# Gettext template file for rbot # Copyright (C) 2007 Tom Gilbert # This file is distributed under the same license as the rbot package. # Giuseppe Bilotta # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rbot\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:49+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Bilotta \n" "Language-Team: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: lib/rbot/botuser.rb:42 msgid "Password for the bot owner" msgstr "Password per il padrone del bot" #: lib/rbot/botuser.rb:45 msgid "" "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when " "the user netmask is known" msgstr "" "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di identificarsi senza " "password anche se la loro netmask è conosciuta" #: lib/rbot/botuser.rb:48 msgid "" "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need " "to manually login" msgstr "" "Impostare a falso per impedire ai nuovi utenti di essere riconosciuti senza " "prima effettuare il login" #: lib/rbot/botuser.rb:51 msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically" msgstr "" #: lib/rbot/botuser.rb:885 msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here" msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui" #: lib/rbot/config.rb:196 msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]" msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]" #: lib/rbot/config.rb:326 msgid "First time rbot configuration wizard" msgstr "Configurazione iniziale di rbot" #: lib/rbot/config.rb:329 msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started." msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare." #: lib/rbot/config.rb:330 msgid "" "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is " "connected and you are auth'd." msgstr "" "Il resto della configurazione di rbot può essere manipolata da IRC quando " "rbot è connesso e ti sei identificato" #: lib/rbot/core/auth.rb:71 msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting" msgstr "non usare + o - davanti al comando %{command} per il reset" #: lib/rbot/core/auth.rb:73 msgid "+ or - expected in front of %{string}" msgstr "+ o - atteso prima di %{string}" #: lib/rbot/core/auth.rb:86 msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name" msgstr "'%{string}' non sembra il nome di un canale" #: lib/rbot/core/auth.rb:95 msgid "trailing comma" msgstr "virgola in più" #: lib/rbot/core/auth.rb:96 msgid "you probably forgot a comma" msgstr "probabilmente hai dimenticato una virgola" #: lib/rbot/core/auth.rb:111 lib/rbot/core/auth.rb:165 msgid "couldn't find botuser %{name}" msgstr "impossibile trovare il botuser %{name}" #: lib/rbot/core/auth.rb:113 msgid "you can't change permissions for %{username}" msgstr "non puoi cambiare i permessi di %{username}" #: lib/rbot/core/auth.rb:120 msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}" msgstr "impossibile soddisfare la richiesta: %{errors}" #: lib/rbot/core/auth.rb:159 msgid "you are owner, you can do anything" msgstr "sei il padrone, puoi fare tutto" #: lib/rbot/core/auth.rb:162 msgid "owner can do anything" msgstr "il padrone può fare tutto" #: lib/rbot/core/auth.rb:173 msgid "on any channel: " msgstr "su tutti i canali:" #: lib/rbot/core/auth.rb:175 msgid "in private: " msgstr "in privato:" #: lib/rbot/core/auth.rb:187 msgid "no permissions set for %{user}" msgstr "nessun permesso impostato per %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:189 msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}" msgstr "permessi per %{user}:: %{permissions}" #: lib/rbot/core/auth.rb:203 msgid "welcome, %{user}" msgstr "benvenuto, %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:218 msgid "sorry, can't do" msgstr "spiacente, non si può" #: lib/rbot/core/auth.rb:221 msgid "couldn't login: %{exception}" msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:229 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically" msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico" #: lib/rbot/core/auth.rb:240 msgid "you are %{who}" msgstr "sei %{who}" #: lib/rbot/core/auth.rb:242 lib/rbot/core/auth.rb:255 msgid "no one that I know" msgstr "nessuno di mia conoscenza" #: lib/rbot/core/auth.rb:243 lib/rbot/core/auth.rb:256 msgid "my boss" msgstr "il mio padrone" #: lib/rbot/core/auth.rb:263 msgid "" "login [] []: logs in to the bot as botuser with " "password . When using the full form, you must contact the bot in " "private. can be omitted if allows login-by-mask and your " "netmask is among the known ones. if is omitted too autologin will " "be attempted" msgstr "" "login [] []: ti identifica col bot come botuser " "usando la password . Per usare la forma completa devi contattare il " "bot in privato. può essere omessa se permette il login-by-" "mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche viene " "omesso tenterò il login automatico" #: lib/rbot/core/auth.rb:265 msgid "whoami: names the botuser you're linked to" msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato" #: lib/rbot/core/auth.rb:267 #, fuzzy msgid "who is : names the botuser is linked to" msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato" #: lib/rbot/core/auth.rb:271 msgid "" "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable " "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when " "using the +reset+ command, do not use any prefix" msgstr "" "un permesso viene specificato come modulo::percorso::per::il::comando; per " "abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per " "reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso" #: lib/rbot/core/auth.rb:273 msgid "" "permissions [re]set [in ] for : sets or resets " "the permissions for botuser in channel (use ? to change the " "permissions for private addressing)" msgstr "" "permissions [re]set [in ] for : imposta o " "reimposta i permessi per il botuser nel canale (usa ? per " "cambiare i permessi delle comunicazioni private)" #: lib/rbot/core/auth.rb:275 msgid "permissions view [for ]: display the permissions for user " msgstr "permissions view [for ]: mostra i permessi per l'utente " #: lib/rbot/core/auth.rb:277 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view" msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view" #: lib/rbot/core/auth.rb:282 msgid "" "user show : shows info about the user; can be any of " "autologin, login-by-mask, netmasks" msgstr "" "user show : mostra informazioni sull'utente; può essere " "autologin, login-by-mask, netmask" #: lib/rbot/core/auth.rb:284 msgid "" "user enable|disable : turns on or off (autologin, login-by-" "mask)" msgstr "" "user enable|disable : abilita o disabilita per l'utente ( " "può essere autologin o login-by-mask)" #: lib/rbot/core/auth.rb:286 msgid "" "user set password : sets the user password to ; passwords can " "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 " "characters long" msgstr "" "user set password : imposta la password per l'utente; la password deve " "essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere maiuscole e " "minuscole, e numeri" #: lib/rbot/core/auth.rb:288 msgid "" "user add|rm netmask : adds/removes netmask from the list of " "netmasks known to the botuser you're linked to" msgstr "" "user add|rm netmask : aggiunge o rimuove la netmask dalla lista " "delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato" #: lib/rbot/core/auth.rb:290 msgid "" "user reset : resets to the default values. can be " "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will " "be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated " "and you'll be told in private)" msgstr "" "user reset : reimposta ai valor predefiniti. può essere " "+netmasks+ (la lista verrà svuotata), +autologin+ o +login-by-mask+ " "(verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova " "password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)" #: lib/rbot/core/auth.rb:292 msgid "" "user tell the password for : contacts in private to " "tell him/her the password for " msgstr "" "user tell the password for : contatta in privato per " "comunicargli la password per " #: lib/rbot/core/auth.rb:294 msgid "" "user create : create botuser named with password " ". The password can be omitted, in which case a random one will be " "generated. The should only contain alphanumeric characters and the " "underscore (_)" msgstr "" "user create : crea un botuser chiamato con password " ". La password può essere omessa, nel qual caso ne verrà generata " "una casuale. può contenere solo caratteri alfanumerici ed il " "carattere di sottolineatura (_)" #: lib/rbot/core/auth.rb:296 msgid "user list : lists all the botusers" msgstr "user list: elenca i botuser" #: lib/rbot/core/auth.rb:298 msgid "" "user destroy : destroys ; this function %" "{highlight}must%{highlight} be called in two steps. On the first call, no " "password must be specified: is then queued for destruction. On the " "second call, you must specify the correct password for , and it " "will be destroyed. If you want to cancel the destruction, issue the command " "+user cancel destroy +" msgstr "" "user destroy : distrugge l'utente ; questa " "funzione %{highlight}deve%{highlight} essere chiamata in due passi. Nella " "prima chiamata la password non deve essere specificata: verrà " "marcato per la distruzione. Nella seconda chiamata la password di " "deve essere specificiata correttamente, ed il botuser verrà distrutto. per " "annullare la distruzione usa il comando +user cancel destroy +" #: lib/rbot/core/auth.rb:300 msgid "" "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, " "list, destroy" msgstr "" "argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, tell, " "create, list, destroy" #: lib/rbot/core/auth.rb:303 msgid "" "auth : log in as the bot owner; other commands: login, " "whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user" msgstr "" "auth : ti identifica come il padrone del bot; altri comandi: " "login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user" #: lib/rbot/core/auth.rb:305 #, fuzzy msgid "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user" msgstr "comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user" #: lib/rbot/core/auth.rb:310 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}" msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}" #: lib/rbot/core/auth.rb:314 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}" msgstr "Posso usare %{command} solo su: %{arguments}" #: lib/rbot/core/auth.rb:349 #, fuzzy msgid "no such bot user %{user}" msgstr "nessun botuser %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:352 msgid "you can't mess with %{user}" msgstr "non puoi alterare %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:363 msgid "you can't see the properties of %{user}" msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:372 msgid "no way I'm telling you the master password!" msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!" #: lib/rbot/core/auth.rb:373 msgid "you can't ask for someone else's password" msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro" #: lib/rbot/core/auth.rb:375 msgid "" "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!" msgstr "" "non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!" #: lib/rbot/core/auth.rb:376 msgid "the password for %{user} is %{password}" msgstr "la password per %{user} è %{password}" #: lib/rbot/core/auth.rb:390 msgid "can %{action}" msgstr "può %{action}" #: lib/rbot/core/auth.rb:392 msgid "can not %{action}" msgstr "non può %{action}" #: lib/rbot/core/auth.rb:396 msgid "knows no netmasks" msgstr "non conosce netmask" #: lib/rbot/core/auth.rb:398 msgid "knows %{netmasks}" msgstr "conosce %{netmasks}" #: lib/rbot/core/auth.rb:405 lib/rbot/core/auth.rb:432 #: lib/rbot/core/auth.rb:450 lib/rbot/core/auth.rb:482 msgid "you can't change the default user" msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito" #: lib/rbot/core/auth.rb:406 lib/rbot/core/auth.rb:434 #: lib/rbot/core/auth.rb:452 lib/rbot/core/auth.rb:484 msgid "you can't edit %{user}" msgstr "non puoi modificare %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:421 lib/rbot/core/auth.rb:468 msgid "I ignored %{things} because %{reason}" msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}" #: lib/rbot/core/auth.rb:425 lib/rbot/core/auth.rb:472 msgid "I haven't changed anything" msgstr "non ho cambiato nulla" #: lib/rbot/core/auth.rb:443 msgid "is that a joke? setting the password in public?" msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?" #: lib/rbot/core/auth.rb:475 msgid "the password for %{user} is now %{password}" msgstr "la password per %{user} è ora %{password}" #: lib/rbot/core/auth.rb:489 msgid "" "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions" msgstr "" "Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ per " "ulteriori istruzioni" #: lib/rbot/core/auth.rb:510 msgid "sorry, I don't know how to %{request}" msgstr "spiacente non so come fare %{request}" #: lib/rbot/core/auth.rb:519 msgid "couldn't find botuser %{user}" msgstr "non conosco alcun botuser %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:521 msgid "I'm not telling the master password to anyway, pal" msgstr "tanto non te la dico la passowrd del padrone, compare" #: lib/rbot/core/auth.rb:522 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}" msgstr "la password per %{user} è %{password}" #: lib/rbot/core/auth.rb:525 msgid "I told %{user} that %{message}" msgstr "ho detto a %{user} che %{message}" #: lib/rbot/core/auth.rb:531 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?" msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?" #: lib/rbot/core/auth.rb:536 msgid "failed to create %{user}: %{exception}" msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:540 msgid "created botuser %{user}" msgstr "botuser creato %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:548 msgid " (queued for destruction)" msgstr "(in coda per la distruzione)" #: lib/rbot/core/auth.rb:551 msgid "I have no botusers other than the default ones" msgstr "non ho botuser se non i predefiniti" #: lib/rbot/core/auth.rb:552 msgid "botuser: %{list}" msgid_plural "botusers: %{list}" msgstr[0] "botuser: %{list}" msgstr[1] "botuser: %{list}" #: lib/rbot/core/auth.rb:559 msgid "You can't destroy %{user}" msgstr "non puoi distruggere %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:570 msgid "no such botuser %{user}" msgstr "nessun botuser %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:576 msgid "%{user} removed from the destruction queue" msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione" #: lib/rbot/core/auth.rb:578 msgid "%{user} was not queued for destruction" msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione" #: lib/rbot/core/auth.rb:585 msgid "" "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} " "%{highlight} to destroy it" msgstr "" "%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %" "{user} %{highlight} per distruggerlo" #: lib/rbot/core/auth.rb:588 msgid "" "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user destroy %{user} " "%{highlight} to destroy it" msgstr "" "%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %" "{user} %{highlight} per distruggerlo" #: lib/rbot/core/auth.rb:592 msgid "%{user} is not queued for destruction yet" msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione" #: lib/rbot/core/auth.rb:594 msgid "wrong password for %{user}" msgstr "password errata per %{user}" #: lib/rbot/core/auth.rb:603 lib/rbot/core/auth.rb:643 msgid "failed: %{exception}" msgstr "fallito: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:605 msgid "botuser %{user} destroyed" msgstr "botuser %{user} distrutto" #: lib/rbot/core/auth.rb:613 msgid "please don't touch the default users" msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti" #: lib/rbot/core/auth.rb:622 msgid "no such botuser %{source}" msgstr "nessun botuser %{source}" #: lib/rbot/core/auth.rb:624 msgid "botuser %{dest} exists already" msgstr "il botuser %{dest} esiste già" #: lib/rbot/core/auth.rb:645 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}" msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}" #: lib/rbot/core/auth.rb:647 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}" msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}" #: lib/rbot/core/auth.rb:666 msgid "selecting data to export ..." msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:682 msgid "preparing data for export ..." msgstr "preparo i dati da esportare ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:705 msgid "failed to prepare data: %{exception}" msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:710 msgid "exporting to %{file} ..." msgstr "esporto su %{file} ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:717 msgid "failed to export users: %{exception}" msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:721 lib/rbot/core/auth.rb:799 msgid "done" msgstr "fatto" #: lib/rbot/core/auth.rb:738 msgid "reading %{file} ..." msgstr "leggo %{file} ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:742 msgid "failed to import from: %{exception}" msgstr "impossibile importare: %{exception}" #: lib/rbot/core/auth.rb:749 msgid "selecting data to import ..." msgstr "seleziono i dati da importare ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:759 msgid "parsing data from import ..." msgstr "elaboro i dati da importare ..." #: lib/rbot/core/auth.rb:779 msgid "failed to parse data: %{exception}" msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}" #: lib/rbot/core/basics.rb:105 msgid "quit [] => quit IRC with message " msgstr "quit [] => esce da IRC con il messaggio " #: lib/rbot/core/basics.rb:107 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)" msgstr "" "restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche " "ricollegare)" #: lib/rbot/core/basics.rb:111 msgid "part" msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:113 msgid "hide => part all channels" msgstr "hide => lascia tutti i canali" #: lib/rbot/core/basics.rb:115 msgid "nick => attempt to change nick to " msgstr "nick => cerca di cambiare il nick in " #: lib/rbot/core/basics.rb:117 msgid "" "say | => say to or in private " "message to " msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:119 msgid "" "action | => does a /me to or in " "private message to " msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:121 msgid "" "quiet [in here|] => with no arguments, stop speaking in all " "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in " "" msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:123 msgid "" "talk [in here|] => with no arguments, resume speaking in all " "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume " "speaking in " msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:125 msgid "ping => replies with a pong" msgstr "ping => risponde con un pong" #: lib/rbot/core/basics.rb:127 msgid "" "mode => set channel modes for on " "to " msgstr "" #: lib/rbot/core/basics.rb:133 msgid "" "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, " "quiet, talk, ping, mode" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:13 msgid "I'm a v. %{version} rubybot%{copyright}%{url}" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:33 msgid "no such module %{module}" msgstr "non esiste alcun modulo %{module}" #: lib/rbot/core/config.rb:49 lib/rbot/core/config.rb:60 #: lib/rbot/core/config.rb:68 lib/rbot/core/config.rb:81 #: lib/rbot/core/config.rb:107 lib/rbot/core/config.rb:130 msgid "no such config key %{key}" msgstr "non esiste una chiave di configurazione %{key}" #: lib/rbot/core/config.rb:73 lib/rbot/core/config.rb:92 #: lib/rbot/core/config.rb:122 lib/rbot/core/config.rb:145 msgid "this config change will take effect on the next restart" msgstr "" "questo cambiamente di configurazione richiede un riavvio per diventare " "effettivo" #: lib/rbot/core/config.rb:74 lib/rbot/core/config.rb:95 #: lib/rbot/core/config.rb:123 lib/rbot/core/config.rb:146 msgid "this config change will take effect on the next rescan" msgstr "" "questo cambiamente di configurazione richiede un rescan per diventare " "effettivo" #: lib/rbot/core/config.rb:88 msgid "failed to set %{key}: %{error}" msgstr "impossibile impostare %{key}: %{error}" #: lib/rbot/core/config.rb:111 lib/rbot/core/config.rb:134 msgid "config key %{key} is not an array" msgstr "la chiave di configurazione %{key} non è una lista" #: lib/rbot/core/config.rb:118 msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}" msgstr "impossibile aggiungere %{value} a %{key}: %{error}" #: lib/rbot/core/config.rb:141 msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}" msgstr "impossibile rimuovere %{value} da %{key}: %{errore}" #: lib/rbot/core/config.rb:155 msgid "saving ..." msgstr "salvataggio in corso ..." #: lib/rbot/core/config.rb:157 msgid "rescanning ..." msgstr "rescan ..." #: lib/rbot/core/config.rb:159 msgid "done. %{plugin_status}" msgstr "fatto. %{plugin_status}" #: lib/rbot/core/config.rb:202 msgid "" "config list => list configuration modules, config list => list " "configuration keys for module " msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:204 msgid "config get => get configuration value for key " msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:206 msgid "reset key to the default" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:208 msgid "" "config set => set configuration value for key to " msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:210 msgid "config desc => describe what key configures" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:212 msgid "" "config add to => add value to key if is an " "array" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:214 msgid "" "config rm from => remove value from key if " "is an array" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:216 msgid "" "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, " "rm" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:221 #, fuzzy msgid "nick => change the bot nick to , if possible" msgstr "nick => cerca di cambiare il nick in " #: lib/rbot/core/config.rb:223 msgid "status => display some information on the bot's status" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:225 msgid "save => save current dynamic data and configuration" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:227 msgid "rescan => reload modules and static facts" msgstr "" #: lib/rbot/core/config.rb:229 msgid "version => describes software version" msgstr "versione => descrive la versione del software" #: lib/rbot/core/config.rb:231 msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" msgstr "" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:205 msgid "year" msgstr "anno" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:205 msgid "years" msgstr "anni" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:207 msgid "month" msgstr "mese" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:207 msgid "months" msgstr "mesi" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:209 msgid "day" msgstr "giorno" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:209 msgid "days" msgstr "giorni" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:211 msgid "hour" msgstr "ora" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:211 msgid "hours" msgstr "ore" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:213 msgid "minute" msgstr "minuto" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:213 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:215 msgid "second" msgstr "secondo" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:215 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:222 msgid " and " msgstr " e " #: lib/rbot/core/userdata.rb:133 msgid "%{key} data for %{user}: %{data}" msgstr "" #: lib/rbot/core/userdata.rb:139 msgid "sorry, no %{key} data for %{user}" msgstr "" #: lib/rbot/ircbot.rb:1148 msgid "help topics: " msgstr "argomenti: " #: lib/rbot/ircbot.rb:1150 msgid " (help for more info)" msgstr " (help per ulteriori informazioni)" #: lib/rbot/ircbot.rb:1153 msgid "no help for topic %{topic}" msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}" #: lib/rbot/ircbot.rb:1164 msgid "" "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received." msgstr "" "Attivo da %{up}, %{plug} plugin attivi, %{sent} righe spedite, %{recv} righe " "ricevute." #: lib/rbot/plugins.rb:306 msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'" msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'" #: lib/rbot/plugins.rb:578 msgid "%{count} core module loaded" msgid_plural "%{count} core modules loaded" msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati" msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato" #: lib/rbot/plugins.rb:581 msgid "%{count} core module: %{list}" msgid_plural "%{count} core modules: %{list}" msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}" msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}" #: lib/rbot/plugins.rb:587 msgid "no core botmodules loaded" msgstr "nessun modulo di base caricato" #: lib/rbot/plugins.rb:592 msgid "%{count} plugin loaded" msgid_plural "%{count} plugins loaded" msgstr[0] "%{count} plugin caricati" msgstr[1] "%{count} plugin caricato" #: lib/rbot/plugins.rb:595 msgid "%{count} plugin: %{list}" msgid_plural "%{count} plugins: %{list}" msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}" msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}" #: lib/rbot/plugins.rb:606 msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}" msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}" msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}" msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}" #: lib/rbot/plugins.rb:611 msgid "" "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" "{bold} to see why" msgid_plural "" "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" "{bold} to see why" msgstr[0] "" "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}: usa %{bold}%{command}%" "{bold} per vedere perché" msgstr[1] "" "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa %{bold}%{command}%" "{bold} per vedere perché" #: lib/rbot/plugins.rb:621 msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}" msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}" msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}" msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}" #: lib/rbot/plugins.rb:626 msgid "" "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%" "{command}%{bold} to see why" msgid_plural "" "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%" "{command}%{bold} to see why" msgstr[0] "" "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%" "{command}%{bold} per vedere perché" msgstr[1] "" "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%" "{command}%{bold} per vedere perché" #: lib/rbot/plugins.rb:656 msgid "no plugins failed to load" msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento" #: lib/rbot/plugins.rb:658 msgid "" "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %" "{reason}" msgstr "" "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %{exception}: " "%{reason}" #: lib/rbot/plugins.rb:662 msgid "at %{backtrace}" msgstr "in %{backtrace}" #: lib/rbot/plugins.rb:668 msgid "no plugins were ignored" msgstr "nessun plugin ignorato" #: lib/rbot/plugins.rb:672 msgid "overruled by previous" msgstr "preceduto da un omonimo" #: lib/rbot/registry.rb:20 msgid "" "upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format" msgstr "" "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.5 o precedente) al nuovo " "formato" #: lib/rbot/registry.rb:40 msgid "" "upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split " "format" msgstr "" "aggiornamento del registro dei plugin (versione 0.9.9 o precedente) al nuovo " "formato" #: lib/rbot/registry.rb:190 msgid "marshal recovery failed, trying default" msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito" #: data/rbot/plugins/alias.rb:52 msgid "Data file is not found or corrupt, reinitializing data" msgstr "File di dati non trovato o corrotto, reinizializzo i dati" #: data/rbot/plugins/alias.rb:60 msgid "Invalid alias entry %{alias} : %{command} in %{filename}: %{reason}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:76 msgid "The definition you provided is invalid: %{reason}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:87 data/rbot/plugins/alias.rb:104 msgid "No such alias is defined" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:93 msgid "No aliases defined" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:102 msgid "Alias of %{command}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:114 msgid "" "The arguments in alias must match the substitutions in command, and vice " "versa" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:131 msgid "" "The alias seems to have caused infinite recursion. Please examine your alias " "definitions" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:147 msgid "Error handling the alias, the command is not defined" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:157 msgid "Create and use aliases for commands. Topics: create, commands" msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:159 msgid "" "\"alias => \" => add text as an alias of command. Text can " "contain placeholders marked with : or * for :words and *multiword arguments. " "The command can contain placeholders enclosed with < > which will be " "substituded with argument values. For example: alias googlerbot *terms => " "google site:linuxbrit.co.uk/rbot/ " msgstr "" #: data/rbot/plugins/alias.rb:161 msgid "" "alias list => list defined aliases | alias whatis => show definition " "of the alias | alias remove => remove defined alias | see the " "\"create\" topic about adding aliases" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:57 msgid "Hostname or hostname:port of the DICT server used to lookup words" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:60 msgid "" "When multiple databases reply a number of definitions that above this limit, " "only the database names will be listed. Otherwise, the full definitions from " "each database are replied" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:63 msgid "Each definition is truncated to this length" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:66 msgid "Format of headwords; will be replaced with the actual word" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:69 msgid "" "Format of database names; will be replaced with the database name" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:72 msgid "" "Format of definitions. will be replaced with the formatted headword, " " will be replaced with the truncated definition, and with " "the formatted database name" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:75 msgid "" "Format of match results. will be replaced with the formatted " "headwords, with the formatted database name" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:95 msgid "" "An error occured connecting to the DICT server. Check the dictclient.server " "configuration or retry later" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:97 msgid "A protocol error occured" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:99 msgid "An error occured" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:121 msgid "" "Many definitions for %{phrase} were found in %{databases}. Use 'define " " from to view a definition." msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:138 msgid "No definition for %{phrase} found from %{database}." msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:159 msgid "Nothing matched %{query} from %{database} using %{strategy}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:169 msgid "Databases: %{list}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:177 msgid "Strategies: %{list}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:186 msgid "define [from ] => Show definition of a phrase" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:188 msgid "" "match [using ] [from ] => Show phrases matching " "the given pattern" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:190 msgid "" "dictclient databases => List databases; dictclient strategies => List " "strategies" msgstr "" #: data/rbot/plugins/dictclient.rb:192 msgid "" "look up phrases on the configured DICT server. topics: define, match, server " "information" msgstr "" #: data/rbot/plugins/figlet.rb:7 msgid "Path to the figlet program" msgstr "Percorso per il programma figlet" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:69 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:236 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:242 msgid "%{count} try" msgid_plural "%{count} tries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:74 msgid "winner, %{tries}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:153 msgid "" "%{bold}BINGO!%{bold} the word was %{underline}%{word}%{underline}. Congrats, " "%{bold}%{player}%{bold}!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:160 msgid "" "The game was won after %{tries} tries. Scores for this game: %{scores}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:163 msgid "%{word} is not in the range %{bold}%{range}%{bold}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:165 msgid "%{word} doesn't exist or is not acceptable for the game" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:169 msgid "close, but no cigar. New range: %{bold}%{range}%{bold}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:173 msgid "%{word} is already one of the range extrema: %{range}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:175 msgid "hm, something went wrong while verifying %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:183 msgid "no A-Z game running here, can't check if %{word} is valid, can I?" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:187 msgid "I only accept single words composed by letters only, sorry" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:197 msgid "the word in %{bold}%{range}%{bold} was: %{bold}%{word}%{bold}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:201 msgid "" "The game was cancelled after %{tries} tries. Scores for this game would have " "been: %{scores}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:204 msgid "no A-Z game running in this channel ..." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:214 msgid "let me think ..." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:218 msgid "couldn't think of anything ..." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:222 msgid "I can't play A-Z in %{lang}, sorry" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:225 msgid "got it!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:235 msgid " (after %{total_tries} and %{invalid_tries})" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:238 msgid "%{count} invalid try" msgid_plural "%{count} invalid tries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:241 msgid " (after %{total_tries}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:247 msgid "A-Z: %{bold}%{range}%{bold}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:258 msgid "I have %{count} %{lang} word in my cache" msgid_plural "I have %{count} %{lang} words in my cache" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:261 msgid "provide a regexp to match" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:273 msgid "no %{lang} word I know match %{pattern}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:275 msgid "" "more than 25 %{lang} words I know match %{pattern}, try a stricter matching" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:281 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:297 #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:309 msgid "provide a word" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:286 data/rbot/plugins/games/azgame.rb:302 msgid "I don't know any %{lang} word %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:290 msgid "%{word} learned from %{user} on %{date}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:292 msgid "%{word} learned from %{user}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:314 msgid "I already know the %{lang} word %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:530 msgid "" "az [lang] word [count|list|add|delete] => manage the az wordlist for " "language lang (defaults to current bot language)" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:532 msgid "az cancel => abort current game" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:534 msgid "az check => checks against current game" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:536 msgid "" "try to guess the word the bot is thinking of; if you guess wrong, the bot " "will use the new word to restrict the range of allowed words: eventually, " "the range will be so small around the correct word that you can't miss it" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:538 msgid "" "az => start a game if none is running, show the current word range " "otherwise; you can say 'az ' if you want to play in a language " "different from the current bot default" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/azgame.rb:540 msgid "az topics: play, rules, cancel, manage, check" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:203 msgid "%{current_player}, it's your turn. %{previous_word} -> %{current_word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:207 msgid "No one has given the first word yet. Say the first word to start." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:209 msgid "" "Poor %{current_player} is playing alone! Anyone care to join? %" "{previous_word} -> %{current_word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:240 msgid "%{player} took too long and is out of the game. Try again next game!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:245 msgid "%{player} is the last remaining player and the winner! Congratulations!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:253 msgid "%{player} took too long and skipped the turn." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:281 msgid "%{player} has given the first word: %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:287 msgid "Welcome to shiritori, %{player}." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:292 msgid "The word %{used_word} has been used. Retry from %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:297 msgid "" "It's impossible to continue the chain from %{word}. The game has ended. " "Thanks a lot, %{player}! :(" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:301 msgid "" "It's impossible to continue the chain from %{bad_word}. Retry from %{word}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:306 msgid "" "It's impossible to continue the chain from %{word}. Start with another word." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:327 msgid "" "A game in which each player must continue the previous player's word, by " "using its last one or few characters/letters of the word to start a new " "word. 'shiritori ' => Play shiritori with a set of rules. Available " "rulesets: %{rulesets}. 'shiritori stop' => Stop the current shiritori game." msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:398 msgid "Already playing shiritori here" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:409 msgid "Shiritori has started. Please say the first word" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:411 msgid "couldn't start %{ruleset} shiritori: %{error}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:415 msgid "There is no ruleset named %{ruleset}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:433 msgid "Shiritori has stopped. Hope you had fun!" msgstr "" #: data/rbot/plugins/games/shiritori.rb:436 msgid "No game to stop here, because no game is being played." msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:47 msgid "Cannot translate empty string" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:257 msgid "Number of seconds to wait for the translation service before timeout" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:277 msgid "Translator %{name} cannot be used: %{reason}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:285 msgid "List of translators to try in order when translator name not specified" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:293 msgid "%{info}, supported directions of translation: %{directions}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:296 msgid "%{source} -> %{targets}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:301 msgid "" "Command: , where is one of: %" "{translators}. If \"translator\" is used in place of the translator name, " "the first translator in translator.default_list which supports the specified " "direction will be picked automatically. Use \"help translator \" " "to look up supported from and to languages" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:316 msgid "" "None of the default translators (translator.default_list) supports " "translating from %{source} to %{target}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:332 msgid "%{translator} doesn't support translating from %{source} to %{target}" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:335 msgid "%{translator} failed to provide a translation" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:338 msgid "The translator timed out" msgstr "" #: data/rbot/plugins/translator.rb:341 msgid "No translator called %{name}" msgstr "" #~ msgid "" #~ "I'm a v. %{version} rubybot, (c) Tom Gilbert and the rbot development " #~ "team - http://linuxbrit.co.uk/rbot/" #~ msgstr "" #~ "sono un rubybot v.%{version}, (c) Tom Gilbert e la squadra di sviluppo di " #~ "rbot - http://linuxbrit.co.uk/rbot/"