msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rbot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-05 22:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-26 14:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-26 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n"
"Language-Team: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
msgstr "%{user}, non hai i permessi per '%{command}' qui"
-#: lib/rbot/config.rb:217
+#: lib/rbot/config.rb:219
msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
msgstr "%{desc} [valori validi: %{values}]"
-#: lib/rbot/config.rb:352
+#: lib/rbot/config.rb:370
msgid "First time rbot configuration wizard"
msgstr "Configurazione iniziale di rbot"
-#: lib/rbot/config.rb:355
+#: lib/rbot/config.rb:373
msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
msgstr "Ti verranno fatte alcune domande per cominciare."
-#: lib/rbot/config.rb:356
+#: lib/rbot/config.rb:374
msgid ""
"The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
"connected and you are auth'd."
#: lib/rbot/core/auth.rb:171
msgid "on any channel: "
-msgstr "su tutti i canali:"
+msgstr "su tutti i canali: "
#: lib/rbot/core/auth.rb:173
msgid "in private: "
-msgstr "in privato:"
+msgstr "in privato: "
#: lib/rbot/core/auth.rb:185
msgid "no permissions set for %{user}"
#: lib/rbot/core/auth.rb:203
msgid "%{cmd}: %{perms}"
-msgstr ""
+msgstr "%{cmd}: %{perms}"
#: lib/rbot/core/auth.rb:260
msgid "%{user} can already do that"
#: lib/rbot/core/auth.rb:359
msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
-msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato"
+msgstr ""
+"who is <utente>: fornisce il nome del botuser a cui è identificato <utente>"
#: lib/rbot/core/auth.rb:363
msgid ""
"commands matching <pattern>"
msgstr ""
"permissions search <pattern>: mostra i permessi associati ai comandi che "
-"corrispondon a <pattern>"
+"corrispondono a <pattern>"
#: lib/rbot/core/auth.rb:371
msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search"
"permissions to execute a command such as the provided sample command (in "
"private or in channel, according to the optional <where>)"
msgstr ""
+"abilita <utente> ad eseguire <comando d'esempio> [<dove>]: da' all'utente "
+"del bot <utente> i permessi per eseguire un comando come quello fornito come "
+"esempio (in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)"
#: lib/rbot/core/auth.rb:405
msgid ""
"<user> the permissions to execute a command such as the provided sample "
"command (in private or in channel, according to the optional <where>)"
msgstr ""
+"impedisce all'<utente> di esguir <comando d'esempio> [<dove>]: toglie "
+"all'utente del bot <botuser>i permessi er eseguire un comando come quello "
+"fornito come esempio (in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)"
#: lib/rbot/core/auth.rb:407
msgid ""
#: lib/rbot/core/auth.rb:416
msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
-msgstr "Posso usare %{command} solo su: %{arguments}"
+msgstr "posso usare %{command} solo su: %{arguments}"
#: lib/rbot/core/auth.rb:451
msgid "no such bot user %{user}"
"{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password "
"<password>' in private"
msgstr ""
+"sei adesso registrato come %{buname}. ho creato una password casuale per "
+"te : %{pass} ma puoi cambiarla in qualsiasi momento scrivendomi 'user set "
+"password <password>' in privato "
#: lib/rbot/core/auth.rb:652
msgid "but I already know %{buname}"
-msgstr ""
+msgstr "ma io conosco già %{buname}"
#: lib/rbot/core/auth.rb:654
msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}"
-msgstr ""
+msgstr "ho problemi a incontrare %{nick}: %{e}"
#: lib/rbot/core/auth.rb:663
msgid "couldn't find botuser %{user}"
#: lib/rbot/core/auth.rb:665
msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal"
-msgstr "tanto non te la dico la passowrd del padrone, compare"
+msgstr "la password del padrone non la dico a nessuno, compare"
#: lib/rbot/core/auth.rb:666
msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
#: lib/rbot/core/basics.rb:113
msgid "part"
-msgstr ""
+msgstr "esci"
#: lib/rbot/core/basics.rb:115
msgid "hide => part all channels"
"say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
"message to <nick>"
msgstr ""
+"say <canale>|<nick> <messaggio> => invia <messaggio> nel <canale> o in "
+"unmessagio privato a <nick>"
#: lib/rbot/core/basics.rb:121
msgid ""
"action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
"private message to <nick>"
msgstr ""
+"action <canale>|<nick> <messaggio> => invia un /me <messaggio> nel <canale> "
+"o inmessaggi privato a <nick>"
#: lib/rbot/core/basics.rb:123
msgid ""
"channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
"<channel>"
msgstr ""
+"quiet [in here|<canale>] => senza argomenti, smette di parlare in tutti i "
+"canali, se si specifica \"in here\", smette di parlare in questo canale, "
+"oppure smette di parlare in <canale>"
#: lib/rbot/core/basics.rb:125
msgid ""
"channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
"speaking in <channel>"
msgstr ""
+"talk [in here|<canale>] => senza argomenti, ricomincia a parlare in tutti i "
+"canali, se \"in here\", ricomincia a parlare in questo canale, oppure "
+"ricomincia a parlare in <canale>"
#: lib/rbot/core/basics.rb:127
msgid "ping => replies with a pong"
"mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
"to <mode>"
msgstr ""
+"mode <canale> <mode> <nicks> => imposta i modi del canale per <nicks> nel "
+"<canale> "
#: lib/rbot/core/basics.rb:135
msgid ""
"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
"quiet, talk, ping, mode"
msgstr ""
+"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic,"
+"quiet, talk, ping, mode"
+
+#: lib/rbot/core/config.rb:12
+msgid " [%{secs} ago]"
+msgstr " [%{secs} fa]"
#: lib/rbot/core/config.rb:18
msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
-msgstr ""
+msgstr "Sono un rubybot v. %{version}%{ago}%{copyright}%{url}"
#: lib/rbot/core/config.rb:39
msgid "no such module %{module}"
#: lib/rbot/core/config.rb:78
msgid "no config key found matching %{r}"
-msgstr ""
+msgstr "nessuna chiave di configurazione trovata corrispondente a %{r}"
#: lib/rbot/core/config.rb:80
msgid "possible keys: %{kl}"
-msgstr ""
+msgstr "chiavi possibili: %{kl}"
#: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112
#: lib/rbot/core/config.rb:142 lib/rbot/core/config.rb:165
"config list => list configuration modules, config list <module> => list "
"configuration keys for module <module>"
msgstr ""
+"config list => elenca i moduli di configurazione, config list <modulo> => "
+"elenca le chiavi di configurazione per il <modulo>"
#: lib/rbot/core/config.rb:222
msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
msgstr ""
+"config get <chiave> => restituisce il valore di configurazione per la "
+"<chiave>"
#: lib/rbot/core/config.rb:224
msgid "reset key <key> to the default"
-msgstr ""
+msgstr "reset key <chiave> => ripristina il valore di default di <chiave>"
#: lib/rbot/core/config.rb:226
msgid ""
"config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
msgstr ""
+"config set <key> <valore> => assegna a <chiave> il valore di configurazione "
+"<valore>"
#: lib/rbot/core/config.rb:228
msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
-msgstr ""
+msgstr "config desc <chiavey> => descrive ciò che la <chiave> configura"
#: lib/rbot/core/config.rb:230
msgid ""
"config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
"array"
msgstr ""
+"config add <valore> to <chiave> => aggiunge il <valore> alla <chiave> se la "
+"<chiave> è un array"
#: lib/rbot/core/config.rb:232
msgid ""
"config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
"is an array"
msgstr ""
+"config rm <valore> from <chiave> => rimuove <valore> da <chiave> se <chiave> "
+"è un array"
#: lib/rbot/core/config.rb:234
msgid ""
"config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
"rm"
msgstr ""
+"Modulo di configurazione - configurazione del bot. uso: list, desc, get, "
+"set, unset, add, rm"
#: lib/rbot/core/config.rb:239
msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
#: lib/rbot/core/config.rb:241
msgid "status => display some information on the bot's status"
-msgstr ""
+msgstr "status => mostra alcune informazioni circa lo stato del bot"
#: lib/rbot/core/config.rb:243
msgid "save => save current dynamic data and configuration"
-msgstr ""
+msgstr "save => salva i dati dinamici attuali e la configurazione"
#: lib/rbot/core/config.rb:245
msgid "rescan => reload modules and static facts"
-msgstr ""
+msgstr "rescan => effettua il reload dei moduli e dei dati statici"
#: lib/rbot/core/config.rb:247
msgid "version => describes software version"
-msgstr "versione => descrive la versione del software"
+msgstr "version => descrive la versione del software"
#: lib/rbot/core/config.rb:249
msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
-msgstr ""
+msgstr "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
+
+#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25
+msgid "no filters in group %{g}"
+msgstr "nessun filtro nel gruppo %{g}"
+
+#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27
+msgid "no known filters"
+msgstr "nessun filtro conosciuto"
+
+#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30
+msgid "known filters: "
+msgstr "filtri conosciuti: "
+
+#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38
+msgid "no known filter groups"
+msgstr "nessun gruppo di filtri conosciuto"
+
+#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40
+msgid "known filter groups: "
+msgstr "gruppi di filtri conosciuti: "
+
+#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50
+msgid "no filters match %{pat}"
+msgstr "nessun filtro corrispondente a %{pat}"
+
+#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52
+msgid "filters matching %{pat}: "
+msgstr "filtri corrispondenti a %{pat}: "
#: lib/rbot/core/userdata.rb:146
msgid "%{key} data for %{user}: %{data}"
-msgstr ""
+msgstr "dati %{key} per %{user}: %{data}"
#: lib/rbot/core/userdata.rb:152
msgid "sorry, no %{key} data for %{user}"
-msgstr ""
+msgstr "spiacente, nessun dato %{key} per %{user} "
#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
msgid "year"
msgid " and "
msgstr " e "
-#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25
-msgid "no filters in group %{g}"
-msgstr ""
-
-#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27
-msgid "no known filters"
-msgstr ""
-
-#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30
-msgid "known filters: "
-msgstr ""
-
-#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38
-msgid "no known filter groups"
-msgstr ""
-
-#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40
-msgid "known filter groups: "
-msgstr ""
-
-#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50
-msgid "no filters match %{pat}"
-msgstr ""
-
-#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52
-msgid "filters matching %{pat}: "
-msgstr ""
-
-#: lib/rbot/ircbot.rb:1167
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1203
msgid "help topics: "
msgstr "argomenti: "
-#: lib/rbot/ircbot.rb:1169
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1205
msgid " (help <topic> for more info)"
msgstr " (help <argomento> per ulteriori informazioni)"
-#: lib/rbot/ircbot.rb:1172
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1208
msgid "no help for topic %{topic}"
msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}"
-#: lib/rbot/ircbot.rb:1183
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1219
msgid ""
"Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
msgstr ""
"Attivo da %{up}, %{plug} plugin attivi, %{sent} righe spedite, %{recv} righe "
"ricevute."
-#: lib/rbot/plugins.rb:340
+#: lib/rbot/plugins.rb:341
msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
msgstr "uso errato, chiedi aiuto con '%{command}'"
-#: lib/rbot/plugins.rb:664
+#: lib/rbot/plugins.rb:665
msgid "%{count} core module loaded"
msgid_plural "%{count} core modules loaded"
msgstr[0] "%{count} moduli di base caricati"
msgstr[1] "%{count} modulo di base caricato"
-#: lib/rbot/plugins.rb:667
+#: lib/rbot/plugins.rb:668
msgid "%{count} core module: %{list}"
msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
msgstr[0] "%{count} moduli di base: %{list}"
msgstr[1] "%{count} modulo di base: %{list}"
-#: lib/rbot/plugins.rb:673
+#: lib/rbot/plugins.rb:674
msgid "no core botmodules loaded"
msgstr "nessun modulo di base caricato"
-#: lib/rbot/plugins.rb:678
+#: lib/rbot/plugins.rb:679
msgid "%{count} plugin loaded"
msgid_plural "%{count} plugins loaded"
msgstr[0] "%{count} plugin caricati"
msgstr[1] "%{count} plugin caricato"
-#: lib/rbot/plugins.rb:681
+#: lib/rbot/plugins.rb:682
msgid "%{count} plugin: %{list}"
msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
msgstr[1] "%{count} plugin: %{list}"
-#: lib/rbot/plugins.rb:692
+#: lib/rbot/plugins.rb:693
msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignorati%{highlight}"
msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}"
-#: lib/rbot/plugins.rb:697
+#: lib/rbot/plugins.rb:698
msgid ""
"%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
"{bold} to see why"
"%{highlight}%{count} plugin ignorato%{highlight}: usa %{bold}%{command}%"
"{bold} per vedere perché"
-#: lib/rbot/plugins.rb:707
+#: lib/rbot/plugins.rb:708
msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
msgstr[0] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
msgstr[1] "%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}"
-#: lib/rbot/plugins.rb:712
+#: lib/rbot/plugins.rb:713
msgid ""
"%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
"{command}%{bold} to see why"
"%{highlight}caricamento di %{count} plugin fallito%{highlight}: usa %{bold}%"
"{command}%{bold} per vedere perché"
-#: lib/rbot/plugins.rb:742
+#: lib/rbot/plugins.rb:743
msgid "no plugins failed to load"
msgstr "nessun plugin ha fallito il caricamento"
-#: lib/rbot/plugins.rb:744
+#: lib/rbot/plugins.rb:745
msgid ""
"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
"{reason}"
"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} fallito con errore %{exception}: "
"%{reason}"
-#: lib/rbot/plugins.rb:748
+#: lib/rbot/plugins.rb:749
msgid "at %{backtrace}"
msgstr "in %{backtrace}"
-#: lib/rbot/plugins.rb:754
+#: lib/rbot/plugins.rb:755
msgid "no plugins were ignored"
msgstr "nessun plugin ignorato"
-#: lib/rbot/plugins.rb:758
+#: lib/rbot/plugins.rb:759
msgid "overruled by previous"
msgstr "preceduto da un omonimo"