1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-24 02:22+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-06-20 18:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
18 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25
19 msgid "no filters in group %{g}"
20 msgstr "nessun filtro nel gruppo %{g}"
22 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27
23 msgid "no known filters"
24 msgstr "nessun filtro conosciuto"
26 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30
27 msgid "known filters: "
28 msgstr "filtri conosciuti: "
30 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38
31 msgid "no known filter groups"
32 msgstr "nessun gruppo di filtri conosciuto"
34 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40
35 msgid "known filter groups: "
36 msgstr "gruppi di filtri conosciuti: "
38 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50
39 msgid "no filters match %{pat}"
40 msgstr "nessun filtro corrispondente a %{pat}"
42 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52
43 msgid "filters matching %{pat}: "
44 msgstr "filtri corrispondenti a %{pat}: "
46 #: lib/rbot/core/basics.rb:107
47 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
48 msgstr "quit [<messaggio>] => esce da IRC con il messaggio <messaggio>"
50 #: lib/rbot/core/basics.rb:109
51 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
53 "restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche "
56 #: lib/rbot/core/basics.rb:113
60 #: lib/rbot/core/basics.rb:115
61 msgid "hide => part all channels"
62 msgstr "hide => lascia tutti i canali"
64 #: lib/rbot/core/basics.rb:117
65 msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
66 msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>"
68 #: lib/rbot/core/basics.rb:119
70 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
73 "say <canale>|<nick> <messaggio> => invia <messaggio> nel <canale> o in "
74 "unmessagio privato a <nick>"
76 #: lib/rbot/core/basics.rb:121
78 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
79 "private message to <nick>"
81 "action <canale>|<nick> <messaggio> => invia un /me <messaggio> nel <canale> "
82 "o inmessaggi privato a <nick>"
84 #: lib/rbot/core/basics.rb:123
86 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
87 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
90 "quiet [in here|<canale>] => senza argomenti, smette di parlare in tutti i "
91 "canali, se si specifica \"in here\", smette di parlare in questo canale, "
92 "oppure smette di parlare in <canale>"
94 #: lib/rbot/core/basics.rb:125
96 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
97 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
98 "speaking in <channel>"
100 "talk [in here|<canale>] => senza argomenti, ricomincia a parlare in tutti i "
101 "canali, se \"in here\", ricomincia a parlare in questo canale, oppure "
102 "ricomincia a parlare in <canale>"
104 #: lib/rbot/core/basics.rb:127
105 msgid "ping => replies with a pong"
106 msgstr "ping => risponde con un pong"
108 #: lib/rbot/core/basics.rb:129
110 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
113 "mode <canale> <mode> <nicks> => imposta i modi del canale per <nicks> nel "
116 #: lib/rbot/core/basics.rb:135
118 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
119 "quiet, talk, ping, mode"
121 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic,"
122 "quiet, talk, ping, mode"
124 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
128 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
132 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
136 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
140 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
144 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
148 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
152 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
156 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
160 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
164 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
168 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
172 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:219
176 #: lib/rbot/core/userdata.rb:146
177 msgid "%{key} data for %{user}: %{data}"
178 msgstr "dati %{key} per %{user}: %{data}"
180 #: lib/rbot/core/userdata.rb:152
181 msgid "sorry, no %{key} data for %{user}"
182 msgstr "spiacente, nessun dato %{key} per %{user} "
184 #: lib/rbot/core/config.rb:18
185 msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
186 msgstr "Sono un rubybot v. %{version}%{ago}%{copyright}%{url}"
188 #: lib/rbot/core/config.rb:39
189 msgid "no such module %{module}"
190 msgstr "non esiste alcun modulo %{module}"
192 #: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66
193 #: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101
194 #: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:150
195 msgid "no such config key %{key}"
196 msgstr "non esiste una chiave di configurazione %{key}"
198 #: lib/rbot/core/config.rb:78
199 msgid "no config key found matching %{r}"
200 msgstr "nessuna chiave di configurazione trovata corrispondente a %{r}"
202 #: lib/rbot/core/config.rb:80
203 msgid "possible keys: %{kl}"
204 msgstr "chiavi possibili: %{kl}"
206 #: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112
207 #: lib/rbot/core/config.rb:142 lib/rbot/core/config.rb:165
208 msgid "this config change will take effect on the next restart"
210 "questo cambiamente di configurazione richiede un riavvio per diventare "
213 #: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115
214 #: lib/rbot/core/config.rb:143 lib/rbot/core/config.rb:166
215 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
217 "questo cambiamente di configurazione richiede un rescan per diventare "
220 #: lib/rbot/core/config.rb:108
221 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
222 msgstr "impossibile impostare %{key}: %{error}"
224 #: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:154
225 msgid "config key %{key} is not an array"
226 msgstr "la chiave di configurazione %{key} non è una lista"
228 #: lib/rbot/core/config.rb:138
229 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
230 msgstr "impossibile aggiungere %{value} a %{key}: %{error}"
232 #: lib/rbot/core/config.rb:161
233 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
234 msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}"
236 #: lib/rbot/core/config.rb:175
238 msgstr "salvataggio in corso ..."
240 #: lib/rbot/core/config.rb:177
241 msgid "rescanning ..."
244 #: lib/rbot/core/config.rb:179
245 msgid "done. %{plugin_status}"
246 msgstr "fatto. %{plugin_status}"
248 #: lib/rbot/core/config.rb:220
250 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
251 "configuration keys for module <module>"
253 "config list => elenca i moduli di configurazione, config list <modulo> => "
254 "elenca le chiavi di configurazione per il <modulo>"
256 #: lib/rbot/core/config.rb:222
257 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
259 "config get <chiave> => restituisce il valore di configurazione per la "
262 #: lib/rbot/core/config.rb:224
263 msgid "reset key <key> to the default"
264 msgstr "reset key <chiave> => ripristina il valore di default di <chiave>"
266 #: lib/rbot/core/config.rb:226
268 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
270 "config set <key> <valore> => assegna a <chiave> il valore di configurazione "
273 #: lib/rbot/core/config.rb:228
274 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
275 msgstr "config desc <chiavey> => descrive ciò che la <chiave> configura"
277 #: lib/rbot/core/config.rb:230
279 "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
282 "config add <valore> to <chiave> => aggiunge il <valore> alla <chiave> se la "
283 "<chiave> è un array"
285 #: lib/rbot/core/config.rb:232
287 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
290 "config rm <valore> from <chiave> => rimuove <valore> da <chiave> se <chiave> "
293 #: lib/rbot/core/config.rb:234
295 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
298 "Modulo di configurazione - configurazione del bot. uso: list, desc, get, "
299 "set, unset, add, rm"
301 #: lib/rbot/core/config.rb:239
302 msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
303 msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>"
305 #: lib/rbot/core/config.rb:241
306 msgid "status => display some information on the bot's status"
307 msgstr "status => mostra alcune informazioni circa lo stato del bot"
309 #: lib/rbot/core/config.rb:243
310 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
311 msgstr "save => salva i dati dinamici attuali e la configurazione"
313 #: lib/rbot/core/config.rb:245
314 msgid "rescan => reload modules and static facts"
315 msgstr "rescan => effettua il reload dei moduli e dei dati statici"
317 #: lib/rbot/core/config.rb:247
318 msgid "version => describes software version"
319 msgstr "version => descrive la versione del software"
321 #: lib/rbot/core/config.rb:249
322 msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
323 msgstr "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
325 #: lib/rbot/core/auth.rb:69
326 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
327 msgstr "non usare + o - davanti al comando %{command} per il reset"
329 #: lib/rbot/core/auth.rb:71
330 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
331 msgstr "+ o - atteso prima di %{string}"
333 #: lib/rbot/core/auth.rb:84
334 msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
335 msgstr "'%{string}' non sembra il nome di un canale"
337 #: lib/rbot/core/auth.rb:93
338 msgid "trailing comma"
339 msgstr "virgola in più"
341 #: lib/rbot/core/auth.rb:94
342 msgid "you probably forgot a comma"
343 msgstr "probabilmente hai dimenticato una virgola"
345 #: lib/rbot/core/auth.rb:109 lib/rbot/core/auth.rb:163
346 #: lib/rbot/core/auth.rb:229
347 msgid "couldn't find botuser %{name}"
348 msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}"
350 #: lib/rbot/core/auth.rb:111
351 msgid "you can't change permissions for %{username}"
352 msgstr "non puoi cambiare i permessi di %{username}"
354 #: lib/rbot/core/auth.rb:118
355 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
356 msgstr "impossibile soddisfare la richiesta: %{errors}"
358 #: lib/rbot/core/auth.rb:157
359 msgid "you are owner, you can do anything"
360 msgstr "sei il padrone, puoi fare tutto"
362 #: lib/rbot/core/auth.rb:160
363 msgid "owner can do anything"
364 msgstr "il padrone può fare tutto"
366 #: lib/rbot/core/auth.rb:171
367 msgid "on any channel: "
368 msgstr "su tutti i canali: "
370 #: lib/rbot/core/auth.rb:173
372 msgstr "in privato: "
374 #: lib/rbot/core/auth.rb:185
375 msgid "no permissions set for %{user}"
376 msgstr "nessun permesso impostato per %{user}"
378 #: lib/rbot/core/auth.rb:187
379 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
380 msgstr "permessi per %{user}:: %{permissions}"
382 #: lib/rbot/core/auth.rb:197
383 msgid ". only %{max} will be shown"
384 msgstr ". solo %{max} verranno mostrati"
386 #: lib/rbot/core/auth.rb:198
387 msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}"
388 msgstr "%{count} comandi trovati corrispondenti a %{pattern}%{extra}"
390 #: lib/rbot/core/auth.rb:203
391 msgid "%{cmd}: %{perms}"
392 msgstr "%{cmd}: %{perms}"
394 #: lib/rbot/core/auth.rb:260
395 msgid "%{user} can already do that"
396 msgstr "%{user} può già farlo"
398 #: lib/rbot/core/auth.rb:262
399 msgid "%{user} can't do that already"
400 msgstr "%{user} già non può farlo"
402 #: lib/rbot/core/auth.rb:272
404 "sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or "
405 "you need to specify it should be in private?"
407 "spiacente, %{cmd} non sembra un comando valido. forse non è scritto "
408 "correttamente, o devi specificare che dev'essere in privato?"
410 #: lib/rbot/core/auth.rb:295
411 msgid "welcome, %{user}"
412 msgstr "benvenuto, %{user}"
414 #: lib/rbot/core/auth.rb:310
415 msgid "sorry, can't do"
416 msgstr "spiacente, non si può"
418 #: lib/rbot/core/auth.rb:313
419 msgid "couldn't login: %{exception}"
420 msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}"
422 #: lib/rbot/core/auth.rb:321
423 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
424 msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico"
426 #: lib/rbot/core/auth.rb:332
427 msgid "you are %{who}"
430 #: lib/rbot/core/auth.rb:334 lib/rbot/core/auth.rb:347
431 msgid "no one that I know"
432 msgstr "nessuno di mia conoscenza"
434 #: lib/rbot/core/auth.rb:335 lib/rbot/core/auth.rb:348
436 msgstr "il mio padrone"
438 #: lib/rbot/core/auth.rb:355
440 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
441 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
442 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
443 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
446 "login [<botuser>] [<pass>]: ti identifica col bot come botuser <botuser> "
447 "usando la password <pass>. Per usare la forma completa devi contattare il "
448 "bot in privato. <pass> può essere omessa se <botuser> permette il login-by-"
449 "mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche <botuser> viene "
450 "omesso tenterò il login automatico"
452 #: lib/rbot/core/auth.rb:357
453 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
454 msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato"
456 #: lib/rbot/core/auth.rb:359
457 msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
459 "who is <utente>: fornisce il nome del botuser a cui è identificato <utente>"
461 #: lib/rbot/core/auth.rb:363
463 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
464 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
465 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
467 "un permesso viene specificato come modulo::percorso::per::il::comando; per "
468 "abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per "
469 "reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso"
471 #: lib/rbot/core/auth.rb:365
473 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
474 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
475 "permissions for private addressing)"
477 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: imposta o "
478 "reimposta i permessi per il botuser <user> nel canale <channel> (usa ? per "
479 "cambiare i permessi delle comunicazioni private)"
481 #: lib/rbot/core/auth.rb:367
482 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
483 msgstr "permissions view [for <user>]: mostra i permessi per l'utente <user>"
485 #: lib/rbot/core/auth.rb:369
487 "permissions search <pattern>: display the permissions associated with the "
488 "commands matching <pattern>"
490 "permissions search <pattern>: mostra i permessi associati ai comandi che "
491 "corrispondono a <pattern>"
493 #: lib/rbot/core/auth.rb:371
494 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search"
495 msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view, search"
497 #: lib/rbot/core/auth.rb:376
499 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
500 "autologin, login-by-mask, netmasks"
502 "user show <what>: mostra informazioni sull'utente; <what> può essere "
503 "autologin, login-by-mask, netmask"
505 #: lib/rbot/core/auth.rb:378
507 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
510 "user enable|disable <what>: abilita o disabilita <what> per l'utente (<what> "
511 "può essere autologin o login-by-mask)"
513 #: lib/rbot/core/auth.rb:380
515 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
516 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
519 "user set password <blah>: imposta la password per l'utente; la password deve "
520 "essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere maiuscole e "
521 "minuscole, e numeri"
523 #: lib/rbot/core/auth.rb:382
525 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
526 "netmasks known to the botuser you're linked to"
528 "user add|rm netmask <mask>: aggiunge o rimuove la netmask <mask> dalla lista "
529 "delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato"
531 #: lib/rbot/core/auth.rb:384
533 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
534 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
535 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
536 "and you'll be told in private)"
538 "user reset <what>: reimposta <what> ai valor predefiniti. <what> può essere "
539 "+netmasks+ (la lista verrà svuotata), +autologin+ o +login-by-mask+ "
540 "(verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova "
541 "password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)"
543 #: lib/rbot/core/auth.rb:386
545 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
546 "tell him/her the password for <botuser>"
548 "user tell <who> the password for <botuser>: contatta <who> in privato per "
549 "comunicargli la password per <botuser>"
551 #: lib/rbot/core/auth.rb:388
553 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
554 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
555 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
558 "user create <name> <password>: crea un botuser chiamato <name> con password "
559 "<password>. La password può essere omessa, nel qual caso ne verrà generata "
560 "una casuale. <name> può contenere solo caratteri alfanumerici ed il "
561 "carattere di sottolineatura (_)"
563 #: lib/rbot/core/auth.rb:390
564 msgid "user list : lists all the botusers"
565 msgstr "user list: elenca i botuser"
567 #: lib/rbot/core/auth.rb:392
569 "user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must%"
570 "{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued "
571 "for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm "
572 "destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the "
573 "destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'"
575 "user destroy <botuser> : distrugge l'utente <botuser>; questa funzione %"
576 "{highlight}deve%{highlight} essere chiamata in due passi. Nella prima "
577 "chiamata <botuser> verrà marcato per la distruzione. Nella seconda chiamata, "
578 "che deve essere nella forma 'user confirm destroy <botuser>', il botuser "
579 "verrà distrutto. per annullare la distruzione usa il comando 'user cancel "
582 #: lib/rbot/core/auth.rb:394
584 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
587 "argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, tell, "
588 "create, list, destroy"
590 #: lib/rbot/core/auth.rb:397
592 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
593 "whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, "
594 "meet, hello, allow, prevent"
596 "auth <masterpassword>: ti identifica come il padrone del bot; altri comandi: "
597 "login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, "
598 "user, meet, hello, allow, prevent"
600 #: lib/rbot/core/auth.rb:399
602 "meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user "
603 "(defaults to the nick itself)"
605 "meet <nick> [as <user>]: crea un bot user per il dato nick, chiamandolo user "
606 "(predefinito: il nick stesso)"
608 #: lib/rbot/core/auth.rb:401
609 msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command"
610 msgstr "hello: crea un botuser per la persona che esegue il comando"
612 #: lib/rbot/core/auth.rb:403
614 "allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the "
615 "permissions to execute a command such as the provided sample command (in "
616 "private or in channel, according to the optional <where>)"
618 "abilita <utente> ad eseguire <comando d'esempio> [<dove>]: da' all'utente "
619 "del bot <utente> i permessi per eseguire un comando come quello fornito come "
620 "esempio (in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)"
622 #: lib/rbot/core/auth.rb:405
624 "deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser "
625 "<user> the permissions to execute a command such as the provided sample "
626 "command (in private or in channel, according to the optional <where>)"
628 "impedisce all'<utente> di esguir <comando d'esempio> [<dove>]: toglie "
629 "all'utente del bot <botuser>i permessi er eseguire un comando come quello "
630 "fornito come esempio (in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)"
632 #: lib/rbot/core/auth.rb:407
634 "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, "
637 "comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user, neet, hello, allow, "
640 #: lib/rbot/core/auth.rb:412
641 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
642 msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}"
644 #: lib/rbot/core/auth.rb:416
645 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
646 msgstr "posso usare %{command} solo su: %{arguments}"
648 #: lib/rbot/core/auth.rb:451
649 msgid "no such bot user %{user}"
650 msgstr "nessun botuser %{user}"
652 #: lib/rbot/core/auth.rb:454
653 msgid "you can't mess with %{user}"
654 msgstr "non puoi alterare %{user}"
656 #: lib/rbot/core/auth.rb:466
657 msgid "you can't see the properties of %{user}"
658 msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}"
660 #: lib/rbot/core/auth.rb:475
661 msgid "no way I'm telling you the master password!"
662 msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!"
664 #: lib/rbot/core/auth.rb:476
665 msgid "you can't ask for someone else's password"
666 msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro"
668 #: lib/rbot/core/auth.rb:478
670 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
672 "non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!"
674 #: lib/rbot/core/auth.rb:479
675 msgid "the password for %{user} is %{password}"
676 msgstr "la password per %{user} è %{password}"
678 #: lib/rbot/core/auth.rb:493
679 msgid "can %{action}"
680 msgstr "può %{action}"
682 #: lib/rbot/core/auth.rb:495
683 msgid "can not %{action}"
684 msgstr "non può %{action}"
686 #: lib/rbot/core/auth.rb:499
687 msgid "knows no netmasks"
688 msgstr "non conosce netmask"
690 #: lib/rbot/core/auth.rb:501
691 msgid "knows %{netmasks}"
692 msgstr "conosce %{netmasks}"
694 #: lib/rbot/core/auth.rb:508 lib/rbot/core/auth.rb:535
695 #: lib/rbot/core/auth.rb:553 lib/rbot/core/auth.rb:585
696 msgid "you can't change the default user"
697 msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito"
699 #: lib/rbot/core/auth.rb:509 lib/rbot/core/auth.rb:537
700 #: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:587
701 msgid "you can't edit %{user}"
702 msgstr "non puoi modificare %{user}"
704 #: lib/rbot/core/auth.rb:524 lib/rbot/core/auth.rb:571
705 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
706 msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}"
708 #: lib/rbot/core/auth.rb:528 lib/rbot/core/auth.rb:575
709 msgid "I haven't changed anything"
710 msgstr "non ho cambiato nulla"
712 #: lib/rbot/core/auth.rb:546
713 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
714 msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?"
716 #: lib/rbot/core/auth.rb:578
717 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
718 msgstr "la password per %{user} è ora %{password}"
720 #: lib/rbot/core/auth.rb:592
722 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
724 "Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ per "
725 "ulteriori istruzioni"
727 #: lib/rbot/core/auth.rb:613
728 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
729 msgstr "spiacente non so come fare %{request}"
731 #: lib/rbot/core/auth.rb:616
732 msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}"
733 msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}"
735 #: lib/rbot/core/auth.rb:645
737 "you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %"
738 "{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password "
739 "<password>' in private"
741 "sei adesso registrato come %{buname}. ho creato una password casuale per "
742 "te : %{pass} ma puoi cambiarla in qualsiasi momento scrivendomi 'user set "
743 "password <password>' in privato "
745 #: lib/rbot/core/auth.rb:652
746 msgid "but I already know %{buname}"
747 msgstr "ma io conosco già %{buname}"
749 #: lib/rbot/core/auth.rb:654
750 msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}"
751 msgstr "ho problemi a incontrare %{nick}: %{e}"
753 #: lib/rbot/core/auth.rb:663
754 msgid "couldn't find botuser %{user}"
755 msgstr "non conosco alcun botuser %{user}"
757 #: lib/rbot/core/auth.rb:665
758 msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal"
759 msgstr "la password del padrone non la dico a nessuno, compare"
761 #: lib/rbot/core/auth.rb:666
762 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
763 msgstr "la password per %{user} è %{password}"
765 #: lib/rbot/core/auth.rb:669
766 msgid "I told %{user} that %{message}"
767 msgstr "ho detto a %{user} che %{message}"
769 #: lib/rbot/core/auth.rb:675
770 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
771 msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?"
773 #: lib/rbot/core/auth.rb:680
774 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
775 msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}"
777 #: lib/rbot/core/auth.rb:684
778 msgid "created botuser %{user}"
779 msgstr "botuser creato %{user}"
781 #: lib/rbot/core/auth.rb:692
782 msgid " (queued for destruction)"
783 msgstr "(in coda per la distruzione)"
785 #: lib/rbot/core/auth.rb:695
786 msgid "I have no botusers other than the default ones"
787 msgstr "non ho botuser se non i predefiniti"
789 #: lib/rbot/core/auth.rb:696
790 msgid "botuser: %{list}"
791 msgid_plural "botusers: %{list}"
792 msgstr[0] "botuser: %{list}"
793 msgstr[1] "botuser: %{list}"
795 #: lib/rbot/core/auth.rb:703
796 msgid "You can't destroy %{user}"
797 msgstr "non puoi distruggere %{user}"
799 #: lib/rbot/core/auth.rb:713
800 msgid "no such botuser %{user}"
801 msgstr "nessun botuser %{user}"
803 #: lib/rbot/core/auth.rb:720
804 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
805 msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione"
807 #: lib/rbot/core/auth.rb:722
808 msgid "%{user} was not queued for destruction"
809 msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione"
811 #: lib/rbot/core/auth.rb:727
813 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
814 "%{user}%{highlight} to destroy it"
816 "%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %"
817 "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"
819 #: lib/rbot/core/auth.rb:730
821 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%"
822 "{highlight} to destroy it"
824 "%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %"
825 "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"
827 #: lib/rbot/core/auth.rb:734
828 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
829 msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione"
831 #: lib/rbot/core/auth.rb:743 lib/rbot/core/auth.rb:783
832 msgid "failed: %{exception}"
833 msgstr "fallito: %{exception}"
835 #: lib/rbot/core/auth.rb:745
836 msgid "botuser %{user} destroyed"
837 msgstr "botuser %{user} distrutto"
839 #: lib/rbot/core/auth.rb:752
840 msgid "please don't touch the default users"
841 msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti"
843 #: lib/rbot/core/auth.rb:761
844 msgid "no such botuser %{source}"
845 msgstr "nessun botuser %{source}"
847 #: lib/rbot/core/auth.rb:763
848 msgid "botuser %{dest} exists already"
849 msgstr "il botuser %{dest} esiste già"
851 #: lib/rbot/core/auth.rb:786
852 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
853 msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}"
855 #: lib/rbot/core/auth.rb:789
856 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
857 msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}"
859 #: lib/rbot/core/auth.rb:809
860 msgid "selecting data to export ..."
861 msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..."
863 #: lib/rbot/core/auth.rb:825
864 msgid "preparing data for export ..."
865 msgstr "preparo i dati da esportare ..."
867 #: lib/rbot/core/auth.rb:848
868 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
869 msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}"
871 #: lib/rbot/core/auth.rb:853
872 msgid "exporting to %{file} ..."
873 msgstr "esporto su %{file} ..."
875 #: lib/rbot/core/auth.rb:860
876 msgid "failed to export users: %{exception}"
877 msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}"
879 #: lib/rbot/core/auth.rb:864 lib/rbot/core/auth.rb:942
883 #: lib/rbot/core/auth.rb:881
884 msgid "reading %{file} ..."
885 msgstr "leggo %{file} ..."
887 #: lib/rbot/core/auth.rb:885
888 msgid "failed to import from: %{exception}"
889 msgstr "impossibile importare: %{exception}"
891 #: lib/rbot/core/auth.rb:892
892 msgid "selecting data to import ..."
893 msgstr "seleziono i dati da importare ..."
895 #: lib/rbot/core/auth.rb:902
896 msgid "parsing data from import ..."
897 msgstr "elaboro i dati da importare ..."
899 #: lib/rbot/core/auth.rb:922
900 msgid "failed to parse data: %{exception}"
901 msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}"
903 #: lib/rbot/botuser.rb:40
904 msgid "Password for the bot owner"
905 msgstr "Password per il padrone del bot"
907 #: lib/rbot/botuser.rb:43
909 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
910 "the user netmask is known"
912 "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di identificarsi senza "
913 "password anche se la loro netmask è conosciuta"
915 #: lib/rbot/botuser.rb:46
917 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
920 "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di essere riconosciuti senza "
921 "prima effettuare il login"
923 #: lib/rbot/botuser.rb:49
924 msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
926 "Impostare a vero per permettere la creazione automatica di nuovi botuser"
928 #: lib/rbot/botuser.rb:913
929 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
930 msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui"
932 #: lib/rbot/ircbot.rb:1189
933 msgid "help topics: "
936 #: lib/rbot/ircbot.rb:1191
937 msgid " (help <topic> for more info)"
938 msgstr " (help <argomento> per ulteriori informazioni)"
940 #: lib/rbot/ircbot.rb:1194
941 msgid "no help for topic %{topic}"
942 msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}"
944 #: lib/rbot/ircbot.rb:1205
946 "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
948 "Attivo da %{up}, %{plug} plugin attivi, %{sent} righe spedite, %{recv} righe "
951 #: lib/rbot/plugins.rb:341
952 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
953 msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'"
955 #: lib/rbot/plugins.rb:665
956 msgid "%{count} core module loaded"
957 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
958 msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati"
959 msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato"
961 #: lib/rbot/plugins.rb:668
962 msgid "%{count} core module: %{list}"
963 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
964 msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}"
965 msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}"
967 #: lib/rbot/plugins.rb:674
968 msgid "no core botmodules loaded"
969 msgstr "nessun modulo di base caricato"
971 #: lib/rbot/plugins.rb:679
972 msgid "%{count} plugin loaded"
973 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
974 msgstr[0] "%{count} plugin caricati"
975 msgstr[1] "%{count} plugin caricato"
977 #: lib/rbot/plugins.rb:682
978 msgid "%{count} plugin: %{list}"
979 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
980 msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
981 msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}"
983 #: lib/rbot/plugins.rb:693
984 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
985 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
986 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}"
987 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}"
989 #: lib/rbot/plugins.rb:698
991 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
994 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
997 "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}: usa %{bold}%{command}%"
998 "{bold} per vedere perché"
1000 "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa %{bold}%{command}%"
1001 "{bold} per vedere perché"
1003 #: lib/rbot/plugins.rb:708
1004 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
1005 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
1006 msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
1007 msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
1009 #: lib/rbot/plugins.rb:713
1011 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
1012 "{command}%{bold} to see why"
1014 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
1015 "{command}%{bold} to see why"
1017 "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%"
1018 "{command}%{bold} per vedere perché"
1020 "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%"
1021 "{command}%{bold} per vedere perché"
1023 #: lib/rbot/plugins.rb:743
1024 msgid "no plugins failed to load"
1025 msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento"
1027 #: lib/rbot/plugins.rb:745
1029 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
1032 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %{exception}: "
1035 #: lib/rbot/plugins.rb:749
1036 msgid "at %{backtrace}"
1037 msgstr "in %{backtrace}"
1039 #: lib/rbot/plugins.rb:755
1040 msgid "no plugins were ignored"
1041 msgstr "nessun plugin ignorato"
1043 #: lib/rbot/plugins.rb:759
1044 msgid "overruled by previous"
1045 msgstr "preceduto da un omonimo"
1047 #: lib/rbot/registry.rb:20
1049 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
1051 "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.5 o precedente) al nuovo "
1054 #: lib/rbot/registry.rb:40
1056 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
1059 "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.9 o precedente) al nuovo "
1062 #: lib/rbot/registry.rb:190
1063 msgid "marshal recovery failed, trying default"
1064 msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito"
1066 #: lib/rbot/config.rb:217
1067 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
1068 msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]"
1070 #: lib/rbot/config.rb:352
1071 msgid "First time rbot configuration wizard"
1072 msgstr "Configurazione iniziale di rbot"
1074 #: lib/rbot/config.rb:355
1075 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
1076 msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare."
1078 #: lib/rbot/config.rb:356
1080 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
1081 "connected and you are auth'd."
1083 "Il resto della configurazione di rbot può essere manipolata da IRC quando "
1084 "rbot è connesso e ti sei identificato"