]> git.netwichtig.de Git - user/henk/code/ruby/rbot.git/blob - po/it_IT/rbot.po
gettext support: initial works for language -> locale mappings
[user/henk/code/ruby/rbot.git] / po / it_IT / rbot.po
1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-23 16:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: it\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
17
18 #: lib/rbot/botuser.rb:23
19 msgid "Password for the bot owner"
20 msgstr "Password per il padrone del bot"
21
22 #: lib/rbot/botuser.rb:26
23 msgid "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when the user netmask is known"
24 msgstr "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di identificarsi senza password anche se la loro netmask è conosciuta"
25
26 #: lib/rbot/botuser.rb:29
27 msgid "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need to manually login"
28 msgstr "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di essere riconosciuti senza prima effettuare il login"
29
30 #: lib/rbot/botuser.rb:691
31 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
32 msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui"
33
34 #: lib/rbot/config.rb:193
35 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
36 msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]"
37
38 #: lib/rbot/config.rb:325
39 #, fuzzy
40 msgid "First time rbot configuration wizard"
41 msgstr "Prima configurazione"
42
43 #: lib/rbot/config.rb:328
44 #, fuzzy
45 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
46 msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare."
47
48 #: lib/rbot/config.rb:329
49 msgid "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is connected and you are auth'd."
50 msgstr "Il resto della configurazione del bot può essere manipolata da IRC quando il bot è connesso e ti sei identificato"
51
52 #: lib/rbot/core/auth.rb:62
53 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
54 msgstr "non usare + o - davanti al comando %{command} per il reset"
55
56 #: lib/rbot/core/auth.rb:64
57 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
58 msgstr "+ o - atteso prima di %{string}"
59
60 #: lib/rbot/core/auth.rb:86
61 msgid "trailing comma"
62 msgstr "virgola in più"
63
64 #: lib/rbot/core/auth.rb:87
65 msgid "you probably forgot a comma"
66 msgstr "probabilmente hai dimenticato una virgola"
67
68 #: lib/rbot/core/auth.rb:102
69 #: lib/rbot/core/auth.rb:156
70 msgid "couldn't find botuser %{name}"
71 msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}"
72
73 #: lib/rbot/core/auth.rb:104
74 msgid "you can't change permissions for %{username}"
75 msgstr "non puoi cambiare i permessi di %{username}"
76
77 #: lib/rbot/core/auth.rb:111
78 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
79 msgstr "impossibile soddisfare la richiesta: %{errors}"
80
81 #: lib/rbot/core/auth.rb:150
82 msgid "you are owner, you can do anything"
83 msgstr "sei il padrone, puoi fare tutto"
84
85 #: lib/rbot/core/auth.rb:153
86 msgid "owner can do anything"
87 msgstr "il padrone può fare tutto"
88
89 #: lib/rbot/core/auth.rb:164
90 msgid "on any channel: "
91 msgstr "su tutti i canali:"
92
93 #: lib/rbot/core/auth.rb:166
94 msgid "in private: "
95 msgstr "in privato:"
96
97 #: lib/rbot/core/auth.rb:178
98 msgid "no permissions set for %{user}"
99 msgstr "nessun permesso impostato per %{user}"
100
101 #: lib/rbot/core/auth.rb:180
102 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
103 msgstr "permessi per %{user}:: %{permissions}"
104
105 #: lib/rbot/core/auth.rb:194
106 msgid "welcome, %{user}"
107 msgstr "benvenuto, %{user}"
108
109 #: lib/rbot/core/auth.rb:209
110 msgid "sorry, can't do"
111 msgstr "spiacente, non si può"
112
113 #: lib/rbot/core/auth.rb:212
114 msgid "couldn't login: %{exception}"
115 msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}"
116
117 #: lib/rbot/core/auth.rb:221
118 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
119 msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico"
120
121 #: lib/rbot/core/auth.rb:236
122 msgid "you are %{who}"
123 msgstr "sei %{who}"
124
125 #: lib/rbot/core/auth.rb:238
126 msgid "no one that I know"
127 msgstr "nessuno di mia conoscenza"
128
129 #: lib/rbot/core/auth.rb:239
130 msgid "my boss"
131 msgstr "il mio padrone"
132
133 #: lib/rbot/core/auth.rb:246
134 msgid "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will be attempted"
135 msgstr "login [<botuser>] [<pass>]: ti identifica col bot come botuser <botuser> usando la password <pass>. Per usare la forma completa devi contattare il bot in privato. <pass> può essere omessa se <botuser> permette il login-by-mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche <botuser> viene omesso tenterò il login automatico"
136
137 #: lib/rbot/core/auth.rb:248
138 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
139 msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato"
140
141 #: lib/rbot/core/auth.rb:252
142 msgid "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when using the +reset+ command, do not use any prefix"
143 msgstr "un permesso viene specificato come modulo::percorso::per::il::comando; per abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso"
144
145 #: lib/rbot/core/auth.rb:254
146 msgid "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the permissions for private addressing)"
147 msgstr "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: imposta o reimposta i permessi per il botuser <user> nel canale <channel> (usa ? per cambiare i permessi delle comunicazioni private)"
148
149 #: lib/rbot/core/auth.rb:256
150 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
151 msgstr "permissions view [for <user>]: mostra i permessi per l'utente <user>"
152
153 #: lib/rbot/core/auth.rb:258
154 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view"
155 msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view"
156
157 #: lib/rbot/core/auth.rb:263
158 msgid "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of autologin, login-by-mask, netmasks"
159 msgstr "user show <what>: mostra informazioni sull'utente; <what> può essere autologin, login-by-mask, netmask"
160
161 #: lib/rbot/core/auth.rb:265
162 msgid "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-mask)"
163 msgstr "user enable|disable <what>: abilita o disabilita <what> per l'utente (<what> può essere autologin o login-by-mask)"
164
165 #: lib/rbot/core/auth.rb:267
166 msgid "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 characters long"
167 msgstr "user set password <blah>: imposta la password per l'utente; la password deve essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere maiuscole e minuscole, e numeri"
168
169 #: lib/rbot/core/auth.rb:269
170 msgid "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of netmasks known to the botuser you're linked to"
171 msgstr "user add|rm netmask <mask>: aggiunge o rimuove la netmask <mask> dalla lista delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato"
172
173 #: lib/rbot/core/auth.rb:271
174 msgid "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be +netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated and you'll be told in private)"
175 msgstr "user reset <what>: reimposta <what> ai valor predefiniti. <what> può essere +netmasks+ (la lista verrà svuotata), +autologin+ o +login-by-mask+ (verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)"
176
177 #: lib/rbot/core/auth.rb:273
178 msgid "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to tell him/her the password for <botuser>"
179 msgstr "user tell <who> the password for <botuser>: contatta <who> in privato per comunicargli la password per <botuser>"
180
181 #: lib/rbot/core/auth.rb:275
182 msgid "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password <password>. The password can be omitted, in which case a random one will be generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the underscore (_)"
183 msgstr "user create <name> <password>: crea un botuser chiamato <name> con password <password>. La password può essere omessa, nel qual caso ne verrà generata una casuale. <name> può contenere solo caratteri alfanumerici ed il carattere di sottolineatura (_)"
184
185 #: lib/rbot/core/auth.rb:277
186 msgid "user list : lists all the botusers"
187 msgstr "user list: elenca i botuser"
188
189 #: lib/rbot/core/auth.rb:279
190 msgid "user destroy <botuser> <password> : destroys <botuser>; this function %{highlight}must%{highlight} be called in two steps. On the first call, no password must be specified: <botuser> is then queued for destruction. On the second call, you must specify the correct password for <botuser>, and it will be destroyed. If you want to cancel the destruction, issue the command +user cancel destroy <botuser>+"
191 msgstr "user destroy <botuser> <password>: distrugge l'utente <botuser>; questa funzione %{highlight}deve%{highlight} essere chiamata in due passi. Nella prima chiamata la password non deve essere specificata: <botuser> verrà marcato per la distruzione. Nella seconda chiamata la password di <botuser> deve essere specificiata correttamente, ed il botuser verrà distrutto. per annullare la distruzione usa il comando +user cancel destroy <botuser>+"
192
193 #: lib/rbot/core/auth.rb:281
194 msgid "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, list, destroy"
195 msgstr "argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, tell, create, list, destroy"
196
197 #: lib/rbot/core/auth.rb:284
198 msgid "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
199 msgstr "auth <masterpassword>: ti identifica come il padrone del bot; altri comandi: login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
200
201 #: lib/rbot/core/auth.rb:286
202 msgid "auth commands: auth, login, whoami, permission[s], user"
203 msgstr "comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user"
204
205 #: lib/rbot/core/auth.rb:291
206 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
207 msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}"
208
209 #: lib/rbot/core/auth.rb:295
210 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
211 msgstr "Posso usare %{command} solo su: %{arguments}"
212
213 #: lib/rbot/core/auth.rb:329
214 msgid "you can't mess with %{user}"
215 msgstr "non puoi alterare %{user}"
216
217 #: lib/rbot/core/auth.rb:342
218 msgid "you can't see the properties of %{user}"
219 msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}"
220
221 #: lib/rbot/core/auth.rb:351
222 msgid "no way I'm telling you the master password!"
223 msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!"
224
225 #: lib/rbot/core/auth.rb:352
226 msgid "you can't ask for someone else's password"
227 msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro"
228
229 #: lib/rbot/core/auth.rb:354
230 msgid "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
231 msgstr "non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!"
232
233 #: lib/rbot/core/auth.rb:355
234 msgid "the password for %{user} is %{password}"
235 msgstr "la password per %{user} è %{password}"
236
237 #: lib/rbot/core/auth.rb:369
238 msgid "can %{action}"
239 msgstr "può %{action}"
240
241 #: lib/rbot/core/auth.rb:371
242 msgid "can not %{action}"
243 msgstr "non può %{action}"
244
245 #: lib/rbot/core/auth.rb:375
246 msgid "knows no netmasks"
247 msgstr "non conosce netmask"
248
249 #: lib/rbot/core/auth.rb:377
250 msgid "knows %{netmasks}"
251 msgstr "conosce %{netmasks}"
252
253 #: lib/rbot/core/auth.rb:384
254 #: lib/rbot/core/auth.rb:411
255 #: lib/rbot/core/auth.rb:429
256 #: lib/rbot/core/auth.rb:461
257 msgid "you can't change the default user"
258 msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito"
259
260 #: lib/rbot/core/auth.rb:385
261 #: lib/rbot/core/auth.rb:413
262 #: lib/rbot/core/auth.rb:431
263 #: lib/rbot/core/auth.rb:463
264 msgid "you can't edit %{user}"
265 msgstr "non puoi modificare %{user}"
266
267 #: lib/rbot/core/auth.rb:400
268 #: lib/rbot/core/auth.rb:447
269 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
270 msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}"
271
272 #: lib/rbot/core/auth.rb:404
273 #: lib/rbot/core/auth.rb:451
274 msgid "I haven't changed anything"
275 msgstr "non ho cambiato nulla"
276
277 #: lib/rbot/core/auth.rb:422
278 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
279 msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?"
280
281 #: lib/rbot/core/auth.rb:454
282 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
283 msgstr "la password per %{user} è ora %{password}"
284
285 #: lib/rbot/core/auth.rb:468
286 msgid "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
287 msgstr "Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ per ulteriori istruzioni"
288
289 #: lib/rbot/core/auth.rb:487
290 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
291 msgstr "spiacente non so come fare %{request}"
292
293 #: lib/rbot/core/auth.rb:496
294 msgid "couldn't find botuser %{user}"
295 msgstr "non conosco alcun botuser %{user}"
296
297 #: lib/rbot/core/auth.rb:498
298 msgid "I'm not telling the master password to anyway, pal"
299 msgstr "tanto non te la dico la passowrd del padrone, compare"
300
301 #: lib/rbot/core/auth.rb:499
302 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
303 msgstr "la password per %{user} è %{password}"
304
305 #: lib/rbot/core/auth.rb:502
306 msgid "I told %{user} that %{message}"
307 msgstr "ho detto a %{user} che %{message}"
308
309 #: lib/rbot/core/auth.rb:508
310 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
311 msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?"
312
313 #: lib/rbot/core/auth.rb:513
314 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
315 msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}"
316
317 #: lib/rbot/core/auth.rb:517
318 msgid "created botuser %{user}"
319 msgstr "botuser creato %{user}"
320
321 #: lib/rbot/core/auth.rb:525
322 msgid " (queued for destruction)"
323 msgstr "(in coda per la distruzione)"
324
325 #: lib/rbot/core/auth.rb:528
326 msgid "I have no botusers other than the default ones"
327 msgstr "non ho botuser se non i predefiniti"
328
329 #: lib/rbot/core/auth.rb:529
330 msgid "botuser: %{list}"
331 msgid_plural "botusers: %{list}"
332 msgstr[0] "botuser: %{list}"
333 msgstr[1] "botuser: %{list}"
334
335 #: lib/rbot/core/auth.rb:536
336 msgid "You can't destroy %{user}"
337 msgstr "non puoi distruggere %{user}"
338
339 #: lib/rbot/core/auth.rb:547
340 msgid "no such botuser %{user}"
341 msgstr "nessun botuser %{user}"
342
343 #: lib/rbot/core/auth.rb:553
344 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
345 msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione"
346
347 #: lib/rbot/core/auth.rb:555
348 msgid "%{user} was not queued for destruction"
349 msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione"
350
351 #: lib/rbot/core/auth.rb:562
352 msgid "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} <password>%{highlight} to destroy it"
353 msgstr "%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"
354
355 #: lib/rbot/core/auth.rb:565
356 msgid "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} <password>%{highlight} to destroy it"
357 msgstr "%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %{user} <password>%{highlight} per distruggerlo"
358
359 #: lib/rbot/core/auth.rb:569
360 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
361 msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione"
362
363 #: lib/rbot/core/auth.rb:571
364 msgid "wrong password for %{user}"
365 msgstr "password errata per %{user}"
366
367 #: lib/rbot/core/auth.rb:580
368 #: lib/rbot/core/auth.rb:620
369 msgid "failed: %{exception}"
370 msgstr "fallito: %{exception}"
371
372 #: lib/rbot/core/auth.rb:582
373 msgid "botuser %{user} destroyed"
374 msgstr "botuser %{user} distrutto"
375
376 #: lib/rbot/core/auth.rb:590
377 msgid "please don't touch the default users"
378 msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti"
379
380 #: lib/rbot/core/auth.rb:599
381 msgid "no such botuser %{source}"
382 msgstr "nessun botuser %{source}"
383
384 #: lib/rbot/core/auth.rb:601
385 msgid "botuser %{dest} exists already"
386 msgstr "il botuser %{dest} esiste già"
387
388 #: lib/rbot/core/auth.rb:622
389 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
390 msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}"
391
392 #: lib/rbot/core/auth.rb:624
393 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
394 msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}"
395
396 #: lib/rbot/core/auth.rb:643
397 msgid "selecting data to export ..."
398 msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..."
399
400 #: lib/rbot/core/auth.rb:659
401 msgid "preparing data for export ..."
402 msgstr "preparo i dati da esportare ..."
403
404 #: lib/rbot/core/auth.rb:682
405 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
406 msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}"
407
408 #: lib/rbot/core/auth.rb:687
409 msgid "exporting to %{file} ..."
410 msgstr "esporto su %{file} ..."
411
412 #: lib/rbot/core/auth.rb:694
413 msgid "failed to export users: %{exception}"
414 msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}"
415
416 #: lib/rbot/core/auth.rb:698
417 #: lib/rbot/core/auth.rb:776
418 msgid "done"
419 msgstr "fatto"
420
421 #: lib/rbot/core/auth.rb:715
422 msgid "reading %{file} ..."
423 msgstr "leggo %{file} ..."
424
425 #: lib/rbot/core/auth.rb:719
426 msgid "failed to import from: %{exception}"
427 msgstr "impossibile importare: %{exception}"
428
429 #: lib/rbot/core/auth.rb:726
430 msgid "selecting data to import ..."
431 msgstr "seleziono i dati da importare ..."
432
433 #: lib/rbot/core/auth.rb:736
434 msgid "parsing data from import ..."
435 msgstr "elaboro i dati da importare ..."
436
437 #: lib/rbot/core/auth.rb:756
438 msgid "failed to parse data: %{exception}"
439 msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}"
440
441 #: lib/rbot/core/basics.rb:107
442 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
443 msgstr "quit [<messaggio>] => esce da IRC con il messaggio <messaggio>"
444
445 #: lib/rbot/core/basics.rb:109
446 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
447 msgstr "restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche ricollegare)"
448
449 #: lib/rbot/core/basics.rb:113
450 msgid "part"
451 msgstr ""
452
453 #: lib/rbot/core/basics.rb:115
454 msgid "hide => part all channels"
455 msgstr "hide => lascia tutti i canali"
456
457 #: lib/rbot/core/basics.rb:117
458 msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
459 msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>"
460
461 #: lib/rbot/core/basics.rb:119
462 msgid "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private message to <nick>"
463 msgstr ""
464
465 #: lib/rbot/core/basics.rb:121
466 msgid "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in private message to <nick>"
467 msgstr ""
468
469 #: lib/rbot/core/basics.rb:123
470 msgid "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in <channel>"
471 msgstr ""
472
473 #: lib/rbot/core/basics.rb:125
474 msgid "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume speaking in <channel>"
475 msgstr ""
476
477 #: lib/rbot/core/basics.rb:127
478 msgid "version => describes software version"
479 msgstr "versione => descrive la versione del software"
480
481 #: lib/rbot/core/basics.rb:129
482 msgid "ping => replies with a pong"
483 msgstr "ping => risponde con un pong"
484
485 #: lib/rbot/core/basics.rb:131
486 msgid "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> to <mode>"
487 msgstr ""
488
489 #: lib/rbot/core/basics.rb:137
490 msgid "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, quiet, talk,version, ping, mode"
491 msgstr ""
492
493 #: lib/rbot/core/config.rb:25
494 msgid "no such module %{module}"
495 msgstr "non esiste alcun modulo %{module}"
496
497 #: lib/rbot/core/config.rb:41
498 #: lib/rbot/core/config.rb:52
499 #: lib/rbot/core/config.rb:61
500 #: lib/rbot/core/config.rb:74
501 #: lib/rbot/core/config.rb:100
502 #: lib/rbot/core/config.rb:123
503 msgid "no such config key %{key}"
504 msgstr "non esiste una chiave di configurazione %{key}"
505
506 #: lib/rbot/core/config.rb:66
507 #: lib/rbot/core/config.rb:85
508 #: lib/rbot/core/config.rb:115
509 #: lib/rbot/core/config.rb:138
510 msgid "this config change will take effect on the next restart"
511 msgstr "questo cambiamente di configurazione richiede un riavvio per diventare effettivo"
512
513 #: lib/rbot/core/config.rb:67
514 #: lib/rbot/core/config.rb:88
515 #: lib/rbot/core/config.rb:116
516 #: lib/rbot/core/config.rb:139
517 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
518 msgstr "questo cambiamente di configurazione richiede un rescan per diventare effettivo"
519
520 #: lib/rbot/core/config.rb:81
521 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
522 msgstr "impossibile impostare %{key}: %{error}"
523
524 #: lib/rbot/core/config.rb:104
525 #: lib/rbot/core/config.rb:127
526 msgid "config key %{key} is not an array"
527 msgstr "la chiave di configurazione %{key} non è una lista"
528
529 #: lib/rbot/core/config.rb:111
530 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
531 msgstr "impossibile aggiungere %{value} a %{key}: %{error}"
532
533 #: lib/rbot/core/config.rb:134
534 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
535 msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}"
536
537 #: lib/rbot/core/config.rb:148
538 msgid "saving ..."
539 msgstr "salvataggio in corso ..."
540
541 #: lib/rbot/core/config.rb:150
542 msgid "rescanning ..."
543 msgstr "rescan ..."
544
545 #: lib/rbot/core/config.rb:152
546 msgid "done. %{plugin_status}"
547 msgstr "fatto. %{plugin_status}"
548
549 #: lib/rbot/core/config.rb:171
550 msgid "I'm a v. %{version} rubybot, (c) Tom Gilbert and the rbot development team - http://linuxbrit.co.uk/rbot/"
551 msgstr "sono un rubybot v.%{version}, (c) Tom Gilbert e la squadra di sviluppo di rbot - http://linuxbrit.co.uk/rbot/"
552
553 #: lib/rbot/core/config.rb:183
554 msgid "config-related tasks: config topics, save, rescan"
555 msgstr ""
556
557 #: lib/rbot/core/config.rb:185
558 msgid "config list => list configuration modules, config list <module> => list configuration keys for module <module>"
559 msgstr ""
560
561 #: lib/rbot/core/config.rb:187
562 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
563 msgstr ""
564
565 #: lib/rbot/core/config.rb:189
566 msgid "reset key <key> to the default"
567 msgstr ""
568
569 #: lib/rbot/core/config.rb:191
570 msgid "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
571 msgstr ""
572
573 #: lib/rbot/core/config.rb:193
574 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
575 msgstr ""
576
577 #: lib/rbot/core/config.rb:195
578 msgid "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an array"
579 msgstr ""
580
581 #: lib/rbot/core/config.rb:197
582 msgid "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> is an array"
583 msgstr ""
584
585 #: lib/rbot/core/config.rb:199
586 msgid "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, rm"
587 msgstr ""
588
589 #: lib/rbot/core/config.rb:204
590 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
591 msgstr ""
592
593 #: lib/rbot/core/config.rb:206
594 msgid "rescan => reload modules and static facts"
595 msgstr ""
596
597 #: lib/rbot/core/config.rb:208
598 msgid "config-related tasks: config, save, rescan"
599 msgstr ""
600
601 #: lib/rbot/plugins.rb:237
602 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
603 msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'"
604
605 #: lib/rbot/plugins.rb:477
606 msgid "%{count} core module loaded"
607 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
608 msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati"
609 msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato"
610
611 #: lib/rbot/plugins.rb:480
612 msgid "%{count} core module: %{list}"
613 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
614 msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}"
615 msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}"
616
617 #: lib/rbot/plugins.rb:486
618 msgid "no core botmodules loaded"
619 msgstr "nessun modulo di base caricato"
620
621 #: lib/rbot/plugins.rb:491
622 msgid "%{count} plugin loaded"
623 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
624 msgstr[0] "%{count} plugin caricati"
625 msgstr[1] "%{count} plugin caricato"
626
627 #: lib/rbot/plugins.rb:494
628 msgid "%{count} plugin: %{list}"
629 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
630 msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
631 msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}"
632
633 #: lib/rbot/plugins.rb:505
634 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
635 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
636 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}"
637 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}"
638
639 #: lib/rbot/plugins.rb:510
640 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%{bold} to see why"
641 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%{bold} to see why"
642 msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}: usa %{bold}%{command}%{bold} per vedere perché"
643 msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa %{bold}%{command}%{bold} per vedere perché"
644
645 #: lib/rbot/plugins.rb:520
646 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
647 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
648 msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
649 msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
650
651 #: lib/rbot/plugins.rb:525
652 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%{command}%{bold} to see why"
653 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%{command}%{bold} to see why"
654 msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%{command}%{bold} per vedere perché"
655 msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%{command}%{bold} per vedere perché"
656
657 #: lib/rbot/plugins.rb:555
658 msgid "no plugins failed to load"
659 msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento"
660
661 #: lib/rbot/plugins.rb:557
662 msgid "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %{reason}"
663 msgstr "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %{exception}: %{reason}"
664
665 #: lib/rbot/plugins.rb:561
666 msgid "at %{backtrace}"
667 msgstr "in %{backtrace}"
668
669 #: lib/rbot/plugins.rb:567
670 msgid "no plugins were ignored"
671 msgstr "nessun plugin ignorato"
672
673 #: lib/rbot/plugins.rb:571
674 msgid "overruled by previous"
675 msgstr "preceduto da un omonimo"
676
677 #: lib/rbot/registry.rb:19
678 msgid "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
679 msgstr "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.5 o precedente) al nuovo formato"
680
681 #: lib/rbot/registry.rb:39
682 msgid "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split format"
683 msgstr "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.9 o precedente) al nuovo formato"
684
685 #: lib/rbot/registry.rb:188
686 msgid "marshal recovery failed, trying default"
687 msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito"
688
689 #: data/rbot/plugins/figlet.rb:7
690 msgid "Path to the figlet program"
691 msgstr "Percorso per il programma figlet"
692
693 #: data/rbot/plugins/alias.rb:52
694 msgid "Data file is not found or corrupt, reinitializing data"
695 msgstr "File di dati non trovato o corrotto, reinizializzo i dati"
696
697 #: data/rbot/plugins/alias.rb:60
698 msgid "Invalid alias entry %{alias} : %{command} in %{filename}: %{reason}"
699 msgstr ""
700
701 #: data/rbot/plugins/alias.rb:76
702 msgid "The definition you provided is invalid: %{reason}"
703 msgstr ""
704
705 #: data/rbot/plugins/alias.rb:87
706 #: data/rbot/plugins/alias.rb:104
707 msgid "No such alias is defined"
708 msgstr ""
709
710 #: data/rbot/plugins/alias.rb:93
711 msgid "No aliases defined"
712 msgstr ""
713
714 #: data/rbot/plugins/alias.rb:102
715 msgid "Alias of %{command}"
716 msgstr ""
717
718 #: data/rbot/plugins/alias.rb:114
719 msgid "The arguments in alias must match the substitutions in command, and vice versa"
720 msgstr ""
721
722 #: data/rbot/plugins/alias.rb:131
723 msgid "The alias seems to have caused infinite recursion. Please examine your alias definitions"
724 msgstr ""
725
726 #: data/rbot/plugins/alias.rb:147
727 msgid "Error handling the alias, the command is not defined"
728 msgstr ""
729
730 #: data/rbot/plugins/alias.rb:157
731 msgid "Create and use aliases for commands. Topics: create, commands"
732 msgstr ""
733
734 #: data/rbot/plugins/alias.rb:159
735 msgid "\"alias <text> => <command>\" => add text as an alias of command. Text can contain placeholders marked with : or * for :words and *multiword arguments. The command can contain placeholders enclosed with < > which will be substituded with argument values. For example: alias googlerbot *terms => google site:linuxbrit.co.uk/rbot/ <terms>"
736 msgstr ""
737
738 #: data/rbot/plugins/alias.rb:161
739 msgid "alias list => list defined aliases | alias whatis <alias> => show definition of the alias | alias remove <alias> => remove defined alias | see the \"create\" topic about adding aliases"
740 msgstr ""
741
742 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:69
743 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:236
744 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:242
745 msgid "%{count} try"
746 msgid_plural "%{count} tries"
747 msgstr[0] ""
748 msgstr[1] ""
749
750 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:74
751 msgid "winner, %{tries}"
752 msgstr ""
753
754 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:153
755 msgid "%{bold}BINGO!%{bold} the word was %{underline}%{word}%{underline}. Congrats, %{bold}%{player}%{bold}!"
756 msgstr ""
757
758 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:160
759 msgid "The game was won after %{tries} tries. Scores for this game:    %{scores}"
760 msgstr ""
761
762 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:163
763 msgid "%{word} is not in the range %{bold}%{range}%{bold}"
764 msgstr ""
765
766 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:165
767 msgid "%{word} doesn't exist or is not acceptable for the game"
768 msgstr ""
769
770 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:169
771 msgid "close, but no cigar. New range: %{bold}%{range}%{bold}"
772 msgstr ""
773
774 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:173
775 msgid "%{word} is already one of the range extrema: %{range}"
776 msgstr ""
777
778 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:175
779 msgid "hm, something went wrong while verifying %{word}"
780 msgstr ""
781
782 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:183
783 msgid "no A-Z game running here, can't check if %{word} is valid, can I?"
784 msgstr ""
785
786 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:187
787 msgid "I only accept single words composed by letters only, sorry"
788 msgstr ""
789
790 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:197
791 msgid "the word in %{bold}%{range}%{bold} was:   %{bold}%{word}%{bold}"
792 msgstr ""
793
794 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:201
795 msgid "The game was cancelled after %{tries} tries. Scores for this game would have been:    %{scores}"
796 msgstr ""
797
798 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:204
799 msgid "no A-Z game running in this channel ..."
800 msgstr ""
801
802 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:214
803 msgid "let me think ..."
804 msgstr ""
805
806 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:218
807 msgid "couldn't think of anything ..."
808 msgstr ""
809
810 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:222
811 msgid "I can't play A-Z in %{lang}, sorry"
812 msgstr ""
813
814 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:225
815 msgid "got it!"
816 msgstr ""
817
818 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:235
819 msgid " (after %{total_tries} and %{invalid_tries}"
820 msgstr ""
821
822 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:238
823 msgid "%{count} invalid try"
824 msgid_plural "%{count} invalid tries"
825 msgstr[0] ""
826 msgstr[1] ""
827
828 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:241
829 msgid " (after %{total_tries}"
830 msgstr ""
831
832 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:247
833 msgid "A-Z: %{bold}%{range}%{bold}"
834 msgstr ""
835
836 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:258
837 msgid "I have %{count} %{lang} word in my cache"
838 msgid_plural "I have %{count} %{lang} words in my cache"
839 msgstr[0] ""
840 msgstr[1] ""
841
842 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:261
843 msgid "provide a regexp to match"
844 msgstr ""
845
846 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:273
847 msgid "no %{lang} word I know match %{pattern}"
848 msgstr ""
849
850 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:275
851 msgid "more than 25 %{lang} words I know match %{pattern}, try a stricter matching"
852 msgstr ""
853
854 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:281
855 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:297
856 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:309
857 msgid "provide a word"
858 msgstr ""
859
860 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:286
861 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:302
862 msgid "I don't know any %{lang} word %{word}"
863 msgstr ""
864
865 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:290
866 msgid "%{word} learned from %{user} on %{date}"
867 msgstr ""
868
869 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:292
870 msgid "%{word} learned from %{user}"
871 msgstr ""
872
873 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:314
874 msgid "I already know the %{lang} word %{word}"
875 msgstr ""
876
877 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:530
878 msgid "az [lang] word [count|list|add|delete] => manage the az wordlist for language lang (defaults to current bot language)"
879 msgstr ""
880
881 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:532
882 msgid "az cancel => abort current game"
883 msgstr ""
884
885 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:534
886 msgid "az check <word> => checks <word> against current game"
887 msgstr ""
888
889 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:536
890 msgid "try to guess the word the bot is thinking of; if you guess wrong, the bot will use the new word to restrict the range of allowed words: eventually, the range will be so small around the correct word that you can't miss it"
891 msgstr ""
892
893 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:538
894 msgid "az => start a game if none is running, show the current word range otherwise; you can say 'az <language>' if you want to play in a language different from the current bot default"
895 msgstr ""
896
897 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:540
898 msgid "az topics: play, rules, cancel, manage, check"
899 msgstr ""
900
901 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:203
902 msgid "%{current_player}, it's your turn. %{previous_word} -> %{current_word}"
903 msgstr ""
904
905 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:207
906 msgid "No one has given the first word yet. Say the first word to start."
907 msgstr ""
908
909 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:209
910 msgid "Poor %{current_player} is playing alone! Anyone care to join? %{previous_word} -> %{current_word}"
911 msgstr ""
912
913 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:240
914 msgid "%{player} took too long and is out of the game. Try again next game!"
915 msgstr ""
916
917 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:245
918 msgid "%{player} is the last remaining player and the winner! Congratulations!"
919 msgstr ""
920
921 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:253
922 msgid "%{player} took too long and skipped the turn."
923 msgstr ""
924
925 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:281
926 msgid "%{player} has given the first word: %{word}"
927 msgstr ""
928
929 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:287
930 msgid "Welcome to shiritori, %{player}."
931 msgstr ""
932
933 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:292
934 msgid "The word %{used_word} has been used. Retry from %{word}"
935 msgstr ""
936
937 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:297
938 msgid "It's impossible to continue the chain from %{word}. The game has ended. Thanks a lot, %{player}! :("
939 msgstr ""
940
941 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:301
942 msgid "It's impossible to continue the chain from %{bad_word}. Retry from %{word}"
943 msgstr ""
944
945 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:306
946 msgid "It's impossible to continue the chain from %{word}. Start with another word."
947 msgstr ""
948
949 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:327
950 msgid "A game in which each player must continue the previous player's word, by using its last one or few characters/letters of the word to start a new word. 'shiritori <ruleset>' => Play shiritori with a set of rules. Available rulesets: %{rulesets}. 'shiritori stop' => Stop the current shiritori game."
951 msgstr ""
952
953 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:398
954 msgid "Already playing shiritori here"
955 msgstr ""
956
957 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:409
958 msgid "Shiritori has started. Please say the first word"
959 msgstr ""
960
961 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:411
962 msgid "couldn't start %{ruleset} shiritori: %{error}"
963 msgstr ""
964
965 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:415
966 msgid "There is no ruleset named %{ruleset}"
967 msgstr ""
968
969 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:433
970 msgid "Shiritori has stopped. Hope you had fun!"
971 msgstr ""
972
973 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:436
974 msgid "No game to stop here, because no game is being played."
975 msgstr ""
976
977 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:57
978 msgid "Hostname or hostname:port of the DICT server used to lookup words"
979 msgstr ""
980
981 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:60
982 msgid "When multiple databases reply a number of definitions that above this limit, only the database names will be listed. Otherwise, the full definitions from each database are replied"
983 msgstr ""
984
985 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:63
986 msgid "Each definition is truncated to this length"
987 msgstr ""
988
989 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:66
990 msgid "Format of headwords; <word> will be replaced with the actual word"
991 msgstr ""
992
993 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:69
994 msgid "Format of database names; <database> will be replaced with the database name"
995 msgstr ""
996
997 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:72
998 msgid "Format of definitions. <word> will be replaced with the formatted headword, <def> will be replaced with the truncated definition, and <database> with the formatted database name"
999 msgstr ""
1000
1001 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:75
1002 msgid "Format of match results. <matches> will be replaced with the formatted headwords, <database> with the formatted database name"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:95
1006 msgid "An error occured connecting to the DICT server. Check the dictclient.server configuration or retry later"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:97
1010 msgid "A protocol error occured"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:99
1014 msgid "An error occured"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:121
1018 msgid "Many definitions for %{phrase} were found in %{databases}. Use 'define <phrase> from <database> to view a definition."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:138
1022 msgid "No definition for %{phrase} found from %{database}."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:159
1026 msgid "Nothing matched %{query} from %{database} using %{strategy}"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:169
1030 msgid "Databases: %{list}"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:177
1034 msgid "Strategies: %{list}"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:184
1038 msgid "define <phrase> [from <database>] => Show definition of a phrase; match <phrase> [using <strategy>] [from <database>] => Show matching phrases; dictclient databases => List databases; dictclient strategies => List strategies"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: data/rbot/plugins/translator.rb:47
1042 msgid "Cannot translate empty string"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: data/rbot/plugins/translator.rb:257
1046 msgid "Number of seconds to wait for the translation service before timeout"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: data/rbot/plugins/translator.rb:276
1050 msgid "Translator %{name} cannot be used: %{reason}"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: data/rbot/plugins/translator.rb:284
1054 msgid "List of translators to try in order when translator name not specified"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: data/rbot/plugins/translator.rb:292
1058 msgid "%{info}, supported directions of translation: %{directions}"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: data/rbot/plugins/translator.rb:295
1062 msgid "%{source} -> %{targets}"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: data/rbot/plugins/translator.rb:300
1066 msgid "Command: <translator> <from> <to> <phrase>, where <translator> is one of: %{translators}. If \"translator\" is used in place of the translator name, the first translator in translator.default_list which supports the specified direction will be picked automatically. Use \"help translator <translator>\" to look up supported from and to languages"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: data/rbot/plugins/translator.rb:315
1070 msgid "None of the default translators (translator.default_list) supports translating from %{source} to %{target}"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: data/rbot/plugins/translator.rb:331
1074 msgid "%{translator} doesn't support translating from %{source} to %{target}"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: data/rbot/plugins/translator.rb:334
1078 msgid "%{translator} failed to provide a translation"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: data/rbot/plugins/translator.rb:337
1082 msgid "The translator timed out"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: data/rbot/plugins/translator.rb:340
1086 msgid "No translator called %{name}"
1087 msgstr ""
1088