgstr "su tutti i canali: "
112 #: lib/rbot/core/auth.rb:173
114 msgstr "in privato: "
116 #: lib/rbot/core/auth.rb:185
117 msgid "no permissions set for %{user}"
118 msgstr "nessun permesso impostato per %{user}"
120 #: lib/rbot/core/auth.rb:187
121 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
122 msgstr "permessi per %{user}:: %{permissions}"
124 #: lib/rbot/core/auth.rb:197
125 msgid ". only %{max} will be shown"
126 msgstr ". solo %{max} verranno mostrati"
128 #: lib/rbot/core/auth.rb:198
129 msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}"
130 msgstr "%{count} comandi trovati corrispondenti a %{pattern}%{extra}"
132 #: lib/rbot/core/auth.rb:203
133 msgid "%{cmd}: %{perms}"
134 msgstr "%{cmd}: %{perms}"
136 #: lib/rbot/core/auth.rb:260
137 msgid "%{user} can already do that"
138 msgstr "%{user} può già farlo"
140 #: lib/rbot/core/auth.rb:262
141 msgid "%{user} can't do that already"
142 msgstr "%{user} già non può farlo"
144 #: lib/rbot/core/auth.rb:272
146 "sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or "
147 "you need to specify it should be in private?"
149 "spiacente, %{cmd} non sembra un comando valido. forse non è scritto "
150 "correttamente, o devi specificare che dev'essere in privato?"
152 #: lib/rbot/core/auth.rb:295
153 msgid "welcome, %{user}"
154 msgstr "benvenuto, %{user}"
156 #: lib/rbot/core/auth.rb:310
157 msgid "sorry, can't do"
158 msgstr "spiacente, non si può"
160 #: lib/rbot/core/auth.rb:313
161 msgid "couldn't login: %{exception}"
162 msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}"
164 #: lib/rbot/core/auth.rb:321
165 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
166 msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico"
168 #: lib/rbot/core/auth.rb:332
169 msgid "you are %{who}"
172 #: lib/rbot/core/auth.rb:334 lib/rbot/core/auth.rb:347
173 msgid "no one that I know"
174 msgstr "nessuno di mia conoscenza"
176 #: lib/rbot/core/auth.rb:335 lib/rbot/core/auth.rb:348
178 msgstr "il mio padrone"
180 #: lib/rbot/core/auth.rb:355
182 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
183 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
184 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
185 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
188 "login [<botuser>] [<pass>]: ti identifica col bot come botuser <botuser> "
189 "usando la password <pass>. Per usare la forma completa devi contattare il "
190 "bot in privato. <pass> può essere omessa se <botuser> permette il login-by-"
191 "mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche <botuser> viene "
192 "omesso tenterò il login automatico"
194 #: lib/rbot/core/auth.rb:357
195 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
196 msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato"
198 #: lib/rbot/core/auth.rb:359
199 msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
201 "who is <utente>: fornisce il nome del botuser a cui è identificato <utente>"
203 #: lib/rbot/core/auth.rb:363
205 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
206 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
207 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
209 "un permesso viene specificato come modulo::percorso::per::il::comando; per "
210 "abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per "
211 "reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso"
213 #: lib/rbot/core/auth.rb:365
215 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
216 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
217 "permissions for private addressing)"
219 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: imposta o "
220 "reimposta i permessi per il botuser <user> nel canale <channel> (usa ? per "
221 "cambiare i permessi delle comunicazioni private)"
223 #: lib/rbot/core/auth.rb:367
224 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
225 msgstr "permissions view [for <user>]: mostra i permessi per l'utente <user>"
227 #: lib/rbot/core/auth.rb:369
229 "permissions search <pattern>: display the permissions associated with the "
230 "commands matching <pattern>"
232 "permissions search <pattern>: mostra i permessi associati ai comandi che "
233 "corrispondono a <pattern>"
235 #: lib/rbot/core/auth.rb:371
236 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search"
237 msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view, search"
239 #: lib/rbot/core/auth.rb:376
241 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
242 "autologin, login-by-mask, netmasks"
244 "user show <what>: mostra informazioni sull'utente; <what> può essere "
245 "autologin, login-by-mask, netmask"
247 #: lib/rbot/core/auth.rb:378
249 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
252 "user enable|disable <what>: abilita o disabilita <what> per l'utente (<what> "
253 "può essere autologin o login-by-mask)"
255 #: lib/rbot/core/auth.rb:380
257 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
258 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
261 "user set password <blah>: imposta la password per l'utente; la password deve "
262 "essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere maiuscole e "
263 "minuscole, e numeri"
265 #: lib/rbot/core/auth.rb:382
267 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
268 "netmasks known to the botuser you're linked to"
270 "user add|rm netmask <mask>: aggiunge o rimuove la netmask <mask> dalla lista "
271 "delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato"
273 #: lib/rbot/core/auth.rb:384
275 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
276 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
277 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
278 "and you'll be told in private)"
280 "user reset <what>: reimposta <what> ai valor predefiniti. <what> può essere "
281 "+netmasks+ (la lista verrà svuotata), +autologin+ o +login-by-mask+ "
282 "(verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova "
283 "password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)"
285 #: lib/rbot/core/auth.rb:386
287 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
288 "tell him/her the password for <botuser>"
290 "user tell <who> the password for <botuser>: contatta <who> in privato per "
291 "comunicargli la password per <botuser>"
293 #: lib/rbot/core/auth.rb:388
295 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
296 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
297 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
300 "user create <name> <password>: crea un botuser chiamato <name> con password "
301 "<password>. La password può essere omessa, nel qual caso ne verrà generata "
302 "una casuale. <name> può contenere solo caratteri alfanumerici ed il "
303 "carattere di sottolineatura (_)"
305 #: lib/rbot/core/auth.rb:390
306 msgid "user list : lists all the botusers"
307 msgstr "user list: elenca i botuser"
309 #: lib/rbot/core/auth.rb:392
311 "user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must%"
312 "{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued "
313 "for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm "
314 "destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the "
315 "destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'"
317 "user destroy <botuser> : distrugge l'utente <botuser>; questa funzione %"
318 "{highlight}deve%{highlight} essere chiamata in due passi. Nella prima "
319 "chiamata <botuser> verrà marcato per la distruzione. Nella seconda chiamata, "
320 "che deve essere nella forma 'user confirm destroy <botuser>', il botuser "
321 "verrà distrutto. per annullare la distruzione usa il comando 'user cancel "
324 #: lib/rbot/core/auth.rb:394
326 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
329 "argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, tell, "
330 "create, list, destroy"
332 #: lib/rbot/core/auth.rb:397
334 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
335 "whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, "
336 "meet, hello, allow, prevent"
338 "auth <masterpassword>: ti identifica come il padrone del bot; altri comandi: "
339 "login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, "
340 "user, meet, hello, allow, prevent"
342 #: lib/rbot/core/auth.rb:399
344 "meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user "
345 "(defaults to the nick itself)"
347 "meet <nick> [as <user>]: crea un bot user per il dato nick, chiamandolo user "
348 "(predefinito: il nick stesso)"
350 #: lib/rbot/core/auth.rb:401
351 msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command"
352 msgstr "hello: crea un botuser per la persona che esegue il comando"
354 #: lib/rbot/core/auth.rb:403
356 "allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the "
357 "permissions to execute a command such as the provided sample command (in "
358 "private or in channel, according to the optional <where>)"
360 "abilita <utente> ad eseguire <comando d'esempio> [<dove>]: da' all'utente "
361 "del bot <utente> i permessi per eseguire un comando come quello fornito come "
362 "esempio (in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)"
364 #: lib/rbot/core/auth.rb:405
366 "deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser "
367 "<user> the permissions to execute a command such as the provided sample "
368 "command (in private or in channel, according to the optional <where>)"
370 "impedisce all'<utente> di esguir <comando d'esempio> [<dove>]: toglie "
371 "all'utente del bot <botuser>i permessi er eseguire un comando come quello "
372 "fornito come esempio (in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)"
374 #: lib/rbot/core/auth.rb:407
376 "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, "
379 "comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user, neet, hello, allow, "
382 #: lib/rbot/core/auth.rb:412
383 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
384 msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}"
386 #: lib/rbot/core/auth.rb:416
387 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
388 msgstr "posso usare %{command} solo su: %{arguments}"
390 #: lib/rbot/core/auth.rb:451
391 msgid "no such bot user %{user}"
392 msgstr "nessun botuser %{user}"
394 #: lib/rbot/core/auth.rb:454
395 msgid "you can't mess with %{user}"
396 msgstr "non puoi alterare %{user}"
398 #: lib/rbot/core/auth.rb:466
399 msgid "you can't see the properties of %{user}"
400 msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}"
402 #: lib/rbot/core/auth.rb:475
403 msgid "no way I'm telling you the master password!"
404 msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!"
406 #: lib/rbot/core/auth.rb:476
407 msgid "you can't ask for someone else's password"
408 msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro"
410 #: lib/rbot/core/auth.rb:478
412 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
414 "non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!"
416 #: lib/rbot/core/auth.rb:479
417 msgid "the password for %{user} is %{password}"
418 msgstr "la password per %{user} è %{password}"
420 #: lib/rbot/core/auth.rb:493
421 msgid "can %{action}"
422 msgstr "può %{action}"
424 #: lib/rbot/core/auth.rb:495
425 msgid "can not %{action}"
426 msgstr "non può %{action}"
428 #: lib/rbot/core/auth.rb:499
429 msgid "knows no netmasks"
430 msgstr "non conosce netmask"
432 #: lib/rbot/core/auth.rb:501
433 msgid "knows %{netmasks}"
434 msgstr "conosce %{netmasks}"
436 #: lib/rbot/core/auth.rb:508 lib/rbot/core/auth.rb:535
437 #: lib/rbot/core/auth.rb:553 lib/rbot/core/auth.rb:585
438 msgid "you can't change the default user"
439 msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito"
441 #: lib/rbot/core/auth.rb:509 lib/rbot/core/auth.rb:537
442 #: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:587
443 msgid "you can't edit %{user}"
444 msgstr "non puoi modificare %{user}"
446 #: lib/rbot/core/auth.rb:524 lib/rbot/core/auth.rb:571
447 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
448 msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}"
450 #: lib/rbot/core/auth.rb:528 lib/rbot/core/auth.rb:575
451 msgid "I haven't changed anything"
452 msgstr "non ho cambiato nulla"
454 #: lib/rbot/core/auth.rb:546
455 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
456 msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?"
458 #: lib/rbot/core/auth.rb:578
459 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
460 msgstr "la password per %{user} è ora %{password}"
462 #: lib/rbot/core/auth.rb:592
464 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
466 "Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ per "
467 "ulteriori istruzioni"
469 #: lib/rbot/core/auth.rb:613
470 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
471 msgstr "spiacente non so come fare %{request}"
473 #: lib/rbot/core/auth.rb:616
474 msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}"
475 msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}"
477 #: lib/rbot/core/auth.rb:645
479 "you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %"
480 "{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password "
481 "<password>' in private"
483 "sei adesso registrato come %{buname}. ho creato una password casuale per "
484 "te : %{pass} ma puoi cambiarla in qualsiasi momento scrivendomi 'user set "
485 "password <password>' in privato "
487 #: lib/rbot/core/auth.rb:652
488 msgid "but I already know %{buname}"
489 msgstr "ma io conosco già %{buname}"
491 #: lib/rbot/core/auth.rb:654
492 msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}"
493 msgstr "ho problemi a incontrare %{nick}: %{e}"
495 #: lib/rbot/core/auth.rb:663
496 msgid "couldn't find botuser %{user}"
497 msgstr "non conosco alcun botuser %{user}"
499 #: lib/rbot/core/auth.rb:665
500 msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal"
501 msgstr "la password del padrone non la dico a nessuno, compare"
503 #: lib/rbot/core/auth.rb:666
504 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
505 msgstr "la password per %{user} è %{password}"
507 #: lib/rbot/core/auth.rb:669
508 msgid "I told %{user} that %{message}"
509 msgstr "ho detto a %{user} che %{message}"
511 #: lib/rbot/core/auth.rb:675
512 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
513 msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?"
515 #: lib/rbot/core/auth.rb:680
516 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
517 msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}"
519 #: lib/rbot/core/auth.rb:684
520 msgid "created botuser %{user}"
521 msgstr "botuser creato %{user}"
523 #: lib/rbot/core/auth.rb:692
524 msgid " (queued for destruction)"
525 msgstr "(in coda per la distruzione)"
527 #: lib/rbot/core/auth.rb:695
528 msgid "I have no botusers other than the default ones"
529 msgstr "non ho botuser se non i predefiniti"
531 #: lib/rbot/core/auth.rb:696
532 msgid "botuser: %{list}"
533 msgid_plural "botusers: %{list}"
534 msgstr[0] "botuser: %{list}"
535 msgstr[1] "botuser: %{list}"
537 #: lib/rbot/core/auth.rb:703
538 msgid "You can't destroy %{user}"
539 msgstr "non puoi distruggere %{user}"
541 #: lib/rbot/core/auth.rb:713
542 msgid "no such botuser %{user}"
543 msgstr "nessun botuser %{user}"
545 #: lib/rbot/core/auth.rb:720
546 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
547 msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione"
549 #: lib/rbot/core/auth.rb:722
550 msgid "%{user} was not queued for destruction"
551 msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione"
553 #: lib/rbot/core/auth.rb:727
555 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
556 "%{user}%{highlight} to destroy it"
558 "%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %"
559 "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"
561 #: lib/rbot/core/auth.rb:730
563 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%"
564 "{highlight} to destroy it"
566 "%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %"
567 "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"
569 #: lib/rbot/core/auth.rb:734
570 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
571 msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione"
573 #: lib/rbot/core/auth.rb:743 lib/rbot/core/auth.rb:783
574 msgid "failed: %{exception}"
575 msgstr "fallito: %{exception}"
577 #: lib/rbot/core/auth.rb:745
578 msgid "botuser %{user} destroyed"
579 msgstr "botuser %{user} distrutto"
581 #: lib/rbot/core/auth.rb:752
582 msgid "please don't touch the default users"
583 msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti"
585 #: lib/rbot/core/auth.rb:761
586 msgid "no such botuser %{source}"
587 msgstr "nessun botuser %{source}"
589 #: lib/rbot/core/auth.rb:763
590 msgid "botuser %{dest} exists already"
591 msgstr "il botuser %{dest} esiste già"
593 #: lib/rbot/core/auth.rb:786
594 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
595 msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}"
597 #: lib/rbot/core/auth.rb:789
598 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
599 msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}"
601 #: lib/rbot/core/auth.rb:809
602 msgid "selecting data to export ..."
603 msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..."
605 #: lib/rbot/core/auth.rb:825
606 msgid "preparing data for export ..."
607 msgstr "preparo i dati da esportare ..."
609 #: lib/rbot/core/auth.rb:848
610 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
611 msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}"
613 #: lib/rbot/core/auth.rb:853
614 msgid "exporting to %{file} ..."
615 msgstr "esporto su %{file} ..."
617 #: lib/rbot/core/auth.rb:860
618 msgid "failed to export users: %{exception}"
619 msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}"
621 #: lib/rbot/core/auth.rb:864 lib/rbot/core/auth.rb:942
625 #: lib/rbot/core/auth.rb:881
626 msgid "reading %{file} ..."
627 msgstr "leggo %{file} ..."
629 #: lib/rbot/core/auth.rb:885
630 msgid "failed to import from: %{exception}"
631 msgstr "impossibile importare: %{exception}"
633 #: lib/rbot/core/auth.rb:892
634 msgid "selecting data to import ..."
635 msgstr "seleziono i dati da importare ..."
637 #: lib/rbot/core/auth.rb:902
638 msgid "parsing data from import ..."
639 msgstr "elaboro i dati da importare ..."
641 #: lib/rbot/core/auth.rb:922
642 msgid "failed to parse data: %{exception}"
643 msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}"
645 #: lib/rbot/core/basics.rb:107
646 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
647 msgstr "quit [<messaggio>] => esce da IRC con il messaggio <messaggio>"
649 #: lib/rbot/core/basics.rb:109
650 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
652 "restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche "
655 #: lib/rbot/core/basics.rb:113
659 #: lib/rbot/core/basics.rb:115
660 msgid "hide => part all channels"
661 msgstr "hide => lascia tutti i canali"
663 #: lib/rbot/core/basics.rb:117
664 msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
665 msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>"
667 #: lib/rbot/core/basics.rb:119
669 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
672 "say <canale>|<nick> <messaggio> => invia <messaggio> nel <canale> o in "
673 "unmessagio privato a <nick>"
675 #: lib/rbot/core/basics.rb:121
677 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
678 "private message to <nick>"
680 "action <canale>|<nick> <messaggio> => invia un /me <messaggio> nel <canale> "
681 "o inmessaggi privato a <nick>"
683 #: lib/rbot/core/basics.rb:123
685 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
686 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
689 "quiet [in here|<canale>] => senza argomenti, smette di parlare in tutti i "
690 "canali, se si specifica \"in here\", smette di parlare in questo canale, "
691 "oppure smette di parlare in <canale>"
693 #: lib/rbot/core/basics.rb:125
695 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
696 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
697 "speaking in <channel>"
699 "talk [in here|<canale>] => senza argomenti, ricomincia a parlare in tutti i "
700 "canali, se \"in here\", ricomincia a parlare in questo canale, oppure "
701 "ricomincia a parlare in <canale>"
703 #: lib/rbot/core/basics.rb:127
704 msgid "ping => replies with a pong"
705 msgstr "ping => risponde con un pong"
707 #: lib/rbot/core/basics.rb:129
709 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
712 "mode <canale> <mode> <nicks> => imposta i modi del canale per <nicks> nel "
715 #: lib/rbot/core/basics.rb:135
717 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
718 "quiet, talk, ping, mode"
720 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic,"
721 "quiet, talk, ping, mode"
723 #: lib/rbot/core/config.rb:12
724 msgid " [%{secs} ago]"
725 msgstr " [%{secs} fa]"
727 #: lib/rbot/core/config.rb:18
728 msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
729 msgstr "Sono un rubybot v. %{version}%{ago}%{copyright}%{url}"
731 #: lib/rbot/core/config.rb:39
732 msgid "no such module %{module}"
733 msgstr "non esiste alcun modulo %{module}"
735 #: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66
736 #: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101
737 #: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:150
738 msgid "no such config key %{key}"
739 msgstr "non esiste una chiave di configurazione %{key}"
741 #: lib/rbot/core/config.rb:78
742 msgid "no config key found matching %{r}"
743 msgstr "nessuna chiave di configurazione trovata corrispondente a %{r}"
745 #: lib/rbot/core/config.rb:80
746 msgid "possible keys: %{kl}"
747 msgstr "chiavi possibili: %{kl}"
749 #: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112
750 #: lib/rbot/core/config.rb:142 lib/rbot/core/config.rb:165
751 msgid "this config change will take effect on the next restart"
753 "questo cambiamente di configurazione richiede un riavvio per diventare "
756 #: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115
757 #: lib/rbot/core/config.rb:143 lib/rbot/core/config.rb:166
758 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
760 "questo cambiamente di configurazione richiede un rescan per diventare "
763 #: lib/rbot/core/config.rb:108
764 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
765 msgstr "impossibile impostare %{key}: %{error}"
767 #: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:154
768 msgid "config key %{key} is not an array"
769 msgstr "la chiave di configurazione %{key} non è una lista"
771 #: lib/rbot/core/config.rb:138
772 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
773 msgstr "impossibile aggiungere %{value} a %{key}: %{error}"
775 #: lib/rbot/core/config.rb:161
776 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
777 msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}"
779 #: lib/rbot/core/config.rb:175
781 msgstr "salvataggio in corso ..."
783 #: lib/rbot/core/config.rb:177
784 msgid "rescanning ..."
787 #: lib/rbot/core/config.rb:179
788 msgid "done. %{plugin_status}"
789 msgstr "fatto. %{plugin_status}"
791 #: lib/rbot/core/config.rb:220
793 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
794 "configuration keys for module <module>"
796 "config list => elenca i moduli di configurazione, config list <modulo> => "
797 "elenca le chiavi di configurazione per il <modulo>"
799 #: lib/rbot/core/config.rb:222
800 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
802 "config get <chiave> => restituisce il valore di configurazione per la "
805 #: lib/rbot/core/config.rb:224
806 msgid "reset key <key> to the default"
807 msgstr "reset key <chiave> => ripristina il valore di default di <chiave>"
809 #: lib/rbot/core/config.rb:226
811 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
813 "config set <key> <valore> => assegna a <chiave> il valore di configurazione "
816 #: lib/rbot/core/config.rb:228
817 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
818 msgstr "config desc <chiavey> => descrive ciò che la <chiave> configura"
820 #: lib/rbot/core/config.rb:230
822 "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
825 "config add <valore> to <chiave> => aggiunge il <valore> alla <chiave> se la "
826 "<chiave> è un array"
828 #: lib/rbot/core/config.rb:232
830 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
833 "config rm <valore> from <chiave> => rimuove <valore> da <chiave> se <chiave> "
836 #: lib/rbot/core/config.rb:234
838 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
841 "Modulo di configurazione - configurazione del bot. uso: list, desc, get, "
842 "set, unset, add, rm"
844 #: lib/rbot/core/config.rb:239
845 msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
846 msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>"
848 #: lib/rbot/core/config.rb:241
849 msgid "status => display some information on the bot's status"
850 msgstr "status => mostra alcune informazioni circa lo stato del bot"
852 #: lib/rbot/core/config.rb:243
853 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
854 msgstr "save => salva i dati dinamici attuali e la configurazione"
856 #: lib/rbot/core/config.rb:245
857 msgid "rescan => reload modules and static facts"
858 msgstr "rescan => effettua il reload dei moduli e dei dati statici"
860 #: lib/rbot/core/config.rb:247
861 msgid "version => describes software version"
862 msgstr "version => descrive la versione del software"
864 #: lib/rbot/core/config.rb:249
865 msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
866 msgstr "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
868 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25
869 msgid "no filters in group %{g}"
870 msgstr "nessun filtro nel gruppo %{g}"
872 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27
873 msgid "no known filters"
874 msgstr "nessun filtro conosciuto"
876 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30
877 msgid "known filters: "
878 msgstr "filtri conosciuti: "
880 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38
881 msgid "no known filter groups"
882 msgstr "nessun gruppo di filtri conosciuto"
884 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40
885 msgid "known filter groups: "
886 msgstr "gruppi di filtri conosciuti: "
888 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50
889 msgid "no filters match %{pat}"
890 msgstr "nessun filtro corrispondente a %{pat}"
892 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52
893 msgid "filters matching %{pat}: "
894 msgstr "filtri corrispondenti a %{pat}: "
896 #: lib/rbot/core/userdata.rb:146
897 msgid "%{key} data for %{user}: %{data}"
898 msgstr "dati %{key} per %{user}: %{data}"
900 #: lib/rbot/core/userdata.rb:152
901 msgid "sorry, no %{key} data for %{user}"
902 msgstr "spiacente, nessun dato %{key} per %{user} "
904 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
908 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
912 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
916 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
920 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
924 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
928 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
932 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
936 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
940 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
944 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
948 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
952 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:219
956 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:252
957 msgid "%{d} from now"
960 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:254
963 msgstr " [%{secs} fa]"
965 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:257
968 msgstr "può %{action}"
970 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:266
971 msgid "less than a minute"
974 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:268
979 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:270
980 msgid "about one hour"
983 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:272
988 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:274
993 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:276
994 msgid "about one day"
997 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:278
1002 #: lib/rbot/ircbot.rb:1209
1003 msgid "help topics: "
1004 msgstr "argomenti: "
1006 #: lib/rbot/ircbot.rb:1211
1007 msgid " (help <topic> for more info)"
1008 msgstr " (help <argomento> per ulteriori informazioni)"
1010 #: lib/rbot/ircbot.rb:1214
1011 msgid "no help for topic %{topic}"
1012 msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}"
1014 #: lib/rbot/ircbot.rb:1225
1016 "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
1018 "Attivo da %{up}, %{plug} plugin attivi, %{sent} righe spedite, %{recv} righe "
1021 #: lib/rbot/plugins.rb:341
1022 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
1023 msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'"
1025 #: lib/rbot/plugins.rb:665
1026 msgid "%{count} core module loaded"
1027 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
1028 msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati"
1029 msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato"
1031 #: lib/rbot/plugins.rb:668
1032 msgid "%{count} core module: %{list}"
1033 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
1034 msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}"
1035 msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}"
1037 #: lib/rbot/plugins.rb:674
1038 msgid "no core botmodules loaded"
1039 msgstr "nessun modulo di base caricato"
1041 #: lib/rbot/plugins.rb:679
1042 msgid "%{count} plugin loaded"
1043 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
1044 msgstr[0] "%{count} plugin caricati"
1045 msgstr[1] "%{count} plugin caricato"
1047 #: lib/rbot/plugins.rb:682
1048 msgid "%{count} plugin: %{list}"
1049 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
1050 msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
1051 msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}"
1053 #: lib/rbot/plugins.rb:693
1054 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
1055 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
1056 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}"
1057 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}"
1059 #: lib/rbot/plugins.rb:698
1061 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
1064 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
1067 "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}: usa %{bold}%{command}%"
1068 "{bold} per vedere perché"
1070 "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa %{bold}%{command}%"
1071 "{bold} per vedere perché"
1073 #: lib/rbot/plugins.rb:708
1074 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
1075 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
1076 msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
1077 msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
1079 #: lib/rbot/plugins.rb:713
1081 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
1082 "{command}%{bold} to see why"
1084 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
1085 "{command}%{bold} to see why"
1087 "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%"
1088 "{command}%{bold} per vedere perché"
1090 "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%"
1091 "{command}%{bold} per vedere perché"
1093 #: lib/rbot/plugins.rb:743
1094 msgid "no plugins failed to load"
1095 msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento"
1097 #: lib/rbot/plugins.rb:745
1099 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
1102 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %{exception}: "
1105 #: lib/rbot/plugins.rb:749
1106 msgid "at %{backtrace}"
1107 msgstr "in %{backtrace}"
1109 #: lib/rbot/plugins.rb:755
1110 msgid "no plugins were ignored"
1111 msgstr "nessun plugin ignorato"
1113 #: lib/rbot/plugins.rb:759
1114 msgid "overruled by previous"
1115 msgstr "preceduto da un omonimo"
1117 #: lib/rbot/registry.rb:20
1119 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
1121 "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.5 o precedente) al nuovo "
1124 #: lib/rbot/registry.rb:40
1126 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
1129 "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.9 o precedente) al nuovo "
1132 #: lib/rbot/registry.rb:190
1133 msgid "marshal recovery failed, trying default"
1134 msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito"