]> git.netwichtig.de Git - user/henk/code/ruby/rbot.git/blob - po/zh_TW/rbot.po
Update .po files
[user/henk/code/ruby/rbot.git] / po / zh_TW / rbot.po
1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Tom Gilbert <tom@linuxbrit.co.uk>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-26 10:30+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 01:24-0400\n"
11 "Last-Translator: Liang-Bin Hsueh <hlb@handlino.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: lib/rbot/botuser.rb:23
19 msgid "Password for the bot owner"
20 msgstr "機器人擁有者的密碼"
21
22 #: lib/rbot/botuser.rb:26
23 msgid ""
24 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
25 "the user netmask is known"
26 msgstr ""
27 "設定為 false 可以避免新使用者們如果符合使用者遮罩(user mask),就不需要密碼也"
28 "能登入"
29
30 #: lib/rbot/botuser.rb:29
31 msgid ""
32 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
33 "to manually login"
34 msgstr ""
35 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
36 "to manually login"
37
38 #: lib/rbot/botuser.rb:691
39 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
40 msgstr "%{user},你並沒有 '%{command}' 權限"
41
42 #: lib/rbot/config.rb:193
43 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
44 msgstr "%{desc} [符合規定的值為: %{values}]"
45
46 #: lib/rbot/config.rb:325
47 msgid "First time rbot configuration wizard"
48 msgstr "首次使用 rbot 設定精靈"
49
50 #: lib/rbot/config.rb:328
51 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
52 msgstr "這個設定精靈會透過一些問句來協助你開始使用。"
53
54 #: lib/rbot/config.rb:329
55 msgid ""
56 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
57 "connected and you are auth'd."
58 msgstr "一旦機器人連上 IRC,只要你認證成功,就可以修改其餘的設定。"
59
60 #: lib/rbot/core/auth.rb:62
61 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
62 msgstr "請勿在重設的時候,在 #{command} 前面使用 + 或 -"
63
64 #: lib/rbot/core/auth.rb:64
65 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
66 msgstr "%{string} 前面應該有 + 或 -"
67
68 #: lib/rbot/core/auth.rb:77
69 msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
70 msgstr ""
71
72 #: lib/rbot/core/auth.rb:86
73 msgid "trailing comma"
74 msgstr "結尾有逗點"
75
76 #: lib/rbot/core/auth.rb:87
77 msgid "you probably forgot a comma"
78 msgstr "你也許忘了一個逗點"
79
80 #: lib/rbot/core/auth.rb:102 lib/rbot/core/auth.rb:156
81 msgid "couldn't find botuser %{name}"
82 msgstr "無法找到使用者 ${name}"
83
84 #: lib/rbot/core/auth.rb:104
85 msgid "you can't change permissions for %{username}"
86 msgstr "你無法替 ${username} 改變權限"
87
88 #: lib/rbot/core/auth.rb:111
89 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
90 msgstr "無法滿足你的要求: %{errors}"
91
92 #: lib/rbot/core/auth.rb:150
93 msgid "you are owner, you can do anything"
94 msgstr "你是擁有者,你可以做任何事"
95
96 #: lib/rbot/core/auth.rb:153
97 msgid "owner can do anything"
98 msgstr "擁有者可以做任何事"
99
100 #: lib/rbot/core/auth.rb:164
101 msgid "on any channel: "
102 msgstr "在任何頻道: "
103
104 #: lib/rbot/core/auth.rb:166
105 msgid "in private: "
106 msgstr "在私人頻道:"
107
108 #: lib/rbot/core/auth.rb:178
109 msgid "no permissions set for %{user}"
110 msgstr "沒有為 ${user} 設定權限"
111
112 #: lib/rbot/core/auth.rb:180
113 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
114 msgstr "${user} 的權限:: ${permission}"
115
116 #: lib/rbot/core/auth.rb:194
117 msgid "welcome, %{user}"
118 msgstr "歡迎,%{user}"
119
120 #: lib/rbot/core/auth.rb:209
121 msgid "sorry, can't do"
122 msgstr "抱歉,辦不到"
123
124 #: lib/rbot/core/auth.rb:212
125 msgid "couldn't login: %{exception}"
126 msgstr "無法登入: %{exception}"
127
128 #: lib/rbot/core/auth.rb:221
129 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
130 msgstr "我不知道有什麼辦法可以讓你自動登入"
131
132 #: lib/rbot/core/auth.rb:236
133 msgid "you are %{who}"
134 msgstr "你是%{who}"
135
136 #: lib/rbot/core/auth.rb:238
137 msgid "no one that I know"
138 msgstr "我不認識認識的人"
139
140 #: lib/rbot/core/auth.rb:239
141 msgid "my boss"
142 msgstr "我老大"
143
144 #: lib/rbot/core/auth.rb:246
145 msgid ""
146 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
147 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
148 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
149 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
150 "be attempted"
151 msgstr ""
152
153 #: lib/rbot/core/auth.rb:248
154 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
155 msgstr ""
156
157 #: lib/rbot/core/auth.rb:252
158 msgid ""
159 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
160 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
161 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
162 msgstr ""
163
164 #: lib/rbot/core/auth.rb:254
165 msgid ""
166 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
167 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
168 "permissions for private addressing)"
169 msgstr ""
170
171 #: lib/rbot/core/auth.rb:256
172 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
173 msgstr ""
174
175 #: lib/rbot/core/auth.rb:258
176 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view"
177 msgstr ""
178
179 #: lib/rbot/core/auth.rb:263
180 msgid ""
181 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
182 "autologin, login-by-mask, netmasks"
183 msgstr ""
184
185 #: lib/rbot/core/auth.rb:265
186 msgid ""
187 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
188 "mask)"
189 msgstr ""
190
191 #: lib/rbot/core/auth.rb:267
192 msgid ""
193 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
194 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
195 "characters long"
196 msgstr ""
197
198 #: lib/rbot/core/auth.rb:269
199 msgid ""
200 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
201 "netmasks known to the botuser you're linked to"
202 msgstr ""
203
204 #: lib/rbot/core/auth.rb:271
205 msgid ""
206 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
207 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
208 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
209 "and you'll be told in private)"
210 msgstr ""
211
212 #: lib/rbot/core/auth.rb:273
213 msgid ""
214 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
215 "tell him/her the password for <botuser>"
216 msgstr ""
217
218 #: lib/rbot/core/auth.rb:275
219 msgid ""
220 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
221 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
222 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
223 "underscore (_)"
224 msgstr ""
225
226 #: lib/rbot/core/auth.rb:277
227 msgid "user list : lists all the botusers"
228 msgstr "user list : 列出所有使用者"
229
230 #: lib/rbot/core/auth.rb:279
231 msgid ""
232 "user destroy <botuser> <password> : destroys <botuser>; this function %"
233 "{highlight}must%{highlight} be called in two steps. On the first call, no "
234 "password must be specified: <botuser> is then queued for destruction. On the "
235 "second call, you must specify the correct password for <botuser>, and it "
236 "will be destroyed. If you want to cancel the destruction, issue the command "
237 "+user cancel destroy <botuser>+"
238 msgstr ""
239
240 #: lib/rbot/core/auth.rb:281
241 msgid ""
242 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
243 "list, destroy"
244 msgstr ""
245
246 #: lib/rbot/core/auth.rb:284
247 msgid ""
248 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
249 "whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
250 msgstr ""
251 "auth <masterpassword>: 登入成為機器人擁有者; 其他指令: login, whoami, "
252 "permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
253
254 #: lib/rbot/core/auth.rb:286
255 msgid "auth commands: auth, login, whoami, permission[s], user"
256 msgstr ""
257
258 #: lib/rbot/core/auth.rb:291
259 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
260 msgstr "抱歉,我需要更多參數來執行 %{command}"
261
262 #: lib/rbot/core/auth.rb:295
263 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
264 msgstr "我只能用這些參數執行 %{command}: %{argument}"
265
266 #: lib/rbot/core/auth.rb:329
267 msgid "you can't mess with %{user}"
268 msgstr ""
269
270 #: lib/rbot/core/auth.rb:342
271 msgid "you can't see the properties of %{user}"
272 msgstr ""
273
274 #: lib/rbot/core/auth.rb:351
275 msgid "no way I'm telling you the master password!"
276 msgstr "我不會告訴你密碼的!"
277
278 #: lib/rbot/core/auth.rb:352
279 msgid "you can't ask for someone else's password"
280 msgstr "你不能詢問其他人的密碼"
281
282 #: lib/rbot/core/auth.rb:354
283 msgid ""
284 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
285 msgstr "別鬧了,你不是真的要我在公開場合講出密碼吧!"
286
287 #: lib/rbot/core/auth.rb:355
288 msgid "the password for %{user} is %{password}"
289 msgstr "%{user} 的密碼是 %{password}"
290
291 #: lib/rbot/core/auth.rb:369
292 msgid "can %{action}"
293 msgstr "能 %{action}"
294
295 #: lib/rbot/core/auth.rb:371
296 msgid "can not %{action}"
297 msgstr "不能 %{action}"
298
299 #: lib/rbot/core/auth.rb:375
300 msgid "knows no netmasks"
301 msgstr ""
302
303 #: lib/rbot/core/auth.rb:377
304 msgid "knows %{netmasks}"
305 msgstr ""
306
307 #: lib/rbot/core/auth.rb:384 lib/rbot/core/auth.rb:411
308 #: lib/rbot/core/auth.rb:429 lib/rbot/core/auth.rb:461
309 msgid "you can't change the default user"
310 msgstr ""
311
312 #: lib/rbot/core/auth.rb:385 lib/rbot/core/auth.rb:413
313 #: lib/rbot/core/auth.rb:431 lib/rbot/core/auth.rb:463
314 msgid "you can't edit %{user}"
315 msgstr ""
316
317 #: lib/rbot/core/auth.rb:400 lib/rbot/core/auth.rb:447
318 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
319 msgstr ""
320
321 #: lib/rbot/core/auth.rb:404 lib/rbot/core/auth.rb:451
322 msgid "I haven't changed anything"
323 msgstr ""
324
325 #: lib/rbot/core/auth.rb:422
326 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
327 msgstr "這是個玩笑嗎?在公開場合設定密碼?"
328
329 #: lib/rbot/core/auth.rb:454
330 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
331 msgstr "%{user} 的密碼已經是 %{password}"
332
333 #: lib/rbot/core/auth.rb:468
334 msgid ""
335 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
336 msgstr ""
337
338 #: lib/rbot/core/auth.rb:487
339 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
340 msgstr "抱歉,我不知道如何 %{request}"
341
342 #: lib/rbot/core/auth.rb:496
343 msgid "couldn't find botuser %{user}"
344 msgstr "找不到使用者 %{user}"
345
346 #: lib/rbot/core/auth.rb:498
347 msgid "I'm not telling the master password to anyway, pal"
348 msgstr "我怎麼樣都不會說出密碼的"
349
350 #: lib/rbot/core/auth.rb:499
351 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
352 msgstr "使用者 %{user} 的密碼是 %{password}"
353
354 #: lib/rbot/core/auth.rb:502
355 msgid "I told %{user} that %{message}"
356 msgstr "我告訴 %{user} 關於 %{message}"
357
358 #: lib/rbot/core/auth.rb:508
359 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
360 msgstr "你瘋了嗎?用誰都曉得的密碼建立使用者?"
361
362 #: lib/rbot/core/auth.rb:513
363 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
364 msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}"
365
366 #: lib/rbot/core/auth.rb:517
367 msgid "created botuser %{user}"
368 msgstr "已建立使用者 %{user}"
369
370 #: lib/rbot/core/auth.rb:525
371 msgid " (queued for destruction)"
372 msgstr ""
373
374 #: lib/rbot/core/auth.rb:528
375 msgid "I have no botusers other than the default ones"
376 msgstr ""
377
378 #: lib/rbot/core/auth.rb:529
379 msgid "botuser: %{list}"
380 msgid_plural "botusers: %{list}"
381 msgstr[0] "使用者: %{list}"
382
383 #: lib/rbot/core/auth.rb:536
384 msgid "You can't destroy %{user}"
385 msgstr ""
386
387 #: lib/rbot/core/auth.rb:547
388 msgid "no such botuser %{user}"
389 msgstr ""
390
391 #: lib/rbot/core/auth.rb:553
392 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
393 msgstr ""
394
395 #: lib/rbot/core/auth.rb:555
396 msgid "%{user} was not queued for destruction"
397 msgstr ""
398
399 #: lib/rbot/core/auth.rb:562
400 msgid ""
401 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
402 "<password>%{highlight} to destroy it"
403 msgstr ""
404
405 #: lib/rbot/core/auth.rb:565
406 msgid ""
407 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
408 "<password>%{highlight} to destroy it"
409 msgstr ""
410
411 #: lib/rbot/core/auth.rb:569
412 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
413 msgstr ""
414
415 #: lib/rbot/core/auth.rb:571
416 msgid "wrong password for %{user}"
417 msgstr ""
418
419 #: lib/rbot/core/auth.rb:580 lib/rbot/core/auth.rb:620
420 msgid "failed: %{exception}"
421 msgstr ""
422
423 #: lib/rbot/core/auth.rb:582
424 msgid "botuser %{user} destroyed"
425 msgstr ""
426
427 #: lib/rbot/core/auth.rb:590
428 msgid "please don't touch the default users"
429 msgstr ""
430
431 #: lib/rbot/core/auth.rb:599
432 msgid "no such botuser %{source}"
433 msgstr ""
434
435 #: lib/rbot/core/auth.rb:601
436 msgid "botuser %{dest} exists already"
437 msgstr ""
438
439 #: lib/rbot/core/auth.rb:622
440 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
441 msgstr ""
442
443 #: lib/rbot/core/auth.rb:624
444 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
445 msgstr ""
446
447 #: lib/rbot/core/auth.rb:643
448 msgid "selecting data to export ..."
449 msgstr ""
450
451 #: lib/rbot/core/auth.rb:659
452 msgid "preparing data for export ..."
453 msgstr ""
454
455 #: lib/rbot/core/auth.rb:682
456 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
457 msgstr ""
458
459 #: lib/rbot/core/auth.rb:687
460 msgid "exporting to %{file} ..."
461 msgstr ""
462
463 #: lib/rbot/core/auth.rb:694
464 msgid "failed to export users: %{exception}"
465 msgstr ""
466
467 #: lib/rbot/core/auth.rb:698 lib/rbot/core/auth.rb:776
468 msgid "done"
469 msgstr "完成"
470
471 #: lib/rbot/core/auth.rb:715
472 msgid "reading %{file} ..."
473 msgstr "讀取 %{file} ..."
474
475 #: lib/rbot/core/auth.rb:719
476 msgid "failed to import from: %{exception}"
477 msgstr "載入失敗: %{exception}"
478
479 #: lib/rbot/core/auth.rb:726
480 msgid "selecting data to import ..."
481 msgstr "選擇資料以載入 ..."
482
483 #: lib/rbot/core/auth.rb:736
484 msgid "parsing data from import ..."
485 msgstr "分析載入資料 ..."
486
487 #: lib/rbot/core/auth.rb:756
488 msgid "failed to parse data: %{exception}"
489 msgstr "分析資料失敗: %{excaption}"
490
491 #: lib/rbot/core/basics.rb:107
492 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
493 msgstr "quit [<message>] => 講 <message> 並離開 IRC"
494
495 #: lib/rbot/core/basics.rb:109
496 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
497 msgstr "restart => 徹底停止並重新啟動機器人(包括重新連線)"
498
499 #: lib/rbot/core/basics.rb:113
500 msgid "part"
501 msgstr ""
502
503 #: lib/rbot/core/basics.rb:115
504 msgid "hide => part all channels"
505 msgstr ""
506
507 #: lib/rbot/core/basics.rb:117
508 msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
509 msgstr "nick <nick> => 嘗試把暱稱改為 <nick>"
510
511 #: lib/rbot/core/basics.rb:119
512 msgid ""
513 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
514 "message to <nick>"
515 msgstr ""
516
517 #: lib/rbot/core/basics.rb:121
518 msgid ""
519 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
520 "private message to <nick>"
521 msgstr ""
522
523 #: lib/rbot/core/basics.rb:123
524 msgid ""
525 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
526 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
527 "<channel>"
528 msgstr ""
529
530 #: lib/rbot/core/basics.rb:125
531 msgid ""
532 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
533 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
534 "speaking in <channel>"
535 msgstr ""
536
537 #: lib/rbot/core/basics.rb:127
538 msgid "version => describes software version"
539 msgstr "version => 描述軟體版本"
540
541 #: lib/rbot/core/basics.rb:129
542 msgid "ping => replies with a pong"
543 msgstr "ping => 回答 pong"
544
545 #: lib/rbot/core/basics.rb:131
546 msgid ""
547 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
548 "to <mode>"
549 msgstr ""
550 "mode <channel> <mode> <nicks> => 設定 <nicks> 在 <channel> 頻道的權限為 "
551 "<mode>"
552
553 #: lib/rbot/core/basics.rb:137
554 msgid ""
555 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
556 "quiet, talk,version, ping, mode"
557 msgstr ""
558
559 #: lib/rbot/core/config.rb:25
560 msgid "no such module %{module}"
561 msgstr "沒有 %{module} 模組"
562
563 #: lib/rbot/core/config.rb:41 lib/rbot/core/config.rb:52
564 #: lib/rbot/core/config.rb:61 lib/rbot/core/config.rb:74
565 #: lib/rbot/core/config.rb:100 lib/rbot/core/config.rb:123
566 msgid "no such config key %{key}"
567 msgstr ""
568
569 #: lib/rbot/core/config.rb:66 lib/rbot/core/config.rb:85
570 #: lib/rbot/core/config.rb:115 lib/rbot/core/config.rb:138
571 msgid "this config change will take effect on the next restart"
572 msgstr ""
573
574 #: lib/rbot/core/config.rb:67 lib/rbot/core/config.rb:88
575 #: lib/rbot/core/config.rb:116 lib/rbot/core/config.rb:139
576 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
577 msgstr ""
578
579 #: lib/rbot/core/config.rb:81
580 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
581 msgstr ""
582
583 #: lib/rbot/core/config.rb:104 lib/rbot/core/config.rb:127
584 msgid "config key %{key} is not an array"
585 msgstr ""
586
587 #: lib/rbot/core/config.rb:111
588 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
589 msgstr ""
590
591 #: lib/rbot/core/config.rb:134
592 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
593 msgstr ""
594
595 #: lib/rbot/core/config.rb:148
596 msgid "saving ..."
597 msgstr "正在儲存 ..."
598
599 #: lib/rbot/core/config.rb:150
600 msgid "rescanning ..."
601 msgstr "正在重新掃描 ..."
602
603 #: lib/rbot/core/config.rb:152
604 msgid "done. %{plugin_status}"
605 msgstr "完成。%{plugin_status}"
606
607 #: lib/rbot/core/config.rb:171
608 msgid ""
609 "I'm a v. %{version} rubybot, (c) Tom Gilbert and the rbot development team - "
610 "http://linuxbrit.co.uk/rbot/"
611 msgstr ""
612 "我是 %{version} 版 rubybot,(c) Tom Gilbert 與 rbot 開發團隊 - http://"
613 "linuxbrit.co.uk/rbot/"
614
615 #: lib/rbot/core/config.rb:183
616 msgid "config-related tasks: config topics, save, rescan"
617 msgstr "設定相關任務: config topics, save, rescan"
618
619 #: lib/rbot/core/config.rb:185
620 msgid ""
621 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
622 "configuration keys for module <module>"
623 msgstr ""
624 "config list => 列出可設定模組, config list <module> => 列出 <module> 模組的可"
625 "設定參數"
626
627 #: lib/rbot/core/config.rb:187
628 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
629 msgstr "config get <key> => 取得 <key> 的設定值"
630
631 #: lib/rbot/core/config.rb:189
632 msgid "reset key <key> to the default"
633 msgstr "重設 <key> 回預設值"
634
635 #: lib/rbot/core/config.rb:191
636 msgid ""
637 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
638 msgstr "config set <key> <value> => 設定參數 <key> 的數值為 <value>"
639
640 #: lib/rbot/core/config.rb:193
641 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
642 msgstr "config desc <key> => 描述參數 <key> 的功用"
643
644 #: lib/rbot/core/config.rb:195
645 msgid ""
646 "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
647 "array"
648 msgstr ""
649
650 #: lib/rbot/core/config.rb:197
651 msgid ""
652 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
653 "is an array"
654 msgstr ""
655
656 #: lib/rbot/core/config.rb:199
657 msgid ""
658 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
659 "rm"
660 msgstr "config 模組 - 機器人設定。用法: list, desc, get, set, unset, add, "
661
662 #: lib/rbot/core/config.rb:204
663 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
664 msgstr "save => 儲存目前動態資料與設定"
665
666 #: lib/rbot/core/config.rb:206
667 msgid "rescan => reload modules and static facts"
668 msgstr "rescan => 重新載入模組與靜態論據"
669
670 #: lib/rbot/core/config.rb:208
671 msgid "config-related tasks: config, save, rescan"
672 msgstr "設定相關任務: config, save, rescan"
673
674 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:346
675 msgid "year"
676 msgstr ""
677
678 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:346
679 msgid "years"
680 msgstr ""
681
682 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:348
683 msgid "month"
684 msgstr ""
685
686 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:348
687 msgid "months"
688 msgstr ""
689
690 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:350
691 msgid "day"
692 msgstr ""
693
694 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:350
695 msgid "days"
696 msgstr ""
697
698 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:352
699 msgid "hour"
700 msgstr ""
701
702 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:352
703 msgid "hours"
704 msgstr ""
705
706 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:354
707 msgid "minute"
708 msgstr ""
709
710 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:354
711 msgid "minutes"
712 msgstr ""
713
714 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:356
715 msgid "second"
716 msgstr ""
717
718 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:356
719 msgid "seconds"
720 msgstr ""
721
722 #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:363
723 msgid " and "
724 msgstr ""
725
726 #: lib/rbot/ircbot.rb:1149
727 msgid "help topics: "
728 msgstr ""
729
730 #: lib/rbot/ircbot.rb:1151
731 msgid " (help <topic> for more info)"
732 msgstr ""
733
734 #: lib/rbot/ircbot.rb:1154
735 msgid "no help for topic %{topic}"
736 msgstr ""
737
738 #: lib/rbot/ircbot.rb:1165
739 msgid ""
740 "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
741 msgstr ""
742
743 #: lib/rbot/plugins.rb:237
744 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
745 msgstr "用法錯誤,請用 %{command} 尋求協助"
746
747 #: lib/rbot/plugins.rb:477
748 msgid "%{count} core module loaded"
749 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
750 msgstr[0] "%{count} 個核心模組已載入"
751
752 #: lib/rbot/plugins.rb:480
753 msgid "%{count} core module: %{list}"
754 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
755 msgstr[0] "%{count} 個核心模組: %{list}"
756
757 #: lib/rbot/plugins.rb:486
758 msgid "no core botmodules loaded"
759 msgstr "未載入任何核心模組"
760
761 #: lib/rbot/plugins.rb:491
762 msgid "%{count} plugin loaded"
763 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
764 msgstr[0] "%{count} 個外掛程式已載入"
765
766 #: lib/rbot/plugins.rb:494
767 msgid "%{count} plugin: %{list}"
768 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
769 msgstr[0] "%{count} 個外掛程式: %{list}"
770
771 #: lib/rbot/plugins.rb:505
772 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
773 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
774 msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}"
775
776 #: lib/rbot/plugins.rb:510
777 msgid ""
778 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
779 "{bold} to see why"
780 msgid_plural ""
781 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
782 "{bold} to see why"
783 msgstr[0] ""
784 "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%"
785 "{bold} 以瞭解原因"
786
787 #: lib/rbot/plugins.rb:520
788 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
789 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
790 msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}"
791
792 #: lib/rbot/plugins.rb:525
793 msgid ""
794 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
795 "{command}%{bold} to see why"
796 msgid_plural ""
797 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
798 "{command}%{bold} to see why"
799 msgstr[0] ""
800 "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%"
801 "{bold} 以瞭解原因"
802
803 #: lib/rbot/plugins.rb:555
804 msgid "no plugins failed to load"
805 msgstr "沒有外掛程式載入失敗"
806
807 #: lib/rbot/plugins.rb:557
808 msgid ""
809 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
810 "{reason}"
811 msgstr ""
812 "%{dir} 的 %{highlight}%{plugin}%{highlight} 外掛程式發生錯誤 %{exception}: %"
813 "{reason}"
814
815 #: lib/rbot/plugins.rb:561
816 msgid "at %{backtrace}"
817 msgstr ""
818
819 #: lib/rbot/plugins.rb:567
820 msgid "no plugins were ignored"
821 msgstr "沒有外掛程式被忽略"
822
823 #: lib/rbot/plugins.rb:571
824 msgid "overruled by previous"
825 msgstr "已被前者取代"
826
827 #: lib/rbot/registry.rb:19
828 msgid ""
829 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
830 msgstr ""
831
832 #: lib/rbot/registry.rb:39
833 msgid ""
834 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
835 "format"
836 msgstr ""
837
838 #: lib/rbot/registry.rb:188
839 msgid "marshal recovery failed, trying default"
840 msgstr ""
841
842 #: data/rbot/plugins/figlet.rb:7
843 msgid "Path to the figlet program"
844 msgstr ""
845
846 #: data/rbot/plugins/alias.rb:52
847 msgid "Data file is not found or corrupt, reinitializing data"
848 msgstr ""
849
850 #: data/rbot/plugins/alias.rb:60
851 msgid "Invalid alias entry %{alias} : %{command} in %{filename}: %{reason}"
852 msgstr ""
853
854 #: data/rbot/plugins/alias.rb:76
855 msgid "The definition you provided is invalid: %{reason}"
856 msgstr ""
857
858 #: data/rbot/plugins/alias.rb:87 data/rbot/plugins/alias.rb:104
859 msgid "No such alias is defined"
860 msgstr ""
861
862 #: data/rbot/plugins/alias.rb:93
863 msgid "No aliases defined"
864 msgstr ""
865
866 #: data/rbot/plugins/alias.rb:102
867 msgid "Alias of %{command}"
868 msgstr ""
869
870 #: data/rbot/plugins/alias.rb:114
871 msgid ""
872 "The arguments in alias must match the substitutions in command, and vice "
873 "versa"
874 msgstr ""
875
876 #: data/rbot/plugins/alias.rb:131
877 msgid ""
878 "The alias seems to have caused infinite recursion. Please examine your alias "
879 "definitions"
880 msgstr ""
881
882 #: data/rbot/plugins/alias.rb:147
883 msgid "Error handling the alias, the command is not defined"
884 msgstr ""
885
886 #: data/rbot/plugins/alias.rb:157
887 msgid "Create and use aliases for commands. Topics: create, commands"
888 msgstr ""
889
890 #: data/rbot/plugins/alias.rb:159
891 msgid ""
892 "\"alias <text> => <command>\" => add text as an alias of command. Text can "
893 "contain placeholders marked with : or * for :words and *multiword arguments. "
894 "The command can contain placeholders enclosed with < > which will be "
895 "substituded with argument values. For example: alias googlerbot *terms => "
896 "google site:linuxbrit.co.uk/rbot/ <terms>"
897 msgstr ""
898
899 #: data/rbot/plugins/alias.rb:161
900 msgid ""
901 "alias list => list defined aliases | alias whatis <alias> => show definition "
902 "of the alias | alias remove <alias> => remove defined alias | see the "
903 "\"create\" topic about adding aliases"
904 msgstr ""
905
906 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:69 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:236
907 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:242
908 msgid "%{count} try"
909 msgid_plural "%{count} tries"
910 msgstr[0] ""
911 msgstr[1] ""
912
913 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:74
914 msgid "winner, %{tries}"
915 msgstr ""
916
917 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:153
918 msgid ""
919 "%{bold}BINGO!%{bold} the word was %{underline}%{word}%{underline}. Congrats, "
920 "%{bold}%{player}%{bold}!"
921 msgstr ""
922
923 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:160
924 msgid ""
925 "The game was won after %{tries} tries. Scores for this game:    %{scores}"
926 msgstr ""
927
928 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:163
929 msgid "%{word} is not in the range %{bold}%{range}%{bold}"
930 msgstr ""
931
932 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:165
933 msgid "%{word} doesn't exist or is not acceptable for the game"
934 msgstr ""
935
936 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:169
937 msgid "close, but no cigar. New range: %{bold}%{range}%{bold}"
938 msgstr ""
939
940 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:173
941 msgid "%{word} is already one of the range extrema: %{range}"
942 msgstr ""
943
944 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:175
945 msgid "hm, something went wrong while verifying %{word}"
946 msgstr ""
947
948 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:183
949 msgid "no A-Z game running here, can't check if %{word} is valid, can I?"
950 msgstr ""
951
952 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:187
953 msgid "I only accept single words composed by letters only, sorry"
954 msgstr ""
955
956 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:197
957 msgid "the word in %{bold}%{range}%{bold} was:   %{bold}%{word}%{bold}"
958 msgstr ""
959
960 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:201
961 msgid ""
962 "The game was cancelled after %{tries} tries. Scores for this game would have "
963 "been:    %{scores}"
964 msgstr ""
965
966 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:204
967 msgid "no A-Z game running in this channel ..."
968 msgstr ""
969
970 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:214
971 msgid "let me think ..."
972 msgstr ""
973
974 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:218
975 msgid "couldn't think of anything ..."
976 msgstr ""
977
978 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:222
979 msgid "I can't play A-Z in %{lang}, sorry"
980 msgstr ""
981
982 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:225
983 msgid "got it!"
984 msgstr ""
985
986 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:235
987 msgid " (after %{total_tries} and %{invalid_tries}"
988 msgstr ""
989
990 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:238
991 msgid "%{count} invalid try"
992 msgid_plural "%{count} invalid tries"
993 msgstr[0] ""
994 msgstr[1] ""
995
996 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:241
997 msgid " (after %{total_tries}"
998 msgstr ""
999
1000 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:247
1001 msgid "A-Z: %{bold}%{range}%{bold}"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:258
1005 msgid "I have %{count} %{lang} word in my cache"
1006 msgid_plural "I have %{count} %{lang} words in my cache"
1007 msgstr[0] ""
1008 msgstr[1] ""
1009
1010 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:261
1011 msgid "provide a regexp to match"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:273
1015 msgid "no %{lang} word I know match %{pattern}"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:275
1019 msgid ""
1020 "more than 25 %{lang} words I know match %{pattern}, try a stricter matching"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:281 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:297
1024 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:309
1025 msgid "provide a word"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:286 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:302
1029 msgid "I don't know any %{lang} word %{word}"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:290
1033 msgid "%{word} learned from %{user} on %{date}"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:292
1037 msgid "%{word} learned from %{user}"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:314
1041 msgid "I already know the %{lang} word %{word}"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:530
1045 msgid ""
1046 "az [lang] word [count|list|add|delete] => manage the az wordlist for "
1047 "language lang (defaults to current bot language)"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:532
1051 msgid "az cancel => abort current game"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:534
1055 msgid "az check <word> => checks <word> against current game"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:536
1059 msgid ""
1060 "try to guess the word the bot is thinking of; if you guess wrong, the bot "
1061 "will use the new word to restrict the range of allowed words: eventually, "
1062 "the range will be so small around the correct word that you can't miss it"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:538
1066 msgid ""
1067 "az => start a game if none is running, show the current word range "
1068 "otherwise; you can say 'az <language>' if you want to play in a language "
1069 "different from the current bot default"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:540
1073 msgid "az topics: play, rules, cancel, manage, check"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:203
1077 msgid "%{current_player}, it's your turn. %{previous_word} -> %{current_word}"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:207
1081 msgid "No one has given the first word yet. Say the first word to start."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:209
1085 msgid ""
1086 "Poor %{current_player} is playing alone! Anyone care to join? %"
1087 "{previous_word} -> %{current_word}"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:240
1091 msgid "%{player} took too long and is out of the game. Try again next game!"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:245
1095 msgid "%{player} is the last remaining player and the winner! Congratulations!"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:253
1099 msgid "%{player} took too long and skipped the turn."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:281
1103 msgid "%{player} has given the first word: %{word}"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:287
1107 msgid "Welcome to shiritori, %{player}."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:292
1111 msgid "The word %{used_word} has been used. Retry from %{word}"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:297
1115 msgid ""
1116 "It's impossible to continue the chain from %{word}. The game has ended. "
1117 "Thanks a lot, %{player}! :("
1118 msgstr ""
1119
1120 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:301
1121 msgid ""
1122 "It's impossible to continue the chain from %{bad_word}. Retry from %{word}"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:306
1126 msgid ""
1127 "It's impossible to continue the chain from %{word}. Start with another word."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:327
1131 msgid ""
1132 "A game in which each player must continue the previous player's word, by "
1133 "using its last one or few characters/letters of the word to start a new "
1134 "word. 'shiritori <ruleset>' => Play shiritori with a set of rules. Available "
1135 "rulesets: %{rulesets}. 'shiritori stop' => Stop the current shiritori game."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:398
1139 msgid "Already playing shiritori here"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:409
1143 msgid "Shiritori has started. Please say the first word"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:411
1147 msgid "couldn't start %{ruleset} shiritori: %{error}"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:415
1151 msgid "There is no ruleset named %{ruleset}"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:433
1155 msgid "Shiritori has stopped. Hope you had fun!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:436
1159 msgid "No game to stop here, because no game is being played."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:57
1163 msgid "Hostname or hostname:port of the DICT server used to lookup words"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:60
1167 msgid ""
1168 "When multiple databases reply a number of definitions that above this limit, "
1169 "only the database names will be listed. Otherwise, the full definitions from "
1170 "each database are replied"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:63
1174 msgid "Each definition is truncated to this length"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:66
1178 msgid "Format of headwords; <word> will be replaced with the actual word"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:69
1182 msgid ""
1183 "Format of database names; <database> will be replaced with the database name"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:72
1187 msgid ""
1188 "Format of definitions. <word> will be replaced with the formatted headword, "
1189 "<def> will be replaced with the truncated definition, and <database> with "
1190 "the formatted database name"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:75
1194 msgid ""
1195 "Format of match results. <matches> will be replaced with the formatted "
1196 "headwords, <database> with the formatted database name"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:95
1200 msgid ""
1201 "An error occured connecting to the DICT server. Check the dictclient.server "
1202 "configuration or retry later"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:97
1206 msgid "A protocol error occured"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:99
1210 msgid "An error occured"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:121
1214 msgid ""
1215 "Many definitions for %{phrase} were found in %{databases}. Use 'define "
1216 "<phrase> from <database> to view a definition."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:138
1220 msgid "No definition for %{phrase} found from %{database}."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:159
1224 msgid "Nothing matched %{query} from %{database} using %{strategy}"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:169
1228 msgid "Databases: %{list}"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:177
1232 msgid "Strategies: %{list}"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:184
1236 msgid ""
1237 "define <phrase> [from <database>] => Show definition of a phrase; match "
1238 "<phrase> [using <strategy>] [from <database>] => Show matching phrases; "
1239 "dictclient databases => List databases; dictclient strategies => List "
1240 "strategies"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: data/rbot/plugins/translator.rb:47
1244 msgid "Cannot translate empty string"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: data/rbot/plugins/translator.rb:257
1248 msgid "Number of seconds to wait for the translation service before timeout"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: data/rbot/plugins/translator.rb:276
1252 msgid "Translator %{name} cannot be used: %{reason}"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: data/rbot/plugins/translator.rb:284
1256 msgid "List of translators to try in order when translator name not specified"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: data/rbot/plugins/translator.rb:292
1260 msgid "%{info}, supported directions of translation: %{directions}"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: data/rbot/plugins/translator.rb:295
1264 msgid "%{source} -> %{targets}"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: data/rbot/plugins/translator.rb:300
1268 msgid ""
1269 "Command: <translator> <from> <to> <phrase>, where <translator> is one of: %"
1270 "{translators}. If \"translator\" is used in place of the translator name, "
1271 "the first translator in translator.default_list which supports the specified "
1272 "direction will be picked automatically. Use \"help translator <translator>\" "
1273 "to look up supported from and to languages"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: data/rbot/plugins/translator.rb:315
1277 msgid ""
1278 "None of the default translators (translator.default_list) supports "
1279 "translating from %{source} to %{target}"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: data/rbot/plugins/translator.rb:331
1283 msgid "%{translator} doesn't support translating from %{source} to %{target}"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: data/rbot/plugins/translator.rb:334
1287 msgid "%{translator} failed to provide a translation"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: data/rbot/plugins/translator.rb:337
1291 msgid "The translator timed out"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: data/rbot/plugins/translator.rb:340
1295 msgid "No translator called %{name}"
1296 msgstr ""