1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-03 12:39+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-03-20 16:28+0100\n"
11 "Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
19 #: lib/rbot/botuser.rb:40
20 msgid "Password for the bot owner"
21 msgstr "Password per il padrone del bot"
23 #: lib/rbot/botuser.rb:43
25 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
26 "the user netmask is known"
28 "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di identificarsi senza "
29 "password anche se la loro netmask è conosciuta"
31 #: lib/rbot/botuser.rb:46
33 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
36 "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di essere riconosciuti senza "
37 "prima effettuare il login"
39 #: lib/rbot/botuser.rb:49
40 msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
42 "Impostare a vero per permettere la creazione automatica di nuovi botuser"
44 #: lib/rbot/botuser.rb:913
45 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
46 msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui"
48 #: lib/rbot/config.rb:219
49 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
50 msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]"
52 #: lib/rbot/config.rb:372
53 msgid "First time rbot configuration wizard"
54 msgstr "Configurazione iniziale di rbot"
56 #: lib/rbot/config.rb:375
57 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
58 msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare."
60 #: lib/rbot/config.rb:376
62 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
63 "connected and you are auth'd."
65 "Il resto della configurazione di rbot può essere manipolata da IRC quando "
66 "rbot è connesso e ti sei identificato"
68 #: lib/rbot/core/auth.rb:76
69 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
70 msgstr "non usare + o - davanti al comando %{command} per il reset"
72 #: lib/rbot/core/auth.rb:78
73 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
74 msgstr "+ o - atteso prima di %{string}"
76 #: lib/rbot/core/auth.rb:91
77 msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
78 msgstr "'%{string}' non sembra il nome di un canale"
80 #: lib/rbot/core/auth.rb:100
81 msgid "trailing comma"
82 msgstr "virgola in più"
84 #: lib/rbot/core/auth.rb:101
85 msgid "you probably forgot a comma"
86 msgstr "probabilmente hai dimenticato una virgola"
88 #: lib/rbot/core/auth.rb:116 lib/rbot/core/auth.rb:170
89 #: lib/rbot/core/auth.rb:236
90 msgid "couldn't find botuser %{name}"
91 msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}"
93 #: lib/rbot/core/auth.rb:118
94 msgid "you can't change permissions for %{username}"
95 msgstr "non puoi cambiare i permessi di %{username}"
97 #: lib/rbot/core/auth.rb:125
98 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
99 msgstr "impossibile soddisfare la richiesta: %{errors}"
101 #: lib/rbot/core/auth.rb:164
102 msgid "you are owner, you can do anything"
103 msgstr "sei il padrone, puoi fare tutto"
105 #: lib/rbot/core/auth.rb:167
106 msgid "owner can do anything"
107 msgstr "il padrone può fare tutto"
109 #: lib/rbot/core/auth.rb:178
110 msgid "on any channel: "
111 msgstr "su tutti i canali: "
113 #: lib/rbot/core/auth.rb:180
115 msgstr "in privato: "
117 #: lib/rbot/core/auth.rb:192
118 msgid "no permissions set for %{user}"
119 msgstr "nessun permesso impostato per %{user}"
121 #: lib/rbot/core/auth.rb:194
122 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
123 msgstr "permessi per %{user}:: %{permissions}"
125 #: lib/rbot/core/auth.rb:204
126 msgid ". only %{max} will be shown"
127 msgstr ". solo %{max} verranno mostrati"
129 #: lib/rbot/core/auth.rb:205
130 msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}"
131 msgstr "%{count} comandi trovati corrispondenti a %{pattern}%{extra}"
133 #: lib/rbot/core/auth.rb:210
134 msgid "%{cmd}: %{perms}"
135 msgstr "%{cmd}: %{perms}"
137 #: lib/rbot/core/auth.rb:271
138 msgid "%{user} can already do that"
139 msgstr "%{user} può già farlo"
141 #: lib/rbot/core/auth.rb:273
142 msgid "%{user} can't do that already"
143 msgstr "%{user} già non può farlo"
145 #: lib/rbot/core/auth.rb:283
147 "sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or "
148 "you need to specify it should be in private?"
150 "spiacente, %{cmd} non sembra un comando valido. forse non è scritto "
151 "correttamente, o devi specificare che dev'essere in privato?"
153 #: lib/rbot/core/auth.rb:306
154 msgid "welcome, %{user}"
155 msgstr "benvenuto, %{user}"
157 #: lib/rbot/core/auth.rb:321
158 msgid "sorry, can't do"
159 msgstr "spiacente, non si può"
161 #: lib/rbot/core/auth.rb:324
162 msgid "couldn't login: %{exception}"
163 msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}"
165 #: lib/rbot/core/auth.rb:332
166 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
167 msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico"
169 #: lib/rbot/core/auth.rb:343
170 msgid "you are %{who}"
173 #: lib/rbot/core/auth.rb:345 lib/rbot/core/auth.rb:358
174 msgid "no one that I know"
175 msgstr "nessuno di mia conoscenza"
177 #: lib/rbot/core/auth.rb:346 lib/rbot/core/auth.rb:359
179 msgstr "il mio padrone"
181 #: lib/rbot/core/auth.rb:366
183 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
184 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
185 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
186 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
189 "login [<botuser>] [<pass>]: ti identifica col bot come botuser <botuser> "
190 "usando la password <pass>. Per usare la forma completa devi contattare il "
191 "bot in privato. <pass> può essere omessa se <botuser> permette il login-by-"
192 "mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche <botuser> viene "
193 "omesso tenterò il login automatico"
195 #: lib/rbot/core/auth.rb:368
196 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
197 msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato"
199 #: lib/rbot/core/auth.rb:370
200 msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
202 "who is <utente>: fornisce il nome del botuser a cui è identificato <utente>"
204 #: lib/rbot/core/auth.rb:374
206 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
207 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
208 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
210 "un permesso viene specificato come modulo::percorso::per::il::comando; per "
211 "abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per "
212 "reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso"
214 #: lib/rbot/core/auth.rb:376
216 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
217 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
218 "permissions for private addressing)"
220 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: imposta o "
221 "reimposta i permessi per il botuser <user> nel canale <channel> (usa ? per "
222 "cambiare i permessi delle comunicazioni private)"
224 #: lib/rbot/core/auth.rb:378
225 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
226 msgstr "permissions view [for <user>]: mostra i permessi per l'utente <user>"
228 #: lib/rbot/core/auth.rb:380
230 "permissions search <pattern>: display the permissions associated with the "
231 "commands matching <pattern>"
233 "permissions search <pattern>: mostra i permessi associati ai comandi che "
234 "corrispondono a <pattern>"
236 #: lib/rbot/core/auth.rb:382
237 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search"
238 msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view, search"
240 #: lib/rbot/core/auth.rb:387
242 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
243 "autologin, login-by-mask, netmasks"
245 "user show <what>: mostra informazioni sull'utente; <what> può essere "
246 "autologin, login-by-mask, netmask"
248 #: lib/rbot/core/auth.rb:389
250 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
253 "user enable|disable <what>: abilita o disabilita <what> per l'utente (<what> "
254 "può essere autologin o login-by-mask)"
256 #: lib/rbot/core/auth.rb:391
258 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
259 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
262 "user set password <blah>: imposta la password per l'utente; la password deve "
263 "essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere maiuscole e "
264 "minuscole, e numeri"
266 #: lib/rbot/core/auth.rb:393
268 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
269 "netmasks known to the botuser you're linked to"
271 "user add|rm netmask <mask>: aggiunge o rimuove la netmask <mask> dalla lista "
272 "delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato"
274 #: lib/rbot/core/auth.rb:395
276 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
277 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
278 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
279 "and you'll be told in private)"
281 "user reset <what>: reimposta <what> ai valor predefiniti. <what> può essere "
282 "+netmasks+ (la lista verrà svuotata), +autologin+ o +login-by-mask+ "
283 "(verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova "
284 "password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)"
286 #: lib/rbot/core/auth.rb:397
288 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
289 "tell him/her the password for <botuser>"
291 "user tell <who> the password for <botuser>: contatta <who> in privato per "
292 "comunicargli la password per <botuser>"
294 #: lib/rbot/core/auth.rb:399
296 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
297 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
298 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
301 "user create <name> <password>: crea un botuser chiamato <name> con password "
302 "<password>. La password può essere omessa, nel qual caso ne verrà generata "
303 "una casuale. <name> può contenere solo caratteri alfanumerici ed il "
304 "carattere di sottolineatura (_)"
306 #: lib/rbot/core/auth.rb:401
307 msgid "user list : lists all the botusers"
308 msgstr "user list: elenca i botuser"
310 #: lib/rbot/core/auth.rb:403
312 "user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must"
313 "%{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued "
314 "for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm "
315 "destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the "
316 "destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'"
318 "user destroy <botuser> : distrugge l'utente <botuser>; questa funzione "
319 "%{highlight}deve%{highlight} essere chiamata in due passi. Nella prima "
320 "chiamata <botuser> verrà marcato per la distruzione. Nella seconda chiamata, "
321 "che deve essere nella forma 'user confirm destroy <botuser>', il botuser "
322 "verrà distrutto. per annullare la distruzione usa il comando 'user cancel "
325 #: lib/rbot/core/auth.rb:405
327 "user export [to <filename>]: exports user data to file <filename> (default: "
331 #: lib/rbot/core/auth.rb:407
333 "user import [from <filename>]: import user data from file <filename> "
334 "(default: new-auth.users)"
337 #: lib/rbot/core/auth.rb:409
340 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
341 "list, destroy, import, export"
343 "argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, tell, "
344 "create, list, destroy"
346 #: lib/rbot/core/auth.rb:412
348 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
349 "whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, "
350 "meet, hello, allow, deny"
352 "auth <masterpassword>: ti identifica come il padrone del bot; altri comandi: "
353 "login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, "
354 "user, meet, hello, allow, deny"
356 #: lib/rbot/core/auth.rb:414
358 "meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user "
359 "(defaults to the nick itself)"
361 "meet <nick> [as <user>]: crea un bot user per il dato nick, chiamandolo user "
362 "(predefinito: il nick stesso)"
364 #: lib/rbot/core/auth.rb:416
365 msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command"
366 msgstr "hello: crea un botuser per la persona che esegue il comando"
368 #: lib/rbot/core/auth.rb:419
370 "allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the "
371 "permissions to execute a command such as the provided sample command"
373 "abilita <utente> ad eseguire <comando d'esempio> [<dove>]: da' all'utente "
374 "del bot <utente> i permessi per eseguire un comando come quello fornito come "
377 #: lib/rbot/core/auth.rb:420 lib/rbot/core/auth.rb:428
378 msgid "(in private or in channel, according to the optional <where>)."
379 msgstr "(in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)."
381 #: lib/rbot/core/auth.rb:421 lib/rbot/core/auth.rb:429
383 "<sample command> should be a full command, not just the command keyword --"
385 "<comando d'esempio> dovrebbe essere un comand completo, non solo la parola "
388 #: lib/rbot/core/auth.rb:422
389 msgid "correct: allow user to do addquote stuff --"
390 msgstr "giusto: allow user to do addquote stuff --"
392 #: lib/rbot/core/auth.rb:423
393 msgid "wrong: allow user to do addquote."
394 msgstr "sbagliato: allow user to do addquote."
396 #: lib/rbot/core/auth.rb:427
398 "deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser "
399 "<user> the permissions to execute a command such as the provided sample "
402 "impedisce all'<utente> di esguir <comando d'esempio> [<dove>]: toglie "
403 "all'utente del bot <botuser>i permessi er eseguire un comando come quello "
404 "fornito come esempio"
406 #: lib/rbot/core/auth.rb:430
407 msgid "correct: deny user from doing addquote stuff --"
408 msgstr "giusto: deny user from doing addquote stuff --"
410 #: lib/rbot/core/auth.rb:431
411 msgid "wrong: deny user from doing addquote."
412 msgstr "sbagliato: deny user from doing addquote."
414 #: lib/rbot/core/auth.rb:434
416 "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, "
419 "comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user, neet, hello, allow, "
422 #: lib/rbot/core/auth.rb:439
423 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
424 msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}"
426 #: lib/rbot/core/auth.rb:443
427 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
428 msgstr "posso usare %{command} solo su: %{arguments}"
430 #: lib/rbot/core/auth.rb:478
431 msgid "no such bot user %{user}"
432 msgstr "nessun botuser %{user}"
434 #: lib/rbot/core/auth.rb:481
435 msgid "you can't mess with %{user}"
436 msgstr "non puoi alterare %{user}"
438 #: lib/rbot/core/auth.rb:493
439 msgid "you can't see the properties of %{user}"
440 msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}"
442 #: lib/rbot/core/auth.rb:502
443 msgid "no way I'm telling you the master password!"
444 msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!"
446 #: lib/rbot/core/auth.rb:503
447 msgid "you can't ask for someone else's password"
448 msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro"
450 #: lib/rbot/core/auth.rb:505
452 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
454 "non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!"
456 #: lib/rbot/core/auth.rb:506
457 msgid "the password for %{user} is %{password}"
458 msgstr "la password per %{user} è %{password}"
460 #: lib/rbot/core/auth.rb:520
461 msgid "can %{action}"
462 msgstr "può fare %{action}"
464 #: lib/rbot/core/auth.rb:522
465 msgid "can not %{action}"
466 msgstr "non può fare %{action}"
468 #: lib/rbot/core/auth.rb:526
469 msgid "knows no netmasks"
470 msgstr "non conosce netmask"
472 #: lib/rbot/core/auth.rb:528
473 msgid "knows %{netmasks}"
474 msgstr "conosce %{netmasks}"
476 #: lib/rbot/core/auth.rb:535 lib/rbot/core/auth.rb:562
477 #: lib/rbot/core/auth.rb:580 lib/rbot/core/auth.rb:612
478 msgid "you can't change the default user"
479 msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito"
481 #: lib/rbot/core/auth.rb:536 lib/rbot/core/auth.rb:564
482 #: lib/rbot/core/auth.rb:582 lib/rbot/core/auth.rb:614
483 msgid "you can't edit %{user}"
484 msgstr "non puoi modificare %{user}"
486 #: lib/rbot/core/auth.rb:551 lib/rbot/core/auth.rb:598
487 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
488 msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}"
490 #: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:602
491 msgid "I haven't changed anything"
492 msgstr "non ho cambiato nulla"
494 #: lib/rbot/core/auth.rb:573
495 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
496 msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?"
498 #: lib/rbot/core/auth.rb:605
499 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
500 msgstr "la password per %{user} è ora %{password}"
502 #: lib/rbot/core/auth.rb:619
504 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
506 "Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ per "
507 "ulteriori istruzioni"
509 #: lib/rbot/core/auth.rb:640
510 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
511 msgstr "spiacente non so come fare %{request}"
513 #: lib/rbot/core/auth.rb:643
514 msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}"
515 msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}"
517 #: lib/rbot/core/auth.rb:672
519 "you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : "
520 "%{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password "
521 "<password>' in private"
523 "sei adesso registrato come %{buname}. ho creato una password casuale per "
524 "te : %{pass} ma puoi cambiarla in qualsiasi momento scrivendomi 'user set "
525 "password <password>' in privato "
527 #: lib/rbot/core/auth.rb:679
528 msgid "but I already know %{buname}"
529 msgstr "ma io conosco già %{buname}"
531 #: lib/rbot/core/auth.rb:681
532 msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}"
533 msgstr "ho problemi a incontrare %{nick}: %{e}"
535 #: lib/rbot/core/auth.rb:690
536 msgid "couldn't find botuser %{user}"
537 msgstr "non conosco alcun botuser %{user}"
539 #: lib/rbot/core/auth.rb:692
540 msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal"
541 msgstr "la password del padrone non la dico a nessuno, compare"
543 #: lib/rbot/core/auth.rb:693
544 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
545 msgstr "la password per %{user} è %{password}"
547 #: lib/rbot/core/auth.rb:696
548 msgid "I told %{user} that %{message}"
549 msgstr "ho detto a %{user} che %{message}"
551 #: lib/rbot/core/auth.rb:702
552 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
553 msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?"
555 #: lib/rbot/core/auth.rb:707
556 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
557 msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}"
559 #: lib/rbot/core/auth.rb:711
560 msgid "created botuser %{user}"
561 msgstr "botuser creato %{user}"
563 #: lib/rbot/core/auth.rb:719
564 msgid " (queued for destruction)"
565 msgstr "(in coda per la distruzione)"
567 #: lib/rbot/core/auth.rb:722
568 msgid "I have no botusers other than the default ones"
569 msgstr "non ho botuser se non i predefiniti"
571 #: lib/rbot/core/auth.rb:723
572 msgid "botuser: %{list}"
573 msgid_plural "botusers: %{list}"
574 msgstr[0] "botuser: %{list}"
575 msgstr[1] "botuser: %{list}"
577 #: lib/rbot/core/auth.rb:730
578 msgid "You can't destroy %{user}"
579 msgstr "non puoi distruggere %{user}"
581 #: lib/rbot/core/auth.rb:740
582 msgid "no such botuser %{user}"
583 msgstr "nessun botuser %{user}"
585 #: lib/rbot/core/auth.rb:747
586 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
587 msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione"
589 #: lib/rbot/core/auth.rb:749
590 msgid "%{user} was not queued for destruction"
591 msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione"
593 #: lib/rbot/core/auth.rb:754
595 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
596 "%{user}%{highlight} to destroy it"
598 "%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy "
599 "%{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"
601 #: lib/rbot/core/auth.rb:757
603 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
604 "%{user}%{highlight} to destroy it"
606 "%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy "
607 "%{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"
609 #: lib/rbot/core/auth.rb:761
610 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
611 msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione"
613 #: lib/rbot/core/auth.rb:770 lib/rbot/core/auth.rb:810
614 msgid "failed: %{exception}"
615 msgstr "fallito: %{exception}"
617 #: lib/rbot/core/auth.rb:772
618 msgid "botuser %{user} destroyed"
619 msgstr "botuser %{user} distrutto"
621 #: lib/rbot/core/auth.rb:779
622 msgid "please don't touch the default users"
623 msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti"
625 #: lib/rbot/core/auth.rb:788
626 msgid "no such botuser %{source}"
627 msgstr "nessun botuser %{source}"
629 #: lib/rbot/core/auth.rb:790
630 msgid "botuser %{dest} exists already"
631 msgstr "il botuser %{dest} esiste già"
633 #: lib/rbot/core/auth.rb:813
634 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
635 msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}"
637 #: lib/rbot/core/auth.rb:816
638 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
639 msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}"
641 #: lib/rbot/core/auth.rb:836
642 msgid "selecting data to export ..."
643 msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..."
645 #: lib/rbot/core/auth.rb:852
646 msgid "preparing data for export ..."
647 msgstr "preparo i dati da esportare ..."
649 #: lib/rbot/core/auth.rb:875
650 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
651 msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}"
653 #: lib/rbot/core/auth.rb:880
654 msgid "exporting to %{file} ..."
655 msgstr "esporto su %{file} ..."
657 #: lib/rbot/core/auth.rb:887
658 msgid "failed to export users: %{exception}"
659 msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}"
661 #: lib/rbot/core/auth.rb:891 lib/rbot/core/auth.rb:969
665 #: lib/rbot/core/auth.rb:908
666 msgid "reading %{file} ..."
667 msgstr "leggo %{file} ..."
669 #: lib/rbot/core/auth.rb:912
670 msgid "failed to import from: %{exception}"
671 msgstr "impossibile importare: %{exception}"
673 #: lib/rbot/core/auth.rb:919
674 msgid "selecting data to import ..."
675 msgstr "seleziono i dati da importare ..."
677 #: lib/rbot/core/auth.rb:929
678 msgid "parsing data from import ..."
679 msgstr "elaboro i dati da importare ..."
681 #: lib/rbot/core/auth.rb:949
682 msgid "failed to parse data: %{exception}"
683 msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}"
685 #: lib/rbot/core/basics.rb:73
689 #: lib/rbot/core/basics.rb:155
690 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
691 msgstr "quit [<messaggio>] => esce da IRC con il messaggio <messaggio>"
693 #: lib/rbot/core/basics.rb:157
694 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
696 "restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche "
699 #: lib/rbot/core/basics.rb:159
700 msgid "reconnect => ask the bot to disconnect and then connect again"
703 #: lib/rbot/core/basics.rb:161
707 #: lib/rbot/core/basics.rb:163
709 msgid "part <channel> => part channel <channel>"
710 msgstr "hide => lascia tutti i canali"
712 #: lib/rbot/core/basics.rb:165
713 msgid "hide => part all channels"
714 msgstr "hide => lascia tutti i canali"
716 #: lib/rbot/core/basics.rb:167
718 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
721 "say <canale>|<nick> <messaggio> => invia <messaggio> nel <canale> o in "
722 "unmessagio privato a <nick>"
724 #: lib/rbot/core/basics.rb:169
726 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
727 "private message to <nick>"
729 "action <canale>|<nick> <messaggio> => invia un /me <messaggio> nel <canale> "
730 "o inmessaggi privato a <nick>"
732 #: lib/rbot/core/basics.rb:171
734 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
735 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
738 "quiet [in here|<canale>] => senza argomenti, smette di parlare in tutti i "
739 "canali, se si specifica \"in here\", smette di parlare in questo canale, "
740 "oppure smette di parlare in <canale>"
742 #: lib/rbot/core/basics.rb:173
744 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
745 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
746 "speaking in <channel>"
748 "talk [in here|<canale>] => senza argomenti, ricomincia a parlare in tutti i "
749 "canali, se \"in here\", ricomincia a parlare in questo canale, oppure "
750 "ricomincia a parlare in <canale>"
752 #: lib/rbot/core/basics.rb:175
753 msgid "ping => replies with a pong"
754 msgstr "ping => risponde con un pong"
756 #: lib/rbot/core/basics.rb:177
758 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
761 "mode <canale> <mode> <nicks> => imposta i modi del canale per <nicks> nel "
764 #: lib/rbot/core/basics.rb:183
766 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, say, action, topic, quiet, "
769 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, say, action, topic,quiet, "
772 #: lib/rbot/core/config.rb:12
773 msgid " [%{secs} ago]"
774 msgstr " [%{secs} fa]"
776 #: lib/rbot/core/config.rb:18
777 msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
778 msgstr "Sono un rubybot v. %{version}%{ago}%{copyright}%{url}"
780 #: lib/rbot/core/config.rb:39
781 msgid "no such module %{module}"
782 msgstr "non esiste alcun modulo %{module}"
784 #: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66
785 #: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101
786 #: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:152
787 msgid "no such config key %{key}"
788 msgstr "non esiste una chiave di configurazione %{key}"
790 #: lib/rbot/core/config.rb:78
791 msgid "no config key found matching %{r}"
792 msgstr "nessuna chiave di configurazione trovata corrispondente a %{r}"
794 #: lib/rbot/core/config.rb:80
795 msgid "possible keys: %{kl}"
796 msgstr "chiavi possibili: %{kl}"
798 #: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112
799 #: lib/rbot/core/config.rb:144 lib/rbot/core/config.rb:169
800 msgid "this config change will take effect on the next restart"
802 "questo cambiamente di configurazione richiede un riavvio per diventare "
805 #: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115
806 #: lib/rbot/core/config.rb:145 lib/rbot/core/config.rb:170
807 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
809 "questo cambiamente di configurazione richiede un rescan per diventare "
812 #: lib/rbot/core/config.rb:108
813 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
814 msgstr "impossibile impostare %{key}: %{error}"
816 #: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:156
817 msgid "config key %{key} is not an array"
818 msgstr "la chiave di configurazione %{key} non è una lista"
820 #: lib/rbot/core/config.rb:139
821 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
822 msgstr "impossibile aggiungere %{value} a %{key}: %{error}"
824 #: lib/rbot/core/config.rb:164
825 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
826 msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}"
828 #: lib/rbot/core/config.rb:179
830 msgstr "salvataggio in corso ..."
832 #: lib/rbot/core/config.rb:181
833 msgid "rescanning ..."
836 #: lib/rbot/core/config.rb:183
837 msgid "done. %{plugin_status}"
838 msgstr "fatto. %{plugin_status}"
840 #: lib/rbot/core/config.rb:225
842 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
843 "configuration keys for module <module>"
845 "config list => elenca i moduli di configurazione, config list <modulo> => "
846 "elenca le chiavi di configurazione per il <modulo>"
848 #: lib/rbot/core/config.rb:227
849 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
851 "config get <chiave> => restituisce il valore di configurazione per la "
854 #: lib/rbot/core/config.rb:229
855 msgid "reset key <key> to the default"
856 msgstr "reset key <chiave> => ripristina il valore di default di <chiave>"
858 #: lib/rbot/core/config.rb:231
860 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
862 "config set <key> <valore> => assegna a <chiave> il valore di configurazione "
865 #: lib/rbot/core/config.rb:233
866 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
867 msgstr "config desc <chiavey> => descrive ciò che la <chiave> configura"
869 #: lib/rbot/core/config.rb:235
871 "config add <values> to <key> => add values <values> to key <key> if <key> is "
874 "config add <valori> to <chiave> => aggiunge i <valori> alla <chiave> se la "
875 "<chiave> è un array"
877 #: lib/rbot/core/config.rb:237
879 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
882 "config rm <valore> from <chiave> => rimuove <valore> da <chiave> se <chiave> "
885 #: lib/rbot/core/config.rb:239
887 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
890 "Modulo di configurazione - configurazione del bot. uso: list, desc, get, "
891 "set, unset, add, rm"
893 #: lib/rbot/core/config.rb:244
894 msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
895 msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>, se possibile"
897 #: lib/rbot/core/config.rb:246
898 msgid "status => display some information on the bot's status"
899 msgstr "status => mostra alcune informazioni circa lo stato del bot"
901 #: lib/rbot/core/config.rb:248
902 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
903 msgstr "save => salva i dati dinamici attuali e la configurazione"
905 #: lib/rbot/core/config.rb:250
906 msgid "rescan => reload modules and static facts"
907 msgstr "rescan => effettua il reload dei moduli e dei dati statici"
909 #: lib/rbot/core/config.rb:252
910 msgid "version => describes software version"
911 msgstr "version => descrive la versione del software"
913 #: lib/rbot/core/config.rb:254
914 msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
915 msgstr "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
917 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25
918 msgid "no filters in group %{g}"
919 msgstr "nessun filtro nel gruppo %{g}"
921 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27
922 msgid "no known filters"
923 msgstr "nessun filtro conosciuto"
925 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30
926 msgid "known filters: "
927 msgstr "filtri conosciuti: "
929 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38
930 msgid "no known filter groups"
931 msgstr "nessun gruppo di filtri conosciuto"
933 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40
934 msgid "known filter groups: "
935 msgstr "gruppi di filtri conosciuti: "
937 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50
938 msgid "no filters match %{pat}"
939 msgstr "nessun filtro corrispondente a %{pat}"
941 #: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52
942 msgid "filters matching %{pat}: "
943 msgstr "filtri corrispondenti a %{pat}: "
945 #: lib/rbot/core/userdata.rb:161
946 msgid "%{key} data for %{user}: %{data}"
947 msgstr "dati %{key} per %{user}: %{data}"
949 #: lib/rbot/core/userdata.rb:167
950 msgid "sorry, no %{key} data for %{user}"
951 msgstr "spiacente, nessun dato %{key} per %{user} "
953 #: lib/rbot/core/utils/extends.rb:175 lib/rbot/core/utils/utils.rb:203
954 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:745
958 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:186
962 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:186
966 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:188
970 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:188
974 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:190
978 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:190
982 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:192
986 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:192
990 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:194
994 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:194
998 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:196
1002 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:196
1006 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:234
1008 msgstr "in questo momento"
1010 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:238
1011 msgid "%{d} from now"
1014 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:240
1018 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:252
1022 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:254
1026 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:256
1028 msgstr "%{m} settimane"
1030 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:258
1032 msgstr "%{m} giorni"
1034 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:260
1038 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:262
1039 msgid "half an hour"
1042 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:265
1046 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:267
1047 msgid "an hour and a half"
1048 msgstr "un'ora e mezza"
1050 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:269
1051 msgid "%{m} minutes"
1052 msgstr "%{m} minuti"
1054 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:271
1055 msgid "%{m} seconds"
1056 msgstr "%{m} secondi"
1058 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:273
1062 #: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:10
1063 msgid "wordlist list [<pattern>] => list wordlists (matching <pattern>)"
1065 "wordlist list [<pattern>] => elenca gli elenchi di parole (che corrispondo a "
1068 #: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:16
1069 msgid "no wordlist found"
1070 msgstr "nessun elenco di parole trovato"
1072 #: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:18
1073 msgid "Wordlists: %{found}"
1074 msgstr "Elenchi di parole: %{found}"
1076 #: lib/rbot/ircbot.rb:501
1077 msgid "Unknown DB adaptor: %s"
1080 #: lib/rbot/ircbot.rb:1290
1081 msgid "restarting, back in %{wait}..."
1084 #: lib/rbot/ircbot.rb:1373
1085 msgid "help topics: "
1086 msgstr "argomenti: "
1088 #: lib/rbot/ircbot.rb:1375
1089 msgid " (help <topic> for more info)"
1090 msgstr " (help <argomento> per ulteriori informazioni)"
1092 #: lib/rbot/ircbot.rb:1378
1093 msgid "no help for topic %{topic}"
1094 msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}"
1096 #: lib/rbot/ircbot.rb:1389
1098 "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
1100 "Attivo da %{up}, %{plug} plugin attivi, %{sent} righe spedite, %{recv} righe "
1103 #: lib/rbot/plugins.rb:353
1104 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
1105 msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'"
1107 #: lib/rbot/plugins.rb:734
1108 msgid "%{count} core module loaded"
1109 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
1110 msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati"
1111 msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato"
1113 #: lib/rbot/plugins.rb:737
1114 msgid "%{count} core module: %{list}"
1115 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
1116 msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}"
1117 msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}"
1119 #: lib/rbot/plugins.rb:743
1120 msgid "no core botmodules loaded"
1121 msgstr "nessun modulo di base caricato"
1123 #: lib/rbot/plugins.rb:748
1124 msgid "%{count} plugin loaded"
1125 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
1126 msgstr[0] "%{count} plugin caricati"
1127 msgstr[1] "%{count} plugin caricato"
1129 #: lib/rbot/plugins.rb:751
1130 msgid "%{count} plugin: %{list}"
1131 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
1132 msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
1133 msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}"
1135 #: lib/rbot/plugins.rb:762
1136 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
1137 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
1138 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}"
1139 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}"
1141 #: lib/rbot/plugins.rb:767
1143 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use "
1144 "%{bold}%{command}%{bold} to see why"
1146 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use "
1147 "%{bold}%{command}%{bold} to see why"
1149 "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}: usa "
1150 "%{bold}%{command}%{bold} per vedere perché"
1152 "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa "
1153 "%{bold}%{command}%{bold} per vedere perché"
1155 #: lib/rbot/plugins.rb:777
1156 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
1157 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
1158 msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
1159 msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
1161 #: lib/rbot/plugins.rb:782
1163 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use "
1164 "%{bold}%{command}%{bold} to see why"
1166 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use "
1167 "%{bold}%{command}%{bold} to see why"
1169 "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa "
1170 "%{bold}%{command}%{bold} per vedere perché"
1172 "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa "
1173 "%{bold}%{command}%{bold} per vedere perché"
1175 #: lib/rbot/plugins.rb:812
1176 msgid "no plugins failed to load"
1177 msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento"
1179 #: lib/rbot/plugins.rb:814
1181 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: "
1184 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %{exception}: "
1187 #: lib/rbot/plugins.rb:818
1188 msgid "at %{backtrace}"
1189 msgstr "in %{backtrace}"
1191 #: lib/rbot/plugins.rb:824
1192 msgid "no plugins were ignored"
1193 msgstr "nessun plugin ignorato"
1195 #: lib/rbot/plugins.rb:828
1196 msgid "overruled by previous"
1197 msgstr "preceduto da un omonimo"
1199 #: lib/rbot/registry/bdb.rb:242 lib/rbot/registry/tc.rb:225
1201 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
1203 "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.5 o precedente) al nuovo "
1206 #: lib/rbot/registry/bdb.rb:261 lib/rbot/registry/tc.rb:251
1208 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
1211 "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.9 o precedente) al nuovo "
1214 #: lib/rbot/registry/bdb.rb:410 lib/rbot/registry/tc.rb:397
1215 msgid "marshal recovery failed, trying default"
1216 msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito"