]> git.netwichtig.de Git - user/henk/code/ruby/rbot.git/blob - po/zh_TW/rbot.po
Updated .po files
[user/henk/code/ruby/rbot.git] / po / zh_TW / rbot.po
1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Tom Gilbert <tom@linuxbrit.co.uk>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-23 16:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 01:24-0400\n"
11 "Last-Translator: Liang-Bin Hsueh <hlb@handlino.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: lib/rbot/botuser.rb:23
19 msgid "Password for the bot owner"
20 msgstr "機器人擁有者的密碼"
21
22 #: lib/rbot/botuser.rb:26
23 msgid ""
24 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
25 "the user netmask is known"
26 msgstr ""
27 "設定為 false 可以避免新使用者們如果符合使用者遮罩(user mask),就不需要密碼也"
28 "能登入"
29
30 #: lib/rbot/botuser.rb:29
31 msgid ""
32 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
33 "to manually login"
34 msgstr ""
35 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
36 "to manually login"
37
38 #: lib/rbot/botuser.rb:691
39 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
40 msgstr "%{user},你並沒有 '%{command}' 權限"
41
42 #: lib/rbot/config.rb:193
43 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
44 msgstr "%{desc} [符合規定的值為: %{values}]"
45
46 #: lib/rbot/config.rb:325
47 msgid "First time rbot configuration wizard"
48 msgstr "首次使用 rbot 設定精靈"
49
50 #: lib/rbot/config.rb:328
51 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
52 msgstr "這個設定精靈會透過一些問句來協助你開始使用。"
53
54 #: lib/rbot/config.rb:329
55 msgid ""
56 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
57 "connected and you are auth'd."
58 msgstr "一旦機器人連上 IRC,只要你認證成功,就可以修改其餘的設定。"
59
60 #: lib/rbot/core/auth.rb:62
61 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
62 msgstr "請勿在重設的時候,在 #{command} 前面使用 + 或 -"
63
64 #: lib/rbot/core/auth.rb:64
65 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
66 msgstr "%{string} 前面應該有 + 或 -"
67
68 #: lib/rbot/core/auth.rb:86
69 msgid "trailing comma"
70 msgstr "結尾有逗點"
71
72 #: lib/rbot/core/auth.rb:87
73 msgid "you probably forgot a comma"
74 msgstr "你也許忘了一個逗點"
75
76 #: lib/rbot/core/auth.rb:102 lib/rbot/core/auth.rb:156
77 msgid "couldn't find botuser %{name}"
78 msgstr "無法找到使用者 ${name}"
79
80 #: lib/rbot/core/auth.rb:104
81 msgid "you can't change permissions for %{username}"
82 msgstr "你無法替 ${username} 改變權限"
83
84 #: lib/rbot/core/auth.rb:111
85 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
86 msgstr "無法滿足你的要求: %{errors}"
87
88 #: lib/rbot/core/auth.rb:150
89 msgid "you are owner, you can do anything"
90 msgstr "你是擁有者,你可以做任何事"
91
92 #: lib/rbot/core/auth.rb:153
93 msgid "owner can do anything"
94 msgstr "擁有者可以做任何事"
95
96 #: lib/rbot/core/auth.rb:164
97 msgid "on any channel: "
98 msgstr "在任何頻道: "
99
100 #: lib/rbot/core/auth.rb:166
101 msgid "in private: "
102 msgstr "在私人頻道:"
103
104 #: lib/rbot/core/auth.rb:178
105 msgid "no permissions set for %{user}"
106 msgstr "沒有為 ${user} 設定權限"
107
108 #: lib/rbot/core/auth.rb:180
109 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
110 msgstr "${user} 的權限:: ${permission}"
111
112 #: lib/rbot/core/auth.rb:194
113 msgid "welcome, %{user}"
114 msgstr "歡迎,%{user}"
115
116 #: lib/rbot/core/auth.rb:209
117 msgid "sorry, can't do"
118 msgstr "抱歉,辦不到"
119
120 #: lib/rbot/core/auth.rb:212
121 msgid "couldn't login: %{exception}"
122 msgstr "無法登入: %{exception}"
123
124 #: lib/rbot/core/auth.rb:221
125 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
126 msgstr "我不知道有什麼辦法可以讓你自動登入"
127
128 #: lib/rbot/core/auth.rb:236
129 msgid "you are %{who}"
130 msgstr "你是%{who}"
131
132 #: lib/rbot/core/auth.rb:238
133 msgid "no one that I know"
134 msgstr "我不認識認識的人"
135
136 #: lib/rbot/core/auth.rb:239
137 msgid "my boss"
138 msgstr "我老大"
139
140 #: lib/rbot/core/auth.rb:246
141 msgid ""
142 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
143 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
144 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
145 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
146 "be attempted"
147 msgstr ""
148
149 #: lib/rbot/core/auth.rb:248
150 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
151 msgstr ""
152
153 #: lib/rbot/core/auth.rb:252
154 msgid ""
155 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
156 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
157 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
158 msgstr ""
159
160 #: lib/rbot/core/auth.rb:254
161 msgid ""
162 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
163 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
164 "permissions for private addressing)"
165 msgstr ""
166
167 #: lib/rbot/core/auth.rb:256
168 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
169 msgstr ""
170
171 #: lib/rbot/core/auth.rb:258
172 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view"
173 msgstr ""
174
175 #: lib/rbot/core/auth.rb:263
176 msgid ""
177 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
178 "autologin, login-by-mask, netmasks"
179 msgstr ""
180
181 #: lib/rbot/core/auth.rb:265
182 msgid ""
183 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
184 "mask)"
185 msgstr ""
186
187 #: lib/rbot/core/auth.rb:267
188 msgid ""
189 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
190 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
191 "characters long"
192 msgstr ""
193
194 #: lib/rbot/core/auth.rb:269
195 msgid ""
196 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
197 "netmasks known to the botuser you're linked to"
198 msgstr ""
199
200 #: lib/rbot/core/auth.rb:271
201 msgid ""
202 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
203 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
204 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
205 "and you'll be told in private)"
206 msgstr ""
207
208 #: lib/rbot/core/auth.rb:273
209 msgid ""
210 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
211 "tell him/her the password for <botuser>"
212 msgstr ""
213
214 #: lib/rbot/core/auth.rb:275
215 msgid ""
216 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
217 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
218 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
219 "underscore (_)"
220 msgstr ""
221
222 #: lib/rbot/core/auth.rb:277
223 msgid "user list : lists all the botusers"
224 msgstr "user list : 列出所有使用者"
225
226 #: lib/rbot/core/auth.rb:279
227 msgid ""
228 "user destroy <botuser> <password> : destroys <botuser>; this function %"
229 "{highlight}must%{highlight} be called in two steps. On the first call, no "
230 "password must be specified: <botuser> is then queued for destruction. On the "
231 "second call, you must specify the correct password for <botuser>, and it "
232 "will be destroyed. If you want to cancel the destruction, issue the command "
233 "+user cancel destroy <botuser>+"
234 msgstr ""
235
236 #: lib/rbot/core/auth.rb:281
237 msgid ""
238 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
239 "list, destroy"
240 msgstr ""
241
242 #: lib/rbot/core/auth.rb:284
243 msgid ""
244 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
245 "whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
246 msgstr ""
247 "auth <masterpassword>: 登入成為機器人擁有者; 其他指令: login, whoami, "
248 "permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
249
250 #: lib/rbot/core/auth.rb:286
251 msgid "auth commands: auth, login, whoami, permission[s], user"
252 msgstr ""
253
254 #: lib/rbot/core/auth.rb:291
255 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
256 msgstr "抱歉,我需要更多參數來執行 %{command}"
257
258 #: lib/rbot/core/auth.rb:295
259 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
260 msgstr "我只能用這些參數執行 %{command}: %{argument}"
261
262 #: lib/rbot/core/auth.rb:329
263 msgid "you can't mess with %{user}"
264 msgstr ""
265
266 #: lib/rbot/core/auth.rb:342
267 msgid "you can't see the properties of %{user}"
268 msgstr ""
269
270 #: lib/rbot/core/auth.rb:351
271 msgid "no way I'm telling you the master password!"
272 msgstr "我不會告訴你密碼的!"
273
274 #: lib/rbot/core/auth.rb:352
275 msgid "you can't ask for someone else's password"
276 msgstr "你不能詢問其他人的密碼"
277
278 #: lib/rbot/core/auth.rb:354
279 msgid ""
280 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
281 msgstr "別鬧了,你不是真的要我在公開場合講出密碼吧!"
282
283 #: lib/rbot/core/auth.rb:355
284 msgid "the password for %{user} is %{password}"
285 msgstr "%{user} 的密碼是 %{password}"
286
287 #: lib/rbot/core/auth.rb:369
288 msgid "can %{action}"
289 msgstr "能 %{action}"
290
291 #: lib/rbot/core/auth.rb:371
292 msgid "can not %{action}"
293 msgstr "不能 %{action}"
294
295 #: lib/rbot/core/auth.rb:375
296 msgid "knows no netmasks"
297 msgstr ""
298
299 #: lib/rbot/core/auth.rb:377
300 msgid "knows %{netmasks}"
301 msgstr ""
302
303 #: lib/rbot/core/auth.rb:384 lib/rbot/core/auth.rb:411
304 #: lib/rbot/core/auth.rb:429 lib/rbot/core/auth.rb:461
305 msgid "you can't change the default user"
306 msgstr ""
307
308 #: lib/rbot/core/auth.rb:385 lib/rbot/core/auth.rb:413
309 #: lib/rbot/core/auth.rb:431 lib/rbot/core/auth.rb:463
310 msgid "you can't edit %{user}"
311 msgstr ""
312
313 #: lib/rbot/core/auth.rb:400 lib/rbot/core/auth.rb:447
314 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
315 msgstr ""
316
317 #: lib/rbot/core/auth.rb:404 lib/rbot/core/auth.rb:451
318 msgid "I haven't changed anything"
319 msgstr ""
320
321 #: lib/rbot/core/auth.rb:422
322 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
323 msgstr "這是個玩笑嗎?在公開場合設定密碼?"
324
325 #: lib/rbot/core/auth.rb:454
326 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
327 msgstr "%{user} 的密碼已經是 %{password}"
328
329 #: lib/rbot/core/auth.rb:468
330 msgid ""
331 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
332 msgstr ""
333
334 #: lib/rbot/core/auth.rb:487
335 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
336 msgstr "抱歉,我不知道如何 %{request}"
337
338 #: lib/rbot/core/auth.rb:496
339 msgid "couldn't find botuser %{user}"
340 msgstr "找不到使用者 %{user}"
341
342 #: lib/rbot/core/auth.rb:498
343 msgid "I'm not telling the master password to anyway, pal"
344 msgstr "我怎麼樣都不會說出密碼的"
345
346 #: lib/rbot/core/auth.rb:499
347 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
348 msgstr "使用者 %{user} 的密碼是 %{password}"
349
350 #: lib/rbot/core/auth.rb:502
351 msgid "I told %{user} that %{message}"
352 msgstr "我告訴 %{user} 關於 %{message}"
353
354 #: lib/rbot/core/auth.rb:508
355 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
356 msgstr "你瘋了嗎?用誰都曉得的密碼建立使用者?"
357
358 #: lib/rbot/core/auth.rb:513
359 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
360 msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}"
361
362 #: lib/rbot/core/auth.rb:517
363 msgid "created botuser %{user}"
364 msgstr "已建立使用者 %{user}"
365
366 #: lib/rbot/core/auth.rb:525
367 msgid " (queued for destruction)"
368 msgstr ""
369
370 #: lib/rbot/core/auth.rb:528
371 msgid "I have no botusers other than the default ones"
372 msgstr ""
373
374 #: lib/rbot/core/auth.rb:529
375 msgid "botuser: %{list}"
376 msgid_plural "botusers: %{list}"
377 msgstr[0] "使用者: %{list}"
378
379 #: lib/rbot/core/auth.rb:536
380 msgid "You can't destroy %{user}"
381 msgstr ""
382
383 #: lib/rbot/core/auth.rb:547
384 msgid "no such botuser %{user}"
385 msgstr ""
386
387 #: lib/rbot/core/auth.rb:553
388 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
389 msgstr ""
390
391 #: lib/rbot/core/auth.rb:555
392 msgid "%{user} was not queued for destruction"
393 msgstr ""
394
395 #: lib/rbot/core/auth.rb:562
396 msgid ""
397 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
398 "<password>%{highlight} to destroy it"
399 msgstr ""
400
401 #: lib/rbot/core/auth.rb:565
402 msgid ""
403 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
404 "<password>%{highlight} to destroy it"
405 msgstr ""
406
407 #: lib/rbot/core/auth.rb:569
408 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
409 msgstr ""
410
411 #: lib/rbot/core/auth.rb:571
412 msgid "wrong password for %{user}"
413 msgstr ""
414
415 #: lib/rbot/core/auth.rb:580 lib/rbot/core/auth.rb:620
416 msgid "failed: %{exception}"
417 msgstr ""
418
419 #: lib/rbot/core/auth.rb:582
420 msgid "botuser %{user} destroyed"
421 msgstr ""
422
423 #: lib/rbot/core/auth.rb:590
424 msgid "please don't touch the default users"
425 msgstr ""
426
427 #: lib/rbot/core/auth.rb:599
428 msgid "no such botuser %{source}"
429 msgstr ""
430
431 #: lib/rbot/core/auth.rb:601
432 msgid "botuser %{dest} exists already"
433 msgstr ""
434
435 #: lib/rbot/core/auth.rb:622
436 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
437 msgstr ""
438
439 #: lib/rbot/core/auth.rb:624
440 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
441 msgstr ""
442
443 #: lib/rbot/core/auth.rb:643
444 msgid "selecting data to export ..."
445 msgstr ""
446
447 #: lib/rbot/core/auth.rb:659
448 msgid "preparing data for export ..."
449 msgstr ""
450
451 #: lib/rbot/core/auth.rb:682
452 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
453 msgstr ""
454
455 #: lib/rbot/core/auth.rb:687
456 msgid "exporting to %{file} ..."
457 msgstr ""
458
459 #: lib/rbot/core/auth.rb:694
460 msgid "failed to export users: %{exception}"
461 msgstr ""
462
463 #: lib/rbot/core/auth.rb:698 lib/rbot/core/auth.rb:776
464 msgid "done"
465 msgstr "完成"
466
467 #: lib/rbot/core/auth.rb:715
468 msgid "reading %{file} ..."
469 msgstr "讀取 %{file} ..."
470
471 #: lib/rbot/core/auth.rb:719
472 msgid "failed to import from: %{exception}"
473 msgstr "載入失敗: %{exception}"
474
475 #: lib/rbot/core/auth.rb:726
476 msgid "selecting data to import ..."
477 msgstr "選擇資料以載入 ..."
478
479 #: lib/rbot/core/auth.rb:736
480 msgid "parsing data from import ..."
481 msgstr "分析載入資料 ..."
482
483 #: lib/rbot/core/auth.rb:756
484 msgid "failed to parse data: %{exception}"
485 msgstr "分析資料失敗: %{excaption}"
486
487 #: lib/rbot/core/basics.rb:107
488 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
489 msgstr "quit [<message>] => 講 <message> 並離開 IRC"
490
491 #: lib/rbot/core/basics.rb:109
492 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
493 msgstr "restart => 徹底停止並重新啟動機器人(包括重新連線)"
494
495 #: lib/rbot/core/basics.rb:113
496 msgid "part"
497 msgstr ""
498
499 #: lib/rbot/core/basics.rb:115
500 msgid "hide => part all channels"
501 msgstr ""
502
503 #: lib/rbot/core/basics.rb:117
504 msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
505 msgstr "nick <nick> => 嘗試把暱稱改為 <nick>"
506
507 #: lib/rbot/core/basics.rb:119
508 msgid ""
509 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
510 "message to <nick>"
511 msgstr ""
512
513 #: lib/rbot/core/basics.rb:121
514 msgid ""
515 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
516 "private message to <nick>"
517 msgstr ""
518
519 #: lib/rbot/core/basics.rb:123
520 msgid ""
521 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
522 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
523 "<channel>"
524 msgstr ""
525
526 #: lib/rbot/core/basics.rb:125
527 msgid ""
528 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
529 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
530 "speaking in <channel>"
531 msgstr ""
532
533 #: lib/rbot/core/basics.rb:127
534 msgid "version => describes software version"
535 msgstr "version => 描述軟體版本"
536
537 #: lib/rbot/core/basics.rb:129
538 msgid "ping => replies with a pong"
539 msgstr "ping => 回答 pong"
540
541 #: lib/rbot/core/basics.rb:131
542 msgid ""
543 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
544 "to <mode>"
545 msgstr ""
546 "mode <channel> <mode> <nicks> => 設定 <nicks> 在 <channel> 頻道的權限為 "
547 "<mode>"
548
549 #: lib/rbot/core/basics.rb:137
550 msgid ""
551 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
552 "quiet, talk,version, ping, mode"
553 msgstr ""
554
555 #: lib/rbot/core/config.rb:25
556 msgid "no such module %{module}"
557 msgstr "沒有 %{module} 模組"
558
559 #: lib/rbot/core/config.rb:41 lib/rbot/core/config.rb:52
560 #: lib/rbot/core/config.rb:61 lib/rbot/core/config.rb:74
561 #: lib/rbot/core/config.rb:100 lib/rbot/core/config.rb:123
562 msgid "no such config key %{key}"
563 msgstr ""
564
565 #: lib/rbot/core/config.rb:66 lib/rbot/core/config.rb:85
566 #: lib/rbot/core/config.rb:115 lib/rbot/core/config.rb:138
567 msgid "this config change will take effect on the next restart"
568 msgstr ""
569
570 #: lib/rbot/core/config.rb:67 lib/rbot/core/config.rb:88
571 #: lib/rbot/core/config.rb:116 lib/rbot/core/config.rb:139
572 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
573 msgstr ""
574
575 #: lib/rbot/core/config.rb:81
576 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
577 msgstr ""
578
579 #: lib/rbot/core/config.rb:104 lib/rbot/core/config.rb:127
580 msgid "config key %{key} is not an array"
581 msgstr ""
582
583 #: lib/rbot/core/config.rb:111
584 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
585 msgstr ""
586
587 #: lib/rbot/core/config.rb:134
588 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
589 msgstr ""
590
591 #: lib/rbot/core/config.rb:148
592 msgid "saving ..."
593 msgstr "正在儲存 ..."
594
595 #: lib/rbot/core/config.rb:150
596 msgid "rescanning ..."
597 msgstr "正在重新掃描 ..."
598
599 #: lib/rbot/core/config.rb:152
600 msgid "done. %{plugin_status}"
601 msgstr "完成。%{plugin_status}"
602
603 #: lib/rbot/core/config.rb:171
604 msgid ""
605 "I'm a v. %{version} rubybot, (c) Tom Gilbert and the rbot development team - "
606 "http://linuxbrit.co.uk/rbot/"
607 msgstr ""
608 "我是 %{version} 版 rubybot,(c) Tom Gilbert 與 rbot 開發團隊 - http://"
609 "linuxbrit.co.uk/rbot/"
610
611 #: lib/rbot/core/config.rb:183
612 msgid "config-related tasks: config topics, save, rescan"
613 msgstr "設定相關任務: config topics, save, rescan"
614
615 #: lib/rbot/core/config.rb:185
616 msgid ""
617 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
618 "configuration keys for module <module>"
619 msgstr ""
620 "config list => 列出可設定模組, config list <module> => 列出 <module> 模組的可"
621 "設定參數"
622
623 #: lib/rbot/core/config.rb:187
624 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
625 msgstr "config get <key> => 取得 <key> 的設定值"
626
627 #: lib/rbot/core/config.rb:189
628 msgid "reset key <key> to the default"
629 msgstr "重設 <key> 回預設值"
630
631 #: lib/rbot/core/config.rb:191
632 msgid ""
633 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
634 msgstr "config set <key> <value> => 設定參數 <key> 的數值為 <value>"
635
636 #: lib/rbot/core/config.rb:193
637 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
638 msgstr "config desc <key> => 描述參數 <key> 的功用"
639
640 #: lib/rbot/core/config.rb:195
641 msgid ""
642 "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
643 "array"
644 msgstr ""
645
646 #: lib/rbot/core/config.rb:197
647 msgid ""
648 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
649 "is an array"
650 msgstr ""
651
652 #: lib/rbot/core/config.rb:199
653 msgid ""
654 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
655 "rm"
656 msgstr "config 模組 - 機器人設定。用法: list, desc, get, set, unset, add, "
657
658 #: lib/rbot/core/config.rb:204
659 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
660 msgstr "save => 儲存目前動態資料與設定"
661
662 #: lib/rbot/core/config.rb:206
663 msgid "rescan => reload modules and static facts"
664 msgstr "rescan => 重新載入模組與靜態論據"
665
666 #: lib/rbot/core/config.rb:208
667 msgid "config-related tasks: config, save, rescan"
668 msgstr "設定相關任務: config, save, rescan"
669
670 #: lib/rbot/plugins.rb:237
671 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
672 msgstr "用法錯誤,請用 %{command} 尋求協助"
673
674 #: lib/rbot/plugins.rb:477
675 msgid "%{count} core module loaded"
676 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
677 msgstr[0] "%{count} 個核心模組已載入"
678
679 #: lib/rbot/plugins.rb:480
680 msgid "%{count} core module: %{list}"
681 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
682 msgstr[0] "%{count} 個核心模組: %{list}"
683
684 #: lib/rbot/plugins.rb:486
685 msgid "no core botmodules loaded"
686 msgstr "未載入任何核心模組"
687
688 #: lib/rbot/plugins.rb:491
689 msgid "%{count} plugin loaded"
690 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
691 msgstr[0] "%{count} 個外掛程式已載入"
692
693 #: lib/rbot/plugins.rb:494
694 msgid "%{count} plugin: %{list}"
695 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
696 msgstr[0] "%{count} 個外掛程式: %{list}"
697
698 #: lib/rbot/plugins.rb:505
699 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
700 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
701 msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}"
702
703 #: lib/rbot/plugins.rb:510
704 msgid ""
705 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
706 "{bold} to see why"
707 msgid_plural ""
708 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
709 "{bold} to see why"
710 msgstr[0] ""
711 "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%"
712 "{bold} 以瞭解原因"
713
714 #: lib/rbot/plugins.rb:520
715 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
716 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
717 msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}"
718
719 #: lib/rbot/plugins.rb:525
720 msgid ""
721 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
722 "{command}%{bold} to see why"
723 msgid_plural ""
724 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
725 "{command}%{bold} to see why"
726 msgstr[0] ""
727 "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%"
728 "{bold} 以瞭解原因"
729
730 #: lib/rbot/plugins.rb:555
731 msgid "no plugins failed to load"
732 msgstr "沒有外掛程式載入失敗"
733
734 #: lib/rbot/plugins.rb:557
735 msgid ""
736 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
737 "{reason}"
738 msgstr ""
739 "%{dir} 的 %{highlight}%{plugin}%{highlight} 外掛程式發生錯誤 %{exception}: %"
740 "{reason}"
741
742 #: lib/rbot/plugins.rb:561
743 msgid "at %{backtrace}"
744 msgstr ""
745
746 #: lib/rbot/plugins.rb:567
747 msgid "no plugins were ignored"
748 msgstr "沒有外掛程式被忽略"
749
750 #: lib/rbot/plugins.rb:571
751 msgid "overruled by previous"
752 msgstr "已被前者取代"
753
754 #: lib/rbot/registry.rb:19
755 msgid ""
756 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
757 msgstr ""
758
759 #: lib/rbot/registry.rb:39
760 msgid ""
761 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
762 "format"
763 msgstr ""
764
765 #: lib/rbot/registry.rb:188
766 msgid "marshal recovery failed, trying default"
767 msgstr ""
768
769 #: data/rbot/plugins/figlet.rb:7
770 msgid "Path to the figlet program"
771 msgstr ""
772
773 #: data/rbot/plugins/alias.rb:52
774 msgid "Data file is not found or corrupt, reinitializing data"
775 msgstr ""
776
777 #: data/rbot/plugins/alias.rb:60
778 msgid "Invalid alias entry %{alias} : %{command} in %{filename}: %{reason}"
779 msgstr ""
780
781 #: data/rbot/plugins/alias.rb:76
782 msgid "The definition you provided is invalid: %{reason}"
783 msgstr ""
784
785 #: data/rbot/plugins/alias.rb:87 data/rbot/plugins/alias.rb:104
786 msgid "No such alias is defined"
787 msgstr ""
788
789 #: data/rbot/plugins/alias.rb:93
790 msgid "No aliases defined"
791 msgstr ""
792
793 #: data/rbot/plugins/alias.rb:102
794 msgid "Alias of %{command}"
795 msgstr ""
796
797 #: data/rbot/plugins/alias.rb:114
798 msgid ""
799 "The arguments in alias must match the substitutions in command, and vice "
800 "versa"
801 msgstr ""
802
803 #: data/rbot/plugins/alias.rb:131
804 msgid ""
805 "The alias seems to have caused infinite recursion. Please examine your alias "
806 "definitions"
807 msgstr ""
808
809 #: data/rbot/plugins/alias.rb:147
810 msgid "Error handling the alias, the command is not defined"
811 msgstr ""
812
813 #: data/rbot/plugins/alias.rb:157
814 msgid "Create and use aliases for commands. Topics: create, commands"
815 msgstr ""
816
817 #: data/rbot/plugins/alias.rb:159
818 msgid ""
819 "\"alias <text> => <command>\" => add text as an alias of command. Text can "
820 "contain placeholders marked with : or * for :words and *multiword arguments. "
821 "The command can contain placeholders enclosed with < > which will be "
822 "substituded with argument values. For example: alias googlerbot *terms => "
823 "google site:linuxbrit.co.uk/rbot/ <terms>"
824 msgstr ""
825
826 #: data/rbot/plugins/alias.rb:161
827 msgid ""
828 "alias list => list defined aliases | alias whatis <alias> => show definition "
829 "of the alias | alias remove <alias> => remove defined alias | see the "
830 "\"create\" topic about adding aliases"
831 msgstr ""
832
833 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:69 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:236
834 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:242
835 msgid "%{count} try"
836 msgid_plural "%{count} tries"
837 msgstr[0] ""
838 msgstr[1] ""
839
840 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:74
841 msgid "winner, %{tries}"
842 msgstr ""
843
844 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:153
845 msgid ""
846 "%{bold}BINGO!%{bold} the word was %{underline}%{word}%{underline}. Congrats, "
847 "%{bold}%{player}%{bold}!"
848 msgstr ""
849
850 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:160
851 msgid ""
852 "The game was won after %{tries} tries. Scores for this game:    %{scores}"
853 msgstr ""
854
855 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:163
856 msgid "%{word} is not in the range %{bold}%{range}%{bold}"
857 msgstr ""
858
859 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:165
860 msgid "%{word} doesn't exist or is not acceptable for the game"
861 msgstr ""
862
863 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:169
864 msgid "close, but no cigar. New range: %{bold}%{range}%{bold}"
865 msgstr ""
866
867 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:173
868 msgid "%{word} is already one of the range extrema: %{range}"
869 msgstr ""
870
871 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:175
872 msgid "hm, something went wrong while verifying %{word}"
873 msgstr ""
874
875 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:183
876 msgid "no A-Z game running here, can't check if %{word} is valid, can I?"
877 msgstr ""
878
879 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:187
880 msgid "I only accept single words composed by letters only, sorry"
881 msgstr ""
882
883 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:197
884 msgid "the word in %{bold}%{range}%{bold} was:   %{bold}%{word}%{bold}"
885 msgstr ""
886
887 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:201
888 msgid ""
889 "The game was cancelled after %{tries} tries. Scores for this game would have "
890 "been:    %{scores}"
891 msgstr ""
892
893 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:204
894 msgid "no A-Z game running in this channel ..."
895 msgstr ""
896
897 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:214
898 msgid "let me think ..."
899 msgstr ""
900
901 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:218
902 msgid "couldn't think of anything ..."
903 msgstr ""
904
905 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:222
906 msgid "I can't play A-Z in %{lang}, sorry"
907 msgstr ""
908
909 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:225
910 msgid "got it!"
911 msgstr ""
912
913 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:235
914 msgid " (after %{total_tries} and %{invalid_tries}"
915 msgstr ""
916
917 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:238
918 msgid "%{count} invalid try"
919 msgid_plural "%{count} invalid tries"
920 msgstr[0] ""
921 msgstr[1] ""
922
923 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:241
924 msgid " (after %{total_tries}"
925 msgstr ""
926
927 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:247
928 msgid "A-Z: %{bold}%{range}%{bold}"
929 msgstr ""
930
931 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:258
932 msgid "I have %{count} %{lang} word in my cache"
933 msgid_plural "I have %{count} %{lang} words in my cache"
934 msgstr[0] ""
935 msgstr[1] ""
936
937 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:261
938 msgid "provide a regexp to match"
939 msgstr ""
940
941 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:273
942 msgid "no %{lang} word I know match %{pattern}"
943 msgstr ""
944
945 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:275
946 msgid ""
947 "more than 25 %{lang} words I know match %{pattern}, try a stricter matching"
948 msgstr ""
949
950 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:281 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:297
951 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:309
952 msgid "provide a word"
953 msgstr ""
954
955 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:286 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:302
956 msgid "I don't know any %{lang} word %{word}"
957 msgstr ""
958
959 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:290
960 msgid "%{word} learned from %{user} on %{date}"
961 msgstr ""
962
963 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:292
964 msgid "%{word} learned from %{user}"
965 msgstr ""
966
967 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:314
968 msgid "I already know the %{lang} word %{word}"
969 msgstr ""
970
971 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:530
972 msgid ""
973 "az [lang] word [count|list|add|delete] => manage the az wordlist for "
974 "language lang (defaults to current bot language)"
975 msgstr ""
976
977 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:532
978 msgid "az cancel => abort current game"
979 msgstr ""
980
981 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:534
982 msgid "az check <word> => checks <word> against current game"
983 msgstr ""
984
985 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:536
986 msgid ""
987 "try to guess the word the bot is thinking of; if you guess wrong, the bot "
988 "will use the new word to restrict the range of allowed words: eventually, "
989 "the range will be so small around the correct word that you can't miss it"
990 msgstr ""
991
992 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:538
993 msgid ""
994 "az => start a game if none is running, show the current word range "
995 "otherwise; you can say 'az <language>' if you want to play in a language "
996 "different from the current bot default"
997 msgstr ""
998
999 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:540
1000 msgid "az topics: play, rules, cancel, manage, check"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:203
1004 msgid "%{current_player}, it's your turn. %{previous_word} -> %{current_word}"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:207
1008 msgid "No one has given the first word yet. Say the first word to start."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:209
1012 msgid ""
1013 "Poor %{current_player} is playing alone! Anyone care to join? %"
1014 "{previous_word} -> %{current_word}"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:240
1018 msgid "%{player} took too long and is out of the game. Try again next game!"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:245
1022 msgid "%{player} is the last remaining player and the winner! Congratulations!"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:253
1026 msgid "%{player} took too long and skipped the turn."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:281
1030 msgid "%{player} has given the first word: %{word}"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:287
1034 msgid "Welcome to shiritori, %{player}."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:292
1038 msgid "The word %{used_word} has been used. Retry from %{word}"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:297
1042 msgid ""
1043 "It's impossible to continue the chain from %{word}. The game has ended. "
1044 "Thanks a lot, %{player}! :("
1045 msgstr ""
1046
1047 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:301
1048 msgid ""
1049 "It's impossible to continue the chain from %{bad_word}. Retry from %{word}"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:306
1053 msgid ""
1054 "It's impossible to continue the chain from %{word}. Start with another word."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:327
1058 msgid ""
1059 "A game in which each player must continue the previous player's word, by "
1060 "using its last one or few characters/letters of the word to start a new "
1061 "word. 'shiritori <ruleset>' => Play shiritori with a set of rules. Available "
1062 "rulesets: %{rulesets}. 'shiritori stop' => Stop the current shiritori game."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:398
1066 msgid "Already playing shiritori here"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:409
1070 msgid "Shiritori has started. Please say the first word"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:411
1074 msgid "couldn't start %{ruleset} shiritori: %{error}"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:415
1078 msgid "There is no ruleset named %{ruleset}"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:433
1082 msgid "Shiritori has stopped. Hope you had fun!"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:436
1086 msgid "No game to stop here, because no game is being played."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:57
1090 msgid "Hostname or hostname:port of the DICT server used to lookup words"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:60
1094 msgid ""
1095 "When multiple databases reply a number of definitions that above this limit, "
1096 "only the database names will be listed. Otherwise, the full definitions from "
1097 "each database are replied"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:63
1101 msgid "Each definition is truncated to this length"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:66
1105 msgid "Format of headwords; <word> will be replaced with the actual word"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:69
1109 msgid ""
1110 "Format of database names; <database> will be replaced with the database name"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:72
1114 msgid ""
1115 "Format of definitions. <word> will be replaced with the formatted headword, "
1116 "<def> will be replaced with the truncated definition, and <database> with "
1117 "the formatted database name"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:75
1121 msgid ""
1122 "Format of match results. <matches> will be replaced with the formatted "
1123 "headwords, <database> with the formatted database name"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:95
1127 msgid ""
1128 "An error occured connecting to the DICT server. Check the dictclient.server "
1129 "configuration or retry later"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:97
1133 msgid "A protocol error occured"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:99
1137 msgid "An error occured"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:121
1141 msgid ""
1142 "Many definitions for %{phrase} were found in %{databases}. Use 'define "
1143 "<phrase> from <database> to view a definition."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:138
1147 msgid "No definition for %{phrase} found from %{database}."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:159
1151 msgid "Nothing matched %{query} from %{database} using %{strategy}"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:169
1155 msgid "Databases: %{list}"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:177
1159 msgid "Strategies: %{list}"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:184
1163 msgid ""
1164 "define <phrase> [from <database>] => Show definition of a phrase; match "
1165 "<phrase> [using <strategy>] [from <database>] => Show matching phrases; "
1166 "dictclient databases => List databases; dictclient strategies => List "
1167 "strategies"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: data/rbot/plugins/translator.rb:47
1171 msgid "Cannot translate empty string"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: data/rbot/plugins/translator.rb:257
1175 msgid "Number of seconds to wait for the translation service before timeout"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: data/rbot/plugins/translator.rb:276
1179 msgid "Translator %{name} cannot be used: %{reason}"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: data/rbot/plugins/translator.rb:284
1183 msgid "List of translators to try in order when translator name not specified"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: data/rbot/plugins/translator.rb:292
1187 msgid "%{info}, supported directions of translation: %{directions}"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: data/rbot/plugins/translator.rb:295
1191 msgid "%{source} -> %{targets}"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: data/rbot/plugins/translator.rb:300
1195 msgid ""
1196 "Command: <translator> <from> <to> <phrase>, where <translator> is one of: %"
1197 "{translators}. If \"translator\" is used in place of the translator name, "
1198 "the first translator in translator.default_list which supports the specified "
1199 "direction will be picked automatically. Use \"help translator <translator>\" "
1200 "to look up supported from and to languages"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: data/rbot/plugins/translator.rb:315
1204 msgid ""
1205 "None of the default translators (translator.default_list) supports "
1206 "translating from %{source} to %{target}"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: data/rbot/plugins/translator.rb:331
1210 msgid "%{translator} doesn't support translating from %{source} to %{target}"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: data/rbot/plugins/translator.rb:334
1214 msgid "%{translator} failed to provide a translation"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: data/rbot/plugins/translator.rb:337
1218 msgid "The translator timed out"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: data/rbot/plugins/translator.rb:340
1222 msgid "No translator called %{name}"
1223 msgstr ""