]> git.netwichtig.de Git - user/henk/code/ruby/rbot.git/blob - po/zh_TW/rbot.po
+ added a translator plugin
[user/henk/code/ruby/rbot.git] / po / zh_TW / rbot.po
1 # Gettext template file for rbot
2 # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
3 # This file is distributed under the same license as the rbot package.
4 # Tom Gilbert <tom@linuxbrit.co.uk>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rbot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-10 05:14-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 01:24-0400\n"
11 "Last-Translator: Liang-Bin Hsueh <hlb@handlino.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: lib/rbot/registry.rb:19
19 msgid ""
20 "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
21 msgstr ""
22
23 #: lib/rbot/registry.rb:39
24 msgid ""
25 "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
26 "format"
27 msgstr ""
28
29 #: lib/rbot/registry.rb:188
30 msgid "marshal recovery failed, trying default"
31 msgstr ""
32
33 #: lib/rbot/plugins.rb:237
34 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
35 msgstr "用法錯誤,請用 %{command} 尋求協助"
36
37 #: lib/rbot/plugins.rb:477
38 msgid "%{count} core module loaded"
39 msgid_plural "%{count} core modules loaded"
40 msgstr[0] "%{count} 個核心模組已載入"
41
42 #: lib/rbot/plugins.rb:480
43 msgid "%{count} core module: %{list}"
44 msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
45 msgstr[0] "%{count} 個核心模組: %{list}"
46
47 #: lib/rbot/plugins.rb:486
48 msgid "no core botmodules loaded"
49 msgstr "未載入任何核心模組"
50
51 #: lib/rbot/plugins.rb:491
52 msgid "%{count} plugin loaded"
53 msgid_plural "%{count} plugins loaded"
54 msgstr[0] "%{count} 個外掛程式已載入"
55
56 #: lib/rbot/plugins.rb:494
57 msgid "%{count} plugin: %{list}"
58 msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
59 msgstr[0] "%{count} 個外掛程式: %{list}"
60
61 #: lib/rbot/plugins.rb:505
62 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
63 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
64 msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}"
65
66 #: lib/rbot/plugins.rb:510
67 msgid ""
68 "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
69 "{bold} to see why"
70 msgid_plural ""
71 "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
72 "{bold} to see why"
73 msgstr[0] ""
74 "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%"
75 "{bold} 以瞭解原因"
76
77 #: lib/rbot/plugins.rb:520
78 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
79 msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
80 msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}"
81
82 #: lib/rbot/plugins.rb:525
83 msgid ""
84 "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
85 "{command}%{bold} to see why"
86 msgid_plural ""
87 "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
88 "{command}%{bold} to see why"
89 msgstr[0] ""
90 "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%"
91 "{bold} 以瞭解原因"
92
93 #: lib/rbot/plugins.rb:555
94 msgid "no plugins failed to load"
95 msgstr "沒有外掛程式載入失敗"
96
97 #: lib/rbot/plugins.rb:557
98 msgid ""
99 "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
100 "{reason}"
101 msgstr ""
102 "%{dir} 的 %{highlight}%{plugin}%{highlight} 外掛程式發生錯誤 %{exception}: %"
103 "{reason}"
104
105 #: lib/rbot/plugins.rb:561
106 msgid "at %{backtrace}"
107 msgstr ""
108
109 #: lib/rbot/plugins.rb:567
110 msgid "no plugins were ignored"
111 msgstr "沒有外掛程式被忽略"
112
113 #: lib/rbot/plugins.rb:571
114 msgid "overruled by previous"
115 msgstr "已被前者取代"
116
117 #: lib/rbot/botuser.rb:22
118 msgid "Password for the bot owner"
119 msgstr "機器人擁有者的密碼"
120
121 #: lib/rbot/botuser.rb:25
122 msgid ""
123 "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
124 "the user netmask is known"
125 msgstr ""
126 "設定為 false 可以避免新使用者們如果符合使用者遮罩(user mask),就不需要密碼也"
127 "能登入"
128
129 #: lib/rbot/botuser.rb:28
130 msgid ""
131 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
132 "to manually login"
133 msgstr ""
134 "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
135 "to manually login"
136
137 #: lib/rbot/botuser.rb:690
138 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
139 msgstr "%{user},你並沒有 '%{command}' 權限"
140
141 #: lib/rbot/config.rb:172
142 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
143 msgstr "%{desc} [符合規定的值為: %{values}]"
144
145 #: lib/rbot/config.rb:304
146 msgid "First time rbot configuration wizard"
147 msgstr "首次使用 rbot 設定精靈"
148
149 #: lib/rbot/config.rb:307
150 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
151 msgstr "這個設定精靈會透過一些問句來協助你開始使用。"
152
153 #: lib/rbot/config.rb:308
154 msgid ""
155 "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
156 "connected and you are auth'd."
157 msgstr "一旦機器人連上 IRC,只要你認證成功,就可以修改其餘的設定。"
158
159 #: lib/rbot/core/auth.rb:62
160 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
161 msgstr "請勿在重設的時候,在 #{command} 前面使用 + 或 -"
162
163 #: lib/rbot/core/auth.rb:64
164 msgid "+ or - expected in front of %{string}"
165 msgstr "%{string} 前面應該有 + 或 -"
166
167 #: lib/rbot/core/auth.rb:86
168 msgid "trailing comma"
169 msgstr "結尾有逗點"
170
171 #: lib/rbot/core/auth.rb:87
172 msgid "you probably forgot a comma"
173 msgstr "你也許忘了一個逗點"
174
175 #: lib/rbot/core/auth.rb:102 lib/rbot/core/auth.rb:156
176 msgid "couldn't find botuser %{name}"
177 msgstr "無法找到使用者 ${name}"
178
179 #: lib/rbot/core/auth.rb:104
180 msgid "you can't change permissions for %{username}"
181 msgstr "你無法替 ${username} 改變權限"
182
183 #: lib/rbot/core/auth.rb:111
184 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
185 msgstr "無法滿足你的要求: %{errors}"
186
187 #: lib/rbot/core/auth.rb:150
188 msgid "you are owner, you can do anything"
189 msgstr "你是擁有者,你可以做任何事"
190
191 #: lib/rbot/core/auth.rb:153
192 msgid "owner can do anything"
193 msgstr "擁有者可以做任何事"
194
195 #: lib/rbot/core/auth.rb:164
196 msgid "on any channel: "
197 msgstr "在任何頻道: "
198
199 #: lib/rbot/core/auth.rb:166
200 msgid "in private: "
201 msgstr "在私人頻道:"
202
203 #: lib/rbot/core/auth.rb:178
204 msgid "no permissions set for %{user}"
205 msgstr "沒有為 ${user} 設定權限"
206
207 #: lib/rbot/core/auth.rb:180
208 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
209 msgstr "${user} 的權限:: ${permission}"
210
211 #: lib/rbot/core/auth.rb:194
212 msgid "welcome, %{user}"
213 msgstr "歡迎,%{user}"
214
215 #: lib/rbot/core/auth.rb:209
216 msgid "sorry, can't do"
217 msgstr "抱歉,辦不到"
218
219 #: lib/rbot/core/auth.rb:212
220 msgid "couldn't login: %{exception}"
221 msgstr "無法登入: %{exception}"
222
223 #: lib/rbot/core/auth.rb:221
224 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
225 msgstr "我不知道有什麼辦法可以讓你自動登入"
226
227 #: lib/rbot/core/auth.rb:236
228 msgid "you are %{who}"
229 msgstr "你是%{who}"
230
231 #: lib/rbot/core/auth.rb:238
232 msgid "no one that I know"
233 msgstr "我不認識認識的人"
234
235 #: lib/rbot/core/auth.rb:239
236 msgid "my boss"
237 msgstr "我老大"
238
239 #: lib/rbot/core/auth.rb:246
240 msgid ""
241 "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
242 "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
243 "private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
244 "netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
245 "be attempted"
246 msgstr ""
247
248 #: lib/rbot/core/auth.rb:248
249 msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
250 msgstr ""
251
252 #: lib/rbot/core/auth.rb:252
253 msgid ""
254 "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
255 "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
256 "using the +reset+ command, do not use any prefix"
257 msgstr ""
258
259 #: lib/rbot/core/auth.rb:254
260 msgid ""
261 "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
262 "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
263 "permissions for private addressing)"
264 msgstr ""
265
266 #: lib/rbot/core/auth.rb:256
267 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
268 msgstr ""
269
270 #: lib/rbot/core/auth.rb:258
271 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view"
272 msgstr ""
273
274 #: lib/rbot/core/auth.rb:263
275 msgid ""
276 "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
277 "autologin, login-by-mask, netmasks"
278 msgstr ""
279
280 #: lib/rbot/core/auth.rb:265
281 msgid ""
282 "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
283 "mask)"
284 msgstr ""
285
286 #: lib/rbot/core/auth.rb:267
287 msgid ""
288 "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
289 "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
290 "characters long"
291 msgstr ""
292
293 #: lib/rbot/core/auth.rb:269
294 msgid ""
295 "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
296 "netmasks known to the botuser you're linked to"
297 msgstr ""
298
299 #: lib/rbot/core/auth.rb:271
300 msgid ""
301 "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
302 "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
303 "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
304 "and you'll be told in private)"
305 msgstr ""
306
307 #: lib/rbot/core/auth.rb:273
308 msgid ""
309 "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
310 "tell him/her the password for <botuser>"
311 msgstr ""
312
313 #: lib/rbot/core/auth.rb:275
314 msgid ""
315 "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
316 "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
317 "generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
318 "underscore (_)"
319 msgstr ""
320
321 #: lib/rbot/core/auth.rb:277
322 msgid "user list : lists all the botusers"
323 msgstr "user list : 列出所有使用者"
324
325 #: lib/rbot/core/auth.rb:279
326 msgid ""
327 "user destroy <botuser> <password> : destroys <botuser>; this function %"
328 "{highlight}must%{highlight} be called in two steps. On the first call, no "
329 "password must be specified: <botuser> is then queued for destruction. On the "
330 "second call, you must specify the correct password for <botuser>, and it "
331 "will be destroyed. If you want to cancel the destruction, issue the command "
332 "+user cancel destroy <botuser>+"
333 msgstr ""
334
335 #: lib/rbot/core/auth.rb:281
336 msgid ""
337 "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
338 "list, destroy"
339 msgstr ""
340
341 #: lib/rbot/core/auth.rb:284
342 msgid ""
343 "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
344 "whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
345 msgstr ""
346 "auth <masterpassword>: 登入成為機器人擁有者; 其他指令: login, whoami, "
347 "permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
348
349 #: lib/rbot/core/auth.rb:286
350 msgid "auth commands: auth, login, whoami, permission[s], user"
351 msgstr ""
352
353 #: lib/rbot/core/auth.rb:291
354 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
355 msgstr "抱歉,我需要更多參數來執行 %{command}"
356
357 #: lib/rbot/core/auth.rb:295
358 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
359 msgstr "我只能用這些參數執行 %{command}: %{argument}"
360
361 #: lib/rbot/core/auth.rb:326
362 msgid "you can't mess with %{user}"
363 msgstr ""
364
365 #: lib/rbot/core/auth.rb:339
366 msgid "you can't see the properties of %{user}"
367 msgstr ""
368
369 #: lib/rbot/core/auth.rb:348
370 msgid "no way I'm telling you the master password!"
371 msgstr "我不會告訴你密碼的!"
372
373 #: lib/rbot/core/auth.rb:349
374 msgid "you can't ask for someone else's password"
375 msgstr "你不能詢問其他人的密碼"
376
377 #: lib/rbot/core/auth.rb:351
378 msgid ""
379 "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
380 msgstr "別鬧了,你不是真的要我在公開場合講出密碼吧!"
381
382 #: lib/rbot/core/auth.rb:352
383 msgid "the password for %{user} is %{password}"
384 msgstr "%{user} 的密碼是 %{password}"
385
386 #: lib/rbot/core/auth.rb:366
387 msgid "can %{action}"
388 msgstr "能 %{action}"
389
390 #: lib/rbot/core/auth.rb:368
391 msgid "can not %{action}"
392 msgstr "不能 %{action}"
393
394 #: lib/rbot/core/auth.rb:372
395 msgid "knows no netmasks"
396 msgstr ""
397
398 #: lib/rbot/core/auth.rb:374
399 msgid "knows %{netmasks}"
400 msgstr ""
401
402 #: lib/rbot/core/auth.rb:381 lib/rbot/core/auth.rb:408
403 #: lib/rbot/core/auth.rb:426 lib/rbot/core/auth.rb:458
404 msgid "you can't change the default user"
405 msgstr ""
406
407 #: lib/rbot/core/auth.rb:382 lib/rbot/core/auth.rb:410
408 #: lib/rbot/core/auth.rb:428 lib/rbot/core/auth.rb:460
409 msgid "you can't edit %{user}"
410 msgstr ""
411
412 #: lib/rbot/core/auth.rb:397 lib/rbot/core/auth.rb:444
413 msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
414 msgstr ""
415
416 #: lib/rbot/core/auth.rb:401 lib/rbot/core/auth.rb:448
417 msgid "I haven't changed anything"
418 msgstr ""
419
420 #: lib/rbot/core/auth.rb:419
421 msgid "is that a joke? setting the password in public?"
422 msgstr "這是個玩笑嗎?在公開場合設定密碼?"
423
424 #: lib/rbot/core/auth.rb:451
425 msgid "the password for %{user} is now %{password}"
426 msgstr "%{user} 的密碼已經是 %{password}"
427
428 #: lib/rbot/core/auth.rb:465
429 msgid ""
430 "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
431 msgstr ""
432
433 #: lib/rbot/core/auth.rb:484
434 msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
435 msgstr "抱歉,我不知道如何 %{request}"
436
437 #: lib/rbot/core/auth.rb:493
438 msgid "couldn't find botuser %{user}"
439 msgstr "找不到使用者 %{user}"
440
441 #: lib/rbot/core/auth.rb:495
442 msgid "I'm not telling the master password to anyway, pal"
443 msgstr "我怎麼樣都不會說出密碼的"
444
445 #: lib/rbot/core/auth.rb:496
446 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
447 msgstr "使用者 %{user} 的密碼是 %{password}"
448
449 #: lib/rbot/core/auth.rb:499
450 msgid "I told %{user} that %{message}"
451 msgstr "我告訴 %{user} 關於 %{message}"
452
453 #: lib/rbot/core/auth.rb:505
454 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
455 msgstr "你瘋了嗎?用誰都曉得的密碼建立使用者?"
456
457 #: lib/rbot/core/auth.rb:510
458 msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
459 msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}"
460
461 #: lib/rbot/core/auth.rb:514
462 msgid "created botuser %{user}"
463 msgstr "已建立使用者 %{user}"
464
465 #: lib/rbot/core/auth.rb:522
466 msgid " (queued for destruction)"
467 msgstr ""
468
469 #: lib/rbot/core/auth.rb:525
470 msgid "I have no botusers other than the default ones"
471 msgstr ""
472
473 #: lib/rbot/core/auth.rb:526
474 msgid "botuser: %{list}"
475 msgid_plural "botusers: %{list}"
476 msgstr[0] "使用者: %{list}"
477
478 #: lib/rbot/core/auth.rb:533
479 msgid "You can't destroy %{user}"
480 msgstr ""
481
482 #: lib/rbot/core/auth.rb:544
483 msgid "no such botuser %{user}"
484 msgstr ""
485
486 #: lib/rbot/core/auth.rb:550
487 msgid "%{user} removed from the destruction queue"
488 msgstr ""
489
490 #: lib/rbot/core/auth.rb:552
491 msgid "%{user} was not queued for destruction"
492 msgstr ""
493
494 #: lib/rbot/core/auth.rb:559
495 msgid ""
496 "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
497 "<password>%{highlight} to destroy it"
498 msgstr ""
499
500 #: lib/rbot/core/auth.rb:562
501 msgid ""
502 "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} "
503 "<password>%{highlight} to destroy it"
504 msgstr ""
505
506 #: lib/rbot/core/auth.rb:566
507 msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
508 msgstr ""
509
510 #: lib/rbot/core/auth.rb:568
511 msgid "wrong password for %{user}"
512 msgstr ""
513
514 #: lib/rbot/core/auth.rb:577 lib/rbot/core/auth.rb:617
515 msgid "failed: %{exception}"
516 msgstr ""
517
518 #: lib/rbot/core/auth.rb:579
519 msgid "botuser %{user} destroyed"
520 msgstr ""
521
522 #: lib/rbot/core/auth.rb:587
523 msgid "please don't touch the default users"
524 msgstr ""
525
526 #: lib/rbot/core/auth.rb:596
527 msgid "no such botuser %{source}"
528 msgstr ""
529
530 #: lib/rbot/core/auth.rb:598
531 msgid "botuser %{dest} exists already"
532 msgstr ""
533
534 #: lib/rbot/core/auth.rb:619
535 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
536 msgstr ""
537
538 #: lib/rbot/core/auth.rb:621
539 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
540 msgstr ""
541
542 #: lib/rbot/core/auth.rb:640
543 msgid "selecting data to export ..."
544 msgstr ""
545
546 #: lib/rbot/core/auth.rb:656
547 msgid "preparing data for export ..."
548 msgstr ""
549
550 #: lib/rbot/core/auth.rb:679
551 msgid "failed to prepare data: %{exception}"
552 msgstr ""
553
554 #: lib/rbot/core/auth.rb:684
555 msgid "exporting to %{file} ..."
556 msgstr ""
557
558 #: lib/rbot/core/auth.rb:691
559 msgid "failed to export users: %{exception}"
560 msgstr ""
561
562 #: lib/rbot/core/auth.rb:695 lib/rbot/core/auth.rb:773
563 msgid "done"
564 msgstr "完成"
565
566 #: lib/rbot/core/auth.rb:712
567 msgid "reading %{file} ..."
568 msgstr "讀取 %{file} ..."
569
570 #: lib/rbot/core/auth.rb:716
571 msgid "failed to import from: %{exception}"
572 msgstr "載入失敗: %{exception}"
573
574 #: lib/rbot/core/auth.rb:723
575 msgid "selecting data to import ..."
576 msgstr "選擇資料以載入 ..."
577
578 #: lib/rbot/core/auth.rb:733
579 msgid "parsing data from import ..."
580 msgstr "分析載入資料 ..."
581
582 #: lib/rbot/core/auth.rb:753
583 msgid "failed to parse data: %{exception}"
584 msgstr "分析資料失敗: %{excaption}"
585
586 #: lib/rbot/core/config.rb:25
587 msgid "no such module %{module}"
588 msgstr "沒有 %{module} 模組"
589
590 #: lib/rbot/core/config.rb:41 lib/rbot/core/config.rb:52
591 #: lib/rbot/core/config.rb:61 lib/rbot/core/config.rb:74
592 #: lib/rbot/core/config.rb:100 lib/rbot/core/config.rb:123
593 msgid "no such config key %{key}"
594 msgstr ""
595
596 #: lib/rbot/core/config.rb:66 lib/rbot/core/config.rb:85
597 #: lib/rbot/core/config.rb:115 lib/rbot/core/config.rb:138
598 msgid "this config change will take effect on the next restart"
599 msgstr ""
600
601 #: lib/rbot/core/config.rb:67 lib/rbot/core/config.rb:88
602 #: lib/rbot/core/config.rb:116 lib/rbot/core/config.rb:139
603 msgid "this config change will take effect on the next rescan"
604 msgstr ""
605
606 #: lib/rbot/core/config.rb:81
607 msgid "failed to set %{key}: %{error}"
608 msgstr ""
609
610 #: lib/rbot/core/config.rb:104 lib/rbot/core/config.rb:127
611 msgid "config key %{key} is not an array"
612 msgstr ""
613
614 #: lib/rbot/core/config.rb:111
615 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
616 msgstr ""
617
618 #: lib/rbot/core/config.rb:134
619 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
620 msgstr ""
621
622 #: lib/rbot/core/config.rb:148
623 msgid "saving ..."
624 msgstr "正在儲存 ..."
625
626 #: lib/rbot/core/config.rb:150
627 msgid "rescanning ..."
628 msgstr "正在重新掃描 ..."
629
630 #: lib/rbot/core/config.rb:152
631 msgid "done. %{plugin_status}"
632 msgstr "完成。%{plugin_status}"
633
634 #: lib/rbot/core/config.rb:171
635 msgid ""
636 "I'm a v. %{version} rubybot, (c) Tom Gilbert and the rbot development team - "
637 "http://linuxbrit.co.uk/rbot/"
638 msgstr ""
639 "我是 %{version} 版 rubybot,(c) Tom Gilbert 與 rbot 開發團隊 - http://"
640 "linuxbrit.co.uk/rbot/"
641
642 #: lib/rbot/core/config.rb:183
643 msgid "config-related tasks: config topics, save, rescan"
644 msgstr "設定相關任務: config topics, save, rescan"
645
646 #: lib/rbot/core/config.rb:185
647 msgid ""
648 "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
649 "configuration keys for module <module>"
650 msgstr ""
651 "config list => 列出可設定模組, config list <module> => 列出 <module> 模組的可"
652 "設定參數"
653
654 #: lib/rbot/core/config.rb:187
655 msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
656 msgstr "config get <key> => 取得 <key> 的設定值"
657
658 #: lib/rbot/core/config.rb:189
659 msgid "reset key <key> to the default"
660 msgstr "重設 <key> 回預設值"
661
662 #: lib/rbot/core/config.rb:191
663 msgid ""
664 "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
665 msgstr "config set <key> <value> => 設定參數 <key> 的數值為 <value>"
666
667 #: lib/rbot/core/config.rb:193
668 msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
669 msgstr "config desc <key> => 描述參數 <key> 的功用"
670
671 #: lib/rbot/core/config.rb:195
672 msgid ""
673 "config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
674 "array"
675 msgstr ""
676
677 #: lib/rbot/core/config.rb:197
678 msgid ""
679 "config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
680 "is an array"
681 msgstr ""
682
683 #: lib/rbot/core/config.rb:199
684 msgid ""
685 "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
686 "rm"
687 msgstr "config 模組 - 機器人設定。用法: list, desc, get, set, unset, add, "
688
689 #: lib/rbot/core/config.rb:204
690 msgid "save => save current dynamic data and configuration"
691 msgstr "save => 儲存目前動態資料與設定"
692
693 #: lib/rbot/core/config.rb:206
694 msgid "rescan => reload modules and static facts"
695 msgstr "rescan => 重新載入模組與靜態論據"
696
697 #: lib/rbot/core/config.rb:208
698 msgid "config-related tasks: config, save, rescan"
699 msgstr "設定相關任務: config, save, rescan"
700
701 #: lib/rbot/core/basics.rb:107
702 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
703 msgstr "quit [<message>] => 講 <message> 並離開 IRC"
704
705 #: lib/rbot/core/basics.rb:109
706 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
707 msgstr "restart => 徹底停止並重新啟動機器人(包括重新連線)"
708
709 #: lib/rbot/core/basics.rb:113
710 msgid "part"
711 msgstr ""
712
713 #: lib/rbot/core/basics.rb:115
714 msgid "hide => part all channels"
715 msgstr ""
716
717 #: lib/rbot/core/basics.rb:117
718 msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
719 msgstr "nick <nick> => 嘗試把暱稱改為 <nick>"
720
721 #: lib/rbot/core/basics.rb:119
722 msgid ""
723 "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
724 "message to <nick>"
725 msgstr ""
726
727 #: lib/rbot/core/basics.rb:121
728 msgid ""
729 "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
730 "private message to <nick>"
731 msgstr ""
732
733 #: lib/rbot/core/basics.rb:123
734 msgid ""
735 "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
736 "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
737 "<channel>"
738 msgstr ""
739
740 #: lib/rbot/core/basics.rb:125
741 msgid ""
742 "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
743 "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
744 "speaking in <channel>"
745 msgstr ""
746
747 #: lib/rbot/core/basics.rb:127
748 msgid "version => describes software version"
749 msgstr "version => 描述軟體版本"
750
751 #: lib/rbot/core/basics.rb:129
752 msgid "ping => replies with a pong"
753 msgstr "ping => 回答 pong"
754
755 #: lib/rbot/core/basics.rb:131
756 msgid ""
757 "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
758 "to <mode>"
759 msgstr ""
760 "mode <channel> <mode> <nicks> => 設定 <nicks> 在 <channel> 頻道的權限為 "
761 "<mode>"
762
763 #: lib/rbot/core/basics.rb:137
764 msgid ""
765 "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
766 "quiet, talk,version, ping, mode"
767 msgstr ""
768
769 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:57
770 msgid "Hostname or hostname:port of the DICT server used to lookup words"
771 msgstr ""
772
773 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:60
774 msgid ""
775 "When multiple databases reply a number of definitions that above this limit, "
776 "only the database names will be listed. Otherwise, the full definitions from "
777 "each database are replied"
778 msgstr ""
779
780 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:63
781 msgid "Each definition is truncated to this length"
782 msgstr ""
783
784 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:66
785 msgid "Format of headwords; <word> will be replaced with the actual word"
786 msgstr ""
787
788 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:69
789 msgid ""
790 "Format of database names; <database> will be replaced with the database name"
791 msgstr ""
792
793 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:72
794 msgid ""
795 "Format of definitions. <word> will be replaced with the formatted headword, "
796 "<def> will be replaced with the truncated definition, and <database> with "
797 "the formatted database name"
798 msgstr ""
799
800 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:75
801 msgid ""
802 "Format of match results. <matches> will be replaced with the formatted "
803 "headwords, <database> with the formatted database name"
804 msgstr ""
805
806 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:95
807 msgid ""
808 "An error occured connecting to the DICT server. Check the dictclient.server "
809 "configuration or retry later"
810 msgstr ""
811
812 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:97
813 msgid "A protocol error occured"
814 msgstr ""
815
816 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:99
817 msgid "An error occured"
818 msgstr ""
819
820 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:121
821 msgid ""
822 "Many definitions for %{phrase} were found in %{databases}. Use 'define "
823 "<phrase> from <database> to view a definition."
824 msgstr ""
825
826 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:138
827 msgid "No definition for %{phrase} found from %{database}."
828 msgstr ""
829
830 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:159
831 msgid "Nothing matched %{query} from %{database} using %{strategy}"
832 msgstr ""
833
834 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:169
835 msgid "Databases: %{list}"
836 msgstr ""
837
838 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:177
839 msgid "Strategies: %{list}"
840 msgstr ""
841
842 #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:184
843 msgid ""
844 "define <phrase> [from <database>] => Show definition of a phrase; match "
845 "<phrase> [using <strategy>] [from <database>] => Show matching phrases; "
846 "dictclient databases => List databases; dictclient strategies => List "
847 "strategies"
848 msgstr ""
849
850 #: data/rbot/plugins/alias.rb:51
851 msgid "Data file is not found or corrupt, reinitializing data"
852 msgstr ""
853
854 #: data/rbot/plugins/alias.rb:58
855 msgid "Invalid alias entry %{alias} : %{command} in %{filename}: %{reason}"
856 msgstr ""
857
858 #: data/rbot/plugins/alias.rb:74
859 msgid "The definition you provided is invalid: %{reason}"
860 msgstr ""
861
862 #: data/rbot/plugins/alias.rb:85 data/rbot/plugins/alias.rb:102
863 msgid "No such alias is defined"
864 msgstr ""
865
866 #: data/rbot/plugins/alias.rb:91
867 msgid "No aliases defined"
868 msgstr ""
869
870 #: data/rbot/plugins/alias.rb:100
871 msgid "Alias of %{command}"
872 msgstr ""
873
874 #: data/rbot/plugins/alias.rb:112
875 msgid ""
876 "The arguments in alias must match the substitutions in command, and vice "
877 "versa"
878 msgstr ""
879
880 #: data/rbot/plugins/alias.rb:129
881 msgid ""
882 "The alias seems to have caused infinite recursion. Please examine your alias "
883 "definitions"
884 msgstr ""
885
886 #: data/rbot/plugins/alias.rb:145
887 msgid "Error handling the alias, the command is not defined"
888 msgstr ""
889
890 #: data/rbot/plugins/alias.rb:155
891 msgid "Create and use aliases for commands. Topics: create, commands"
892 msgstr ""
893
894 #: data/rbot/plugins/alias.rb:157
895 msgid ""
896 "\"alias <text> => <command>\" => add text as an alias of command. Text can "
897 "contain placeholders marked with : or * for :words and *multiword arguments. "
898 "The command can contain placeholders enclosed with < > which will be "
899 "substituded with argument values. For example: alias googlerbot *terms => "
900 "google site:linuxbrit.co.uk/rbot/ <terms>"
901 msgstr ""
902
903 #: data/rbot/plugins/alias.rb:159
904 msgid ""
905 "alias list => list defined aliases | alias whatis <alias> => show definition "
906 "of the alias | alias remove <alias> => remove defined alias | see the "
907 "\"create\" topic about adding aliases"
908 msgstr ""
909
910 #: data/rbot/plugins/translator.rb:217
911 msgid "Number of seconds to wait for the translation service before timeout"
912 msgstr ""
913
914 #: data/rbot/plugins/translator.rb:235
915 msgid "Translator %{name} cannot be used: %{reason}"
916 msgstr ""
917
918 #: data/rbot/plugins/translator.rb:243
919 msgid "Supported directions of translation for %{translator}: %{directions}"
920 msgstr ""
921
922 #: data/rbot/plugins/translator.rb:246
923 msgid "%{source} -> %{targets}"
924 msgstr ""
925
926 #: data/rbot/plugins/translator.rb:251
927 msgid ""
928 "Command: <translator> <from> <to> <phrase>, where <translator> is one of: %"
929 "{translators}. Use help <translator> to look up supported from and to "
930 "languages"
931 msgstr ""
932
933 #: data/rbot/plugins/translator.rb:267
934 msgid "No translation returned"
935 msgstr ""
936
937 #: data/rbot/plugins/translator.rb:272
938 msgid "%{translator} doesn't support translating from %{source} to %{target}"
939 msgstr ""
940
941 #: data/rbot/plugins/translator.rb:276
942 msgid "The translator timed out"
943 msgstr ""
944
945 #: data/rbot/plugins/translator.rb:279
946 msgid "No translator called %{name}"
947 msgstr ""
948
949 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:203
950 msgid "%{current_player}, it's your turn. %{previous_word} -> %{current_word}"
951 msgstr ""
952
953 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:207
954 msgid "No one has given the first word yet. Say the first word to start."
955 msgstr ""
956
957 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:209
958 msgid ""
959 "Poor %{current_player} is playing alone! Anyone care to join? %"
960 "{previous_word} -> %{current_word}"
961 msgstr ""
962
963 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:240
964 msgid "%{player} took too long and is out of the game. Try again next game!"
965 msgstr ""
966
967 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:245
968 msgid "%{player} is the last remaining player and the winner! Congratulations!"
969 msgstr ""
970
971 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:253
972 msgid "%{player} took too long and skipped the turn."
973 msgstr ""
974
975 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:281
976 msgid "%{player} has given the first word: %{word}"
977 msgstr ""
978
979 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:287
980 msgid "Welcome to shiritori, %{player}."
981 msgstr ""
982
983 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:292
984 msgid "The word %{used_word} has been used. Retry from %{word}"
985 msgstr ""
986
987 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:297
988 msgid ""
989 "It's impossible to continue the chain from %{word}. The game has ended. "
990 "Thanks a lot, %{player}! :("
991 msgstr ""
992
993 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:301
994 msgid ""
995 "It's impossible to continue the chain from %{bad_word}. Retry from %{word}"
996 msgstr ""
997
998 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:306
999 msgid ""
1000 "It's impossible to continue the chain from %{word}. Start with another word."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:327
1004 msgid ""
1005 "A game in which each player must continue the previous player's word, by "
1006 "using its last one or few characters/letters of the word to start a new "
1007 "word. 'shiritori <ruleset>' => Play shiritori with a set of rules. Available "
1008 "rulesets: %{rulesets}. 'shiritori stop' => Stop the current shiritori game."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:398
1012 msgid "Already playing shiritori here"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:409
1016 msgid "Shiritori has started. Please say the first word"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:411
1020 msgid "couldn't start %{ruleset} shiritori: %{error}"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:415
1024 msgid "There is no ruleset named %{ruleset}"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:433
1028 msgid "Shiritori has stopped. Hope you had fun!"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:436
1032 msgid "No game to stop here, because no game is being played."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:69 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:236
1036 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:242
1037 msgid "%{count} try"
1038 msgid_plural "%{count} tries"
1039 msgstr[0] ""
1040 msgstr[1] ""
1041
1042 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:74
1043 msgid "winner, %{tries}"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:153
1047 msgid ""
1048 "%{bold}BINGO!%{bold} the word was %{underline}%{word}%{underline}. Congrats, "
1049 "%{bold}%{player}%{bold}!"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:160
1053 msgid ""
1054 "The game was won after %{tries} tries. Scores for this game:    %{scores}"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:163
1058 msgid "%{word} is not in the range %{bold}%{range}%{bold}"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:165
1062 msgid "%{word} doesn't exist or is not acceptable for the game"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:169
1066 msgid "close, but no cigar. New range: %{bold}%{range}%{bold}"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:173
1070 msgid "%{word} is already one of the range extrema: %{range}"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:175
1074 msgid "hm, something went wrong while verifying %{word}"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:183
1078 msgid "no A-Z game running here, can't check if %{word} is valid, can I?"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:187
1082 msgid "I only accept single words composed by letters only, sorry"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:197
1086 msgid "the word in %{bold}%{range}%{bold} was:   %{bold}%{word}%{bold}"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:201
1090 msgid ""
1091 "The game was cancelled after %{tries} tries. Scores for this game would have "
1092 "been:    %{scores}"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:204
1096 msgid "no A-Z game running in this channel ..."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:214
1100 msgid "let me think ..."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:218
1104 msgid "couldn't think of anything ..."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:222
1108 msgid "I can't play A-Z in %{lang}, sorry"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:225
1112 msgid "got it!"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:235
1116 msgid " (after %{total_tries} and %{invalid_tries}"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:238
1120 msgid "%{count} invalid try"
1121 msgid_plural "%{count} invalid tries"
1122 msgstr[0] ""
1123 msgstr[1] ""
1124
1125 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:241
1126 msgid " (after %{total_tries}"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:247
1130 msgid "A-Z: %{bold}%{range}%{bold}"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:258
1134 msgid "I have %{count} %{lang} word in my cache"
1135 msgid_plural "I have %{count} %{lang} words in my cache"
1136 msgstr[0] ""
1137 msgstr[1] ""
1138
1139 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:261
1140 msgid "provide a regexp to match"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:273
1144 msgid "no %{lang} word I know match %{pattern}"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:275
1148 msgid ""
1149 "more than 25 %{lang} words I know match %{pattern}, try a stricter matching"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:281 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:297
1153 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:309
1154 msgid "provide a word"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:286 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:302
1158 msgid "I don't know any %{lang} word %{word}"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:290
1162 msgid "%{word} learned from %{user} on %{date}"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:292
1166 msgid "%{word} learned from %{user}"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:314
1170 msgid "I already know the %{lang} word %{word}"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:530
1174 msgid ""
1175 "az [lang] word [count|list|add|delete] => manage the az wordlist for "
1176 "language lang (defaults to current bot language)"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:532
1180 msgid "az cancel => abort current game"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:534
1184 msgid "az check <word> => checks <word> against current game"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:536
1188 msgid ""
1189 "try to guess the word the bot is thinking of; if you guess wrong, the bot "
1190 "will use the new word to restrict the range of allowed words: eventually, "
1191 "the range will be so small around the correct word that you can't miss it"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:538
1195 msgid ""
1196 "az => start a game if none is running, show the current word range "
1197 "otherwise; you can say 'az <language>' if you want to play in a language "
1198 "different from the current bot default"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:540
1202 msgid "az topics: play, rules, cancel, manage, check"
1203 msgstr ""