]> git.netwichtig.de Git - user/henk/code/ruby/rbot.git/blob - po/zh_TW/rbot.po
ebd4759aebdcbea821be1f95c8547bf64722c648
[user/henk/code/ruby/rbot.git] / po / zh_TW / rbot.po
1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Tom Gilbert <tom@linuxbrit.co.uk>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-01 00:36-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 01:24-0400\n"
11 "Last-Translator: Liang-Bin Hsueh <hlb@handlino.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: lib/rbot/registry.rb:19
19 msgid ""
20 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
21 msgstr ""
22
23 #: lib/rbot/registry.rb:39
24 msgid ""
25 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
26 "format"
27 msgstr ""
28
29 #: lib/rbot/registry.rb:188
30 msgid "marshal recovery failed, trying default"
31 msgstr ""
32
33 #: lib/rbot/plugins.rb:237
34 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
35 msgstr "用法錯誤,請用 %{command} 尋求協助"
36
37 #: lib/rbot/plugins.rb:477
38 msgid "%{count} core module loaded"
39 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
40 msgstr[0] "%{count} 個核心模組已載入"
41
42 #: lib/rbot/plugins.rb:480
43 msgid "%{count} core module: %{list}"
44 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
45 msgstr[0] "%{count} 個核心模組: %{list}"
46
47 #: lib/rbot/plugins.rb:486
48 msgid "no core botmodules loaded"
49 msgstr "未載入任何核心模組"
50
51 #: lib/rbot/plugins.rb:491
52 msgid "%{count} plugin loaded"
53 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
54 msgstr[0] "%{count} 個外掛程式已載入"
55
56 #: lib/rbot/plugins.rb:494
57 msgid "%{count} plugin: %{list}"
58 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
59 msgstr[0] "%{count} 個外掛程式: %{list}"
60
61 #: lib/rbot/plugins.rb:505
62 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
63 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
64 msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}"
65
66 #: lib/rbot/plugins.rb:510
67 msgid ""
68 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
69 "{bold} to see why"
70 msgid_plural ""
71 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
72 "{bold} to see why"
73 msgstr[0] ""
74 "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%"
75 "{bold} 以瞭解原因"
76
77 #: lib/rbot/plugins.rb:520
78 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
79 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
80 msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}"
81
82 #: lib/rbot/plugins.rb:525
83 msgid ""
84 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
85 "{command}%{bold} to see why"
86 msgid_plural ""
87 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
88 "{command}%{bold} to see why"
89 msgstr[0] ""
90 "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%"
91 "{bold} 以瞭解原因"
92
93 #: lib/rbot/plugins.rb:555
94 msgid "no plugins failed to load"
95 msgstr "沒有外掛程式載入失敗"
96
97 #: lib/rbot/plugins.rb:557
98 #, fuzzy
99 msgid ""
100 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
101 "{reason}"
102 msgstr ""
103 "%{dir} 的 %{highlight}%{plugin}%{highlight} 外掛程式發生錯誤 %{exception}: %"
104 "{reason}"
105
106 #: lib/rbot/plugins.rb:561
107 msgid "at %{backtrace}"
108 msgstr ""
109
110 #: lib/rbot/plugins.rb:567
111 msgid "no plugins were ignored"
112 msgstr "沒有外掛程式被忽略"
113
114 #: lib/rbot/plugins.rb:571
115 msgid "overruled by previous"
116 msgstr "已被前者取代"
117
118 #: lib/rbot/botuser.rb:22
119 msgid "Password for the bot owner"
120 msgstr "機器人擁有者的密碼"
121
122 #: lib/rbot/botuser.rb:25
123 msgid ""
124 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
125 "the user netmask is known"
126 msgstr ""
127 "設定為 false 可以避免新使用者們如果符合使用者遮罩(user mask),就不需要密碼也"
128 "能登入"
129
130 #: lib/rbot/botuser.rb:28
131 msgid ""
132 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
133 "to manually login"
134 msgstr ""
135 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
136 "to manually login"
137
138 #: lib/rbot/botuser.rb:690
139 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
140 msgstr "%{user},你並沒有 '%{command}' 權限"
141
142 #: lib/rbot/config.rb:172
143 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
144 msgstr "%{desc} [符合規定的值為: %{values}]"
145
146 #: lib/rbot/config.rb:304
147 msgid "First time rbot configuration wizard"
148 msgstr "首次使用 rbot 設定精靈"
149
150 #: lib/rbot/config.rb:307
151 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
152 msgstr "這個設定精靈會透過一些問句來協助你開始使用。"
153
154 #: lib/rbot/config.rb:308
155 msgid ""
156 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
157 "connected and you are auth'd."
158 msgstr "一旦機器人連上 IRC,只要你認證成功,就可以修改其餘的設定。"
159
160 #: lib/rbot/core/auth.rb:62
161 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
162 msgstr "請勿在重設的時候,在 #{command} 前面使用 + 或 -"
163
164 #: lib/rbot/core/auth.rb:64
165 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
166 msgstr "%{string} 前面應該有 + 或 -"
167
168 #: lib/rbot/core/auth.rb:86
169 msgid "trailing comma"
170 msgstr "結尾有逗點"
171
172 #: lib/rbot/core/auth.rb:87
173 msgid "you probably forgot a comma"
174 msgstr "你也許忘了一個逗點"
175
176 #: lib/rbot/core/auth.rb:102 lib/rbot/core/auth.rb:156
177 msgid "couldn't find botuser %{name}"
178 msgstr "無法找到使用者 ${name}"
179
180 #: lib/rbot/core/auth.rb:104
181 msgid "you can't change permissions for %{username}"
182 msgstr "你無法替 ${username} 改變權限"
183
184 #: lib/rbot/core/auth.rb:111
185 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
186 msgstr "無法滿足你的要求: %{errors}"
187
188 #: lib/rbot/core/auth.rb:150
189 msgid "you are owner, you can do anything"
190 msgstr "你是擁有者,你可以做任何事"
191
192 #: lib/rbot/core/auth.rb:153
193 msgid "owner can do anything"
194 msgstr "擁有者可以做任何事"
195
196 #: lib/rbot/core/auth.rb:164
197 msgid "on any channel: "
198 msgstr "在任何頻道: "
199
200 #: lib/rbot/core/auth.rb:166
201 msgid "in private: "
202 msgstr "在私人頻道:"
203
204 #: lib/rbot/core/auth.rb:178
205 msgid "no permissions set for %{user}"
206 msgstr "沒有為 ${user} 設定權限"
207
208 #: lib/rbot/core/auth.rb:180
209 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
210 msgstr "${user} 的權限:: ${permission}"
211
212 #: lib/rbot/core/auth.rb:194
213 msgid "welcome, %{user}"
214 msgstr "歡迎,%{user}"
215
216 #: lib/rbot/core/auth.rb:209
217 msgid "sorry, can't do"
218 msgstr "抱歉,辦不到"
219
220 #: lib/rbot/core/auth.rb:212
221 msgid "couldn't login: %{exception}"
222 msgstr "無法登入: %{exception}"
223
224 #: lib/rbot/core/auth.rb:221
225 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
226 msgstr "我不知道有什麼辦法可以讓你自動登入"
227
228 #: lib/rbot/core/auth.rb:236
229 msgid "you are %{who}"
230 msgstr "你是%{who}"
231
232 #: lib/rbot/core/auth.rb:238
233 msgid "no one that I know"
234 msgstr "我不認識認識的人"
235
236 #: lib/rbot/core/auth.rb:239
237 msgid "my boss"
238 msgstr "我老大"
239
240 #: lib/rbot/core/auth.rb:246
241 msgid ""
242 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
243 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
244 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
245 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
246 "be attempted"
247 msgstr ""
248
249 #: lib/rbot/core/auth.rb:248
250 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
251 msgstr ""
252
253 #: lib/rbot/core/auth.rb:252
254 msgid ""
255 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
256 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
257 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
258 msgstr ""
259
260 #: lib/rbot/core/auth.rb:254
261 msgid ""
262 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
263 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
264 "permissions for private addressing)"
265 msgstr ""
266
267 #: lib/rbot/core/auth.rb:256
268 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
269 msgstr ""
270
271 #: lib/rbot/core/auth.rb:258
272 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view"
273 msgstr ""
274
275 #: lib/rbot/core/auth.rb:263
276 msgid ""
277 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
278 "autologin, login-by-mask, netmasks"
279 msgstr ""
280
281 #: lib/rbot/core/auth.rb:265
282 msgid ""
283 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
284 "mask)"
285 msgstr ""
286
287 #: lib/rbot/core/auth.rb:267
288 msgid ""
289 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
290 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
291 "characters long"
292 msgstr ""
293
294 #: lib/rbot/core/auth.rb:269
295 msgid ""
296 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
297 "netmasks known to the botuser you're linked to"
298 msgstr ""
299
300 #: lib/rbot/core/auth.rb:271
301 msgid ""
302 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
303 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
304 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
305 "and you'll be told in private)"
306 msgstr ""
307
308 #: lib/rbot/core/auth.rb:273
309 msgid ""
310 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
311 "tell him/her the password for <botuser>"
312 msgstr ""
313
314 #: lib/rbot/core/auth.rb:275
315 msgid ""
316 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
317 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
318 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
319 "underscore (_)"
320 msgstr ""
321
322 #: lib/rbot/core/auth.rb:277
323 msgid "user list : lists all the botusers"
324 msgstr "user list : 列出所有使用者"
325
326 #: lib/rbot/core/auth.rb:279
327 msgid ""
328 "user destroy <botuser> <password> : destroys <botuser>; this function %"
329 "{highlight}must%{highlight} be called in two steps. On the first call, no "
330 "password must be specified: <botuser> is then queued for destruction. On the "
331 "second call, you must specify the correct password for <botuser>, and it "
332 "will be destroyed. If you want to cancel the destruction, issue the command "
333 "+user cancel destroy <botuser>+"
334 msgstr ""
335
336 #: lib/rbot/core/auth.rb:281
337 msgid ""
338 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
339 "list, destroy"
340 msgstr ""
341
342 #: lib/rbot/core/auth.rb:284
343 msgid ""
344 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
345 "whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
346 msgstr ""
347 "auth <masterpassword>: 登入成為機器人擁有者; 其他指令: login, whoami, "
348 "permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
349
350 #: lib/rbot/core/auth.rb:286
351 msgid "auth commands: auth, login, whoami, permission[s], user"
352 msgstr ""
353
354 #: lib/rbot/core/auth.rb:291
355 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
356 msgstr "抱歉,我需要更多參數來執行 %{command}"
357
358 #: lib/rbot/core/auth.rb:295
359 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
360 msgstr "我只能用這些參數執行 %{command}: %{argument}"
361
362 #: lib/rbot/core/auth.rb:326
363 msgid "you can't mess with %{user}"
364 msgstr ""
365
366 #: lib/rbot/core/auth.rb:339
367 msgid "you can't see the properties of %{user}"
368 msgstr ""
369
370 #: lib/rbot/core/auth.rb:348
371 msgid "no way I'm telling you the master password!"
372 msgstr "我不會告訴你密碼的!"
373
374 #: lib/rbot/core/auth.rb:349
375 msgid "you can't ask for someone else's password"
376 msgstr "你不能詢問其他人的密碼"
377
378 #: lib/rbot/core/auth.rb:351
379 msgid ""
380 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
381 msgstr "別鬧了,你不是真的要我在公開場合講出密碼吧!"
382
383 #: lib/rbot/core/auth.rb:352
384 msgid "the password for %{user} is %{password}"
385 msgstr "%{user} 的密碼是 %{password}"
386
387 #: lib/rbot/core/auth.rb:366
388 msgid "can %{action}"
389 msgstr "能 %{action}"
390
391 #: lib/rbot/core/auth.rb:368
392 msgid "can not %{action}"
393 msgstr "不能 %{action}"
394
395 #: lib/rbot/core/auth.rb:372
396 msgid "knows no netmasks"
397 msgstr ""
398
399 #: lib/rbot/core/auth.rb:374
400 msgid "knows %{netmasks}"
401 msgstr ""
402
403 #: lib/rbot/core/auth.rb:381 lib/rbot/core/auth.rb:408
404 #: lib/rbot/core/auth.rb:426 lib/rbot/core/auth.rb:458
405 msgid "you can't change the default user"
406 msgstr ""
407
408 #: lib/rbot/core/auth.rb:382 lib/rbot/core/auth.rb:410
409 #: lib/rbot/core/auth.rb:428 lib/rbot/core/auth.rb:460
410 msgid "you can't edit %{user}"
411 msgstr ""
412
413 #: lib/rbot/core/auth.rb:397 lib/rbot/core/auth.rb:444
414 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
415 msgstr ""
416
417 #: lib/rbot/core/auth.rb:401 lib/rbot/core/auth.rb:448
418 msgid "I haven't changed anything"
419 msgstr ""
420
421 #: lib/rbot/core/auth.rb:419
422 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
423 msgstr "這是個玩笑嗎?在公開場合設定密碼?"
424
425 #: lib/rbot/core/auth.rb:451
426 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
427 msgstr "%{user} 的密碼已經是 %{password}"
428
429 #: lib/rbot/core/auth.rb:465
430 msgid ""
431 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
432 msgstr ""
433
434 #: lib/rbot/core/auth.rb:484
435 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
436 msgstr "抱歉,我不知道如何 %{request}"
437
438 #: lib/rbot/core/auth.rb:493
439 msgid "couldn't find botuser %{user}"
440 msgstr "找不到使用者 %{user}"
441
442 #: lib/rbot/core/auth.rb:495
443 msgid "I'm not telling the master password to anyway, pal"
444 msgstr "我怎麼樣都不會說出密碼的"
445
446 #: lib/rbot/core/auth.rb:496
447 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
448 msgstr "使用者 %{user} 的密碼是 %{password}"
449
450 #: lib/rbot/core/auth.rb:499
451 msgid "I told %{user} that %{message}"
452 msgstr "我告訴 %{user} 關於 %{message}"
453
454 #: lib/rbot/core/auth.rb:505
455 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
456 msgstr "你瘋了嗎?用誰都曉得的密碼建立使用者?"
457
458 #: lib/rbot/core/auth.rb:510
459 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
460 msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}"
461
462 #: lib/rbot/core/auth.rb:514
463 msgid "created botuser %{user}"
464 msgstr "已建立使用者 %{user}"
465
466 #: lib/rbot/core/auth.rb:522
467 msgid " (queued for destruction)"
468 msgstr ""
469
470 #: lib/rbot/core/auth.rb:525
471 msgid "I have no botusers other than the default ones"
472 msgstr ""
473
474 #: lib/rbot/core/auth.rb:526
475 msgid "botuser: %{list}"
476 msgid_plural "botusers: %{list}"
477 msgstr[0] "使用者: %{list}"
478
479 #: lib/rbot/core/auth.rb:533
480 msgid "You can't destroy %{user}"
481 msgstr ""
482
483 #: lib/rbot/core/auth.rb:544
484 msgid "no such botuser %{user}"
485 msgstr ""
486
487 #: lib/rbot/core/auth.rb:550
488 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
489 msgstr ""
490
491 #: lib/rbot/core/auth.rb:552
492 msgid "%{user} was not queued for destruction"
493 msgstr ""
494
495 #: lib/rbot/core/auth.rb:559
496 msgid ""
497 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
498 "<password>%{highlight} to destroy it"
499 msgstr ""
500
501 #: lib/rbot/core/auth.rb:562
502 msgid ""
503 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
504 "<password>%{highlight} to destroy it"
505 msgstr ""
506
507 #: lib/rbot/core/auth.rb:566
508 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
509 msgstr ""
510
511 #: lib/rbot/core/auth.rb:568
512 msgid "wrong password for %{user}"
513 msgstr ""
514
515 #: lib/rbot/core/auth.rb:577 lib/rbot/core/auth.rb:617
516 msgid "failed: %{exception}"
517 msgstr ""
518
519 #: lib/rbot/core/auth.rb:579
520 msgid "botuser %{user} destroyed"
521 msgstr ""
522
523 #: lib/rbot/core/auth.rb:587
524 msgid "please don't touch the default users"
525 msgstr ""
526
527 #: lib/rbot/core/auth.rb:596
528 msgid "no such botuser %{source}"
529 msgstr ""
530
531 #: lib/rbot/core/auth.rb:598
532 msgid "botuser %{dest} exists already"
533 msgstr ""
534
535 #: lib/rbot/core/auth.rb:619
536 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
537 msgstr ""
538
539 #: lib/rbot/core/auth.rb:621
540 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
541 msgstr ""
542
543 #: lib/rbot/core/auth.rb:640
544 msgid "selecting data to export ..."
545 msgstr ""
546
547 #: lib/rbot/core/auth.rb:656
548 msgid "preparing data for export ..."
549 msgstr ""
550
551 #: lib/rbot/core/auth.rb:679
552 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
553 msgstr ""
554
555 #: lib/rbot/core/auth.rb:684
556 msgid "exporting to %{file} ..."
557 msgstr ""
558
559 #: lib/rbot/core/auth.rb:691
560 msgid "failed to export users: %{exception}"
561 msgstr ""
562
563 #: lib/rbot/core/auth.rb:695 lib/rbot/core/auth.rb:773
564 msgid "done"
565 msgstr "完成"
566
567 #: lib/rbot/core/auth.rb:712
568 msgid "reading %{file} ..."
569 msgstr "讀取 %{file} ..."
570
571 #: lib/rbot/core/auth.rb:716
572 msgid "failed to import from: %{exception}"
573 msgstr "載入失敗: %{exception}"
574
575 #: lib/rbot/core/auth.rb:723
576 msgid "selecting data to import ..."
577 msgstr "選擇資料以載入 ..."
578
579 #: lib/rbot/core/auth.rb:733
580 msgid "parsing data from import ..."
581 msgstr "分析載入資料 ..."
582
583 #: lib/rbot/core/auth.rb:753
584 msgid "failed to parse data: %{exception}"
585 msgstr "分析資料失敗: %{excaption}"
586
587 #: lib/rbot/core/config.rb:25
588 msgid "no such module %{module}"
589 msgstr "沒有 %{module} 模組"
590
591 #: lib/rbot/core/config.rb:41 lib/rbot/core/config.rb:52
592 #: lib/rbot/core/config.rb:61 lib/rbot/core/config.rb:74
593 #: lib/rbot/core/config.rb:100 lib/rbot/core/config.rb:123
594 msgid "no such config key %{key}"
595 msgstr ""
596
597 #: lib/rbot/core/config.rb:66 lib/rbot/core/config.rb:85
598 #: lib/rbot/core/config.rb:115 lib/rbot/core/config.rb:138
599 msgid "this config change will take effect on the next restart"
600 msgstr ""
601
602 #: lib/rbot/core/config.rb:67 lib/rbot/core/config.rb:88
603 #: lib/rbot/core/config.rb:116 lib/rbot/core/config.rb:139
604 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
605 msgstr ""
606
607 #: lib/rbot/core/config.rb:81
608 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
609 msgstr ""
610
611 #: lib/rbot/core/config.rb:104 lib/rbot/core/config.rb:127
612 msgid "config key %{key} is not an array"
613 msgstr ""
614
615 #: lib/rbot/core/config.rb:111
616 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
617 msgstr ""
618
619 #: lib/rbot/core/config.rb:134
620 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
621 msgstr ""
622
623 #: lib/rbot/core/config.rb:148
624 msgid "saving ..."
625 msgstr "正在儲存 ..."
626
627 #: lib/rbot/core/config.rb:150
628 msgid "rescanning ..."
629 msgstr "正在重新掃描 ..."
630
631 #: lib/rbot/core/config.rb:152
632 msgid "done. %{plugin_status}"
633 msgstr "完成。%{plugin_status}"
634
635 #: lib/rbot/core/config.rb:171
636 msgid ""
637 "I'm a v. %{version} rubybot, (c) Tom Gilbert and the rbot development team - "
638 "http://linuxbrit.co.uk/rbot/"
639 msgstr ""
640 "我是 %{version} 版 rubybot,(c) Tom Gilbert 與 rbot 開發團隊 - http://"
641 "linuxbrit.co.uk/rbot/"
642
643 #: lib/rbot/core/config.rb:183
644 msgid "config-related tasks: config topics, save, rescan"
645 msgstr "設定相關任務: config topics, save, rescan"
646
647 #: lib/rbot/core/config.rb:185
648 msgid ""
649 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
650 "configuration keys for module <module>"
651 msgstr ""
652 "config list => 列出可設定模組, config list <module> => 列出 <module> 模組的可"
653 "設定參數"
654
655 #: lib/rbot/core/config.rb:187
656 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
657 msgstr "config get <key> => 取得 <key> 的設定值"
658
659 #: lib/rbot/core/config.rb:189
660 msgid "reset key <key> to the default"
661 msgstr "重設 <key> 回預設值"
662
663 #: lib/rbot/core/config.rb:191
664 msgid ""
665 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
666 msgstr "config set <key> <value> => 設定參數 <key> 的數值為 <value>"
667
668 #: lib/rbot/core/config.rb:193
669 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
670 msgstr "config desc <key> => 描述參數 <key> 的功用"
671
672 #: lib/rbot/core/config.rb:195
673 msgid ""
674 "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
675 "array"
676 msgstr ""
677
678 #: lib/rbot/core/config.rb:197
679 msgid ""
680 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
681 "is an array"
682 msgstr ""
683
684 #: lib/rbot/core/config.rb:199
685 msgid ""
686 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
687 "rm"
688 msgstr "config 模組 - 機器人設定。用法: list, desc, get, set, unset, add, "
689
690 #: lib/rbot/core/config.rb:204
691 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
692 msgstr "save => 儲存目前動態資料與設定"
693
694 #: lib/rbot/core/config.rb:206
695 msgid "rescan => reload modules and static facts"
696 msgstr "rescan => 重新載入模組與靜態論據"
697
698 #: lib/rbot/core/config.rb:208
699 msgid "config-related tasks: config, save, rescan"
700 msgstr "設定相關任務: config, save, rescan"
701
702 #: lib/rbot/core/basics.rb:107
703 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
704 msgstr "quit [<message>] => 講 <message> 並離開 IRC"
705
706 #: lib/rbot/core/basics.rb:109
707 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
708 msgstr "restart => 徹底停止並重新啟動機器人(包括重新連線)"
709
710 #: lib/rbot/core/basics.rb:113
711 msgid "part"
712 msgstr ""
713
714 #: lib/rbot/core/basics.rb:115
715 msgid "hide => part all channels"
716 msgstr ""
717
718 #: lib/rbot/core/basics.rb:117
719 msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
720 msgstr "nick <nick> => 嘗試把暱稱改為 <nick>"
721
722 #: lib/rbot/core/basics.rb:119
723 msgid ""
724 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
725 "message to <nick>"
726 msgstr ""
727
728 #: lib/rbot/core/basics.rb:121
729 msgid ""
730 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
731 "private message to <nick>"
732 msgstr ""
733
734 #: lib/rbot/core/basics.rb:123
735 msgid ""
736 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
737 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
738 "<channel>"
739 msgstr ""
740
741 #: lib/rbot/core/basics.rb:125
742 msgid ""
743 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
744 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
745 "speaking in <channel>"
746 msgstr ""
747
748 #: lib/rbot/core/basics.rb:127
749 msgid "version => describes software version"
750 msgstr "version => 描述軟體版本"
751
752 #: lib/rbot/core/basics.rb:129
753 msgid "ping => replies with a pong"
754 msgstr "ping => 回答 pong"
755
756 #: lib/rbot/core/basics.rb:131
757 msgid ""
758 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
759 "to <mode>"
760 msgstr ""
761 "mode <channel> <mode> <nicks> => 設定 <nicks> 在 <channel> 頻道的權限為 "
762 "<mode>"
763
764 #: lib/rbot/core/basics.rb:137
765 msgid ""
766 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
767 "quiet, talk,version, ping, mode"
768 msgstr ""
769
770 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:57
771 msgid "Hostname or hostname:port of the DICT server used to lookup words"
772 msgstr ""
773
774 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:60
775 msgid ""
776 "When multiple databases reply a number of definitions that above this limit, "
777 "only the database names will be listed. Otherwise, the full definitions from "
778 "each database are replied"
779 msgstr ""
780
781 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:63
782 msgid "Each definition is truncated to this length"
783 msgstr ""
784
785 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:66
786 msgid "Format of headwords; <word> will be replaced with the actual word"
787 msgstr ""
788
789 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:69
790 msgid ""
791 "Format of database names; <database> will be replaced with the database name"
792 msgstr ""
793
794 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:72
795 msgid ""
796 "Format of definitions. <word> will be replaced with the formatted headword, "
797 "<def> will be replaced with the truncated definition, and <database> with "
798 "the formatted database name"
799 msgstr ""
800
801 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:75
802 msgid ""
803 "Format of match results. <matches> will be replaced with the formatted "
804 "headwords, <database> with the formatted database name"
805 msgstr ""
806
807 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:95
808 msgid ""
809 "An error occured connecting to the DICT server. Check the dictclient.server "
810 "configuration or retry later"
811 msgstr ""
812
813 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:97
814 msgid "A protocol error occured"
815 msgstr ""
816
817 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:99
818 msgid "An error occured"
819 msgstr ""
820
821 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:121
822 msgid ""
823 "Many definitions for %{phrase} were found in %{databases}. Use 'define "
824 "<phrase> from <database> to view a definition."
825 msgstr ""
826
827 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:138
828 msgid "No definition for %{phrase} found from %{database}."
829 msgstr ""
830
831 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:159
832 msgid "Nothing matched %{query} from %{database} using %{strategy}"
833 msgstr ""
834
835 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:169
836 msgid "Databases: %{list}"
837 msgstr ""
838
839 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:177
840 msgid "Strategies: %{list}"
841 msgstr ""
842
843 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:184
844 msgid ""
845 "define <phrase> [from <database>] => Show definition of a phrase; match "
846 "<phrase> [using <strategy>] [from <database>] => Show matching phrases; "
847 "dictclient databases => List databases; dictclient strategies => List "
848 "strategies"
849 msgstr ""
850
851 #: data/rbot/plugins/alias.rb:55
852 msgid "Invalid alias entry %{alias} : %{command} in %{filename}: %{reason}"
853 msgstr ""
854
855 #: data/rbot/plugins/alias.rb:71
856 msgid "The definition you provided is invalid: %{reason}"
857 msgstr ""
858
859 #: data/rbot/plugins/alias.rb:82 data/rbot/plugins/alias.rb:99
860 msgid "No such alias is defined"
861 msgstr ""
862
863 #: data/rbot/plugins/alias.rb:88
864 msgid "No aliases defined"
865 msgstr ""
866
867 #: data/rbot/plugins/alias.rb:97
868 msgid "Alias of %{command}"
869 msgstr ""
870
871 #: data/rbot/plugins/alias.rb:109
872 msgid ""
873 "The arguments in alias must match the substitutions in command, and vice "
874 "versa"
875 msgstr ""
876
877 #: data/rbot/plugins/alias.rb:126
878 msgid ""
879 "The alias seems to have caused infinite recursion. Please examine your alias "
880 "definitions"
881 msgstr ""
882
883 #: data/rbot/plugins/alias.rb:142
884 msgid "Error handling the alias, the command is not defined"
885 msgstr ""
886
887 #: data/rbot/plugins/alias.rb:152
888 msgid "Create and use aliases for commands. Topics: create, commands"
889 msgstr ""
890
891 #: data/rbot/plugins/alias.rb:154
892 msgid ""
893 "\"alias <text> => <command>\" => add text as an alias of command. Text can "
894 "contain placeholders marked with : or * for :words and *multiword arguments. "
895 "The command can contain placeholders enclosed with < > which will be "
896 "substituded with argument values. For example: alias googlerbot *terms => "
897 "google site:linuxbrit.co.uk/rbot/ <terms>"
898 msgstr ""
899
900 #: data/rbot/plugins/alias.rb:156
901 msgid ""
902 "alias list => list defined aliases | alias whatis <alias> => show definition "
903 "of the alias | alias remove <alias> => remove defined alias | see the "
904 "\"create\" topic about adding aliases"
905 msgstr ""
906
907 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:203
908 msgid "%{current_player}, it's your turn. %{previous_word} -> %{current_word}"
909 msgstr ""
910
911 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:207
912 msgid "No one has given the first word yet. Say the first word to start."
913 msgstr ""
914
915 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:209
916 msgid ""
917 "Poor %{current_player} is playing alone! Anyone care to join? %"
918 "{previous_word} -> %{current_word}"
919 msgstr ""
920
921 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:240
922 msgid "%{player} took too long and is out of the game. Try again next game!"
923 msgstr ""
924
925 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:245
926 msgid "%{player} is the last remaining player and the winner! Congratulations!"
927 msgstr ""
928
929 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:253
930 msgid "%{player} took too long and skipped the turn."
931 msgstr ""
932
933 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:281
934 msgid "%{player} has given the first word: %{word}"
935 msgstr ""
936
937 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:287
938 msgid "Welcome to shiritori, %{player}."
939 msgstr ""
940
941 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:292
942 msgid "The word %{used_word} has been used. Retry from %{word}"
943 msgstr ""
944
945 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:297
946 msgid ""
947 "It's impossible to continue the chain from %{word}. The game has ended. "
948 "Thanks a lot, %{player}! :("
949 msgstr ""
950
951 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:301
952 msgid ""
953 "It's impossible to continue the chain from %{bad_word}. Retry from %{word}"
954 msgstr ""
955
956 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:306
957 msgid ""
958 "It's impossible to continue the chain from %{word}. Start with another word."
959 msgstr ""
960
961 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:327
962 msgid ""
963 "A game in which each player must continue the previous player's word, by "
964 "using its last one or few characters/letters of the word to start a new "
965 "word. 'shiritori <ruleset>' => Play shiritori with a set of rules. Available "
966 "rulesets: %{rulesets}. 'shiritori stop' => Stop the current shiritori game."
967 msgstr ""
968
969 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:398
970 msgid "Already playing shiritori here"
971 msgstr ""
972
973 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:409
974 msgid "Shiritori has started. Please say the first word"
975 msgstr ""
976
977 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:411
978 msgid "couldn't start %{ruleset} shiritori: %{error}"
979 msgstr ""
980
981 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:415
982 msgid "There is no ruleset named %{ruleset}"
983 msgstr ""
984
985 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:433
986 msgid "Shiritori has stopped. Hope you had fun!"
987 msgstr ""
988
989 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:436
990 msgid "No game to stop here, because no game is being played."
991 msgstr ""
992
993 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:69 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:236
994 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:242
995 msgid "%{count} try"
996 msgid_plural "%{count} tries"
997 msgstr[0] ""
998 msgstr[1] ""
999
1000 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:74
1001 msgid "winner, %{tries}"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:153
1005 msgid ""
1006 "%{bold}BINGO!%{bold} the word was %{underline}%{word}%{underline}. Congrats, "
1007 "%{bold}%{player}%{bold}!"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:160
1011 msgid ""
1012 "The game was won after %{tries} tries. Scores for this game:    %{scores}"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:163
1016 msgid "%{word} is not in the range %{bold}%{range}%{bold}"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:165
1020 msgid "%{word} doesn't exist or is not acceptable for the game"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:169
1024 msgid "close, but no cigar. New range: %{bold}%{range}%{bold}"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:173
1028 msgid "%{word} is already one of the range extrema: %{range}"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:175
1032 msgid "hm, something went wrong while verifying %{word}"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:183
1036 msgid "no A-Z game running here, can't check if %{word} is valid, can I?"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:187
1040 msgid "I only accept single words composed by letters only, sorry"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:197
1044 msgid "the word in %{bold}%{range}%{bold} was:   %{bold}%{word}%{bold}"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:201
1048 msgid ""
1049 "The game was cancelled after %{tries} tries. Scores for this game would have "
1050 "been:    %{scores}"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:204
1054 msgid "no A-Z game running in this channel ..."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:214
1058 msgid "let me think ..."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:218
1062 msgid "couldn't think of anything ..."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:222
1066 msgid "I can't play A-Z in %{lang}, sorry"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:225
1070 msgid "got it!"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:235
1074 msgid " (after %{total_tries} and %{invalid_tries}"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:238
1078 msgid "%{count} invalid try"
1079 msgid_plural "%{count} invalid tries"
1080 msgstr[0] ""
1081 msgstr[1] ""
1082
1083 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:241
1084 msgid " (after %{total_tries}"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:247
1088 msgid "A-Z: %{bold}%{range}%{bold}"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:258
1092 msgid "I have %{count} %{lang} word in my cache"
1093 msgid_plural "I have %{count} %{lang} words in my cache"
1094 msgstr[0] ""
1095 msgstr[1] ""
1096
1097 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:261
1098 msgid "provide a regexp to match"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:273
1102 msgid "no %{lang} word I know match %{pattern}"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:275
1106 msgid ""
1107 "more than 25 %{lang} words I know match %{pattern}, try a stricter matching"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:281 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:297
1111 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:309
1112 msgid "provide a word"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:286 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:302
1116 msgid "I don't know any %{lang} word %{word}"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:290
1120 msgid "%{word} learned from %{user} on %{date}"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:292
1124 msgid "%{word} learned from %{user}"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:314
1128 msgid "I already know the %{lang} word %{word}"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:530
1132 msgid ""
1133 "az [lang] word [count|list|add|delete] => manage the az wordlist for "
1134 "language lang (defaults to current bot language)"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:532
1138 msgid "az cancel => abort current game"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:534
1142 msgid "az check <word> => checks <word> against current game"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:536
1146 msgid ""
1147 "try to guess the word the bot is thinking of; if you guess wrong, the bot "
1148 "will use the new word to restrict the range of allowed words: eventually, "
1149 "the range will be so small around the correct word that you can't miss it"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:538
1153 msgid ""
1154 "az => start a game if none is running, show the current word range "
1155 "otherwise; you can say 'az <language>' if you want to play in a language "
1156 "different from the current bot default"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:540
1160 msgid "az topics: play, rules, cancel, manage, check"
1161 msgstr ""