]> git.netwichtig.de Git - user/henk/code/ruby/rbot.git/blobdiff - po/zh_TW/rbot.po
Merge pull request #60 from ruby-rbot/dependabot/bundler/oauth-0.5.5
[user/henk/code/ruby/rbot.git] / po / zh_TW / rbot.po
index d586a170e9db0ab7829d3cb24467a0aeffaebef2..f49d78816a601727fc64c34111dc41e4500ef132 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rbot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-03 12:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 01:24-0400\n"
 "Last-Translator: Liang-Bin Hsueh <hlb@handlino.com>\n"
 "Language-Team: Chinese\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#~ msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
-#~ msgstr "quit [<message>] => 講 <message> 並離開 IRC"
+#: lib/rbot/botuser.rb:40
+msgid "Password for the bot owner"
+msgstr "機器人擁有者的密碼"
 
-#~ msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
-#~ msgstr "restart => 徹底停止並重新啟動機器人(包括重新連線)"
+#: lib/rbot/botuser.rb:43
+msgid ""
+"Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
+"the user netmask is known"
+msgstr ""
+"設定為 false 可以避免新使用者們如果符合使用者遮罩(user mask),就不需要密碼也"
+"能登入"
 
-#~ msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
-#~ msgstr "nick <nick> => 嘗試把暱稱改為 <nick>"
+#: lib/rbot/botuser.rb:46
+msgid ""
+"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
+"to manually login"
+msgstr ""
+"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
+"to manually login"
 
-#~ msgid "ping => replies with a pong"
-#~ msgstr "ping => 回答 pong"
+#: lib/rbot/botuser.rb:49
+msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on "
-#~ "<channel> to <mode>"
-#~ msgstr ""
-#~ "mode <channel> <mode> <nicks> => 設定 <nicks> 在 <channel> 頻道的權限為 "
-#~ "<mode>"
+#: lib/rbot/botuser.rb:913
+msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
+msgstr "%{user},你並沒有 '%{command}' 權限"
 
-#~ msgid "no such module %{module}"
-#~ msgstr "沒有 %{module} 模組"
+#: lib/rbot/config.rb:219
+msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
+msgstr "%{desc} [符合規定的值為: %{values}]"
 
-#~ msgid "saving ..."
-#~ msgstr "正在儲存 ..."
+#: lib/rbot/config.rb:372
+msgid "First time rbot configuration wizard"
+msgstr "首次使用 rbot 設定精靈"
 
-#~ msgid "rescanning ..."
-#~ msgstr "正在重新掃描 ..."
+#: lib/rbot/config.rb:375
+msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
+msgstr "這個設定精靈會透過一些問句來協助你開始使用。"
 
-#~ msgid "done. %{plugin_status}"
-#~ msgstr "完成。%{plugin_status}"
+#: lib/rbot/config.rb:376
+msgid ""
+"The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
+"connected and you are auth'd."
+msgstr "一旦機器人連上 IRC,只要你認證成功,就可以修改其餘的設定。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config list => list configuration modules, config list <module> => list "
-#~ "configuration keys for module <module>"
-#~ msgstr ""
-#~ "config list => 列出可設定模組, config list <module> => 列出 <module> 模組"
-#~ "的可設定參數"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:76
+msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
+msgstr "請勿在重設的時候,在 #{command} 前面使用 + 或 -"
 
-#~ msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
-#~ msgstr "config get <key> => 取得 <key> 的設定值"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:78
+msgid "+ or - expected in front of %{string}"
+msgstr "%{string} 前面應該有 + 或 -"
 
-#~ msgid "reset key <key> to the default"
-#~ msgstr "重設 <key> 回預設值"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:91
+msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to "
-#~ "<value>"
-#~ msgstr "config set <key> <value> => 設定參數 <key> 的數值為 <value>"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:100
+msgid "trailing comma"
+msgstr "結尾有逗點"
 
-#~ msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
-#~ msgstr "config desc <key> => 描述參數 <key> 的功用"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:101
+msgid "you probably forgot a comma"
+msgstr "你也許忘了一個逗點"
 
-#~ msgid ""
-#~ "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, "
-#~ "add, rm"
-#~ msgstr "config 模組 - 機器人設定。用法: list, desc, get, set, unset, add, "
+#: lib/rbot/core/auth.rb:116 lib/rbot/core/auth.rb:170
+#: lib/rbot/core/auth.rb:236
+msgid "couldn't find botuser %{name}"
+msgstr "無法找到使用者 ${name}"
 
-#~ msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
-#~ msgstr "nick <nick> => 嘗試把暱稱改為 <nick>"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:118
+msgid "you can't change permissions for %{username}"
+msgstr "你無法替 ${username} 改變權限"
 
-#~ msgid "save => save current dynamic data and configuration"
-#~ msgstr "save => 儲存目前動態資料與設定"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:125
+msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
+msgstr "無法滿足你的要求: %{errors}"
 
-#~ msgid "rescan => reload modules and static facts"
-#~ msgstr "rescan => 重新載入模組與靜態論據"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:164
+msgid "you are owner, you can do anything"
+msgstr "你是擁有者,你可以做任何事"
 
-#~ msgid "version => describes software version"
-#~ msgstr "version => 描述軟體版本"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:167
+msgid "owner can do anything"
+msgstr "擁有者可以做任何事"
 
-#~ msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
-#~ msgstr "設定相關任務: config, save, rescan"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:178
+msgid "on any channel: "
+msgstr "在任何頻道: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
-#~ msgstr "請勿在重設的時候,在 #{command} 前面使用 + 或 -"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:180
+msgid "in private: "
+msgstr "在私人頻道:"
 
-#~ msgid "+ or - expected in front of %{string}"
-#~ msgstr "%{string} 前面應該有 + 或 -"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:192
+msgid "no permissions set for %{user}"
+msgstr "沒有為 ${user} 設定權限"
 
-#~ msgid "trailing comma"
-#~ msgstr "結尾有逗點"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:194
+msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
+msgstr "${user} 的權限:: ${permission}"
 
-#~ msgid "you probably forgot a comma"
-#~ msgstr "你也許忘了一個逗點"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:204
+msgid ". only %{max} will be shown"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "couldn't find botuser %{name}"
-#~ msgstr "無法找到使用者 ${name}"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:205
+msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "you can't change permissions for %{username}"
-#~ msgstr "你無法替 ${username} 改變權限"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:210
+msgid "%{cmd}: %{perms}"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
-#~ msgstr "無法滿足你的要求: %{errors}"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:271
+msgid "%{user} can already do that"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "you are owner, you can do anything"
-#~ msgstr "你是擁有者,你可以做任何事"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:273
+msgid "%{user} can't do that already"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "owner can do anything"
-#~ msgstr "擁有者可以做任何事"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:283
+msgid ""
+"sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or "
+"you need to specify it should be in private?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "on any channel: "
-#~ msgstr "在任何頻道: "
+#: lib/rbot/core/auth.rb:306
+msgid "welcome, %{user}"
+msgstr "歡迎,%{user}"
 
-#~ msgid "in private: "
-#~ msgstr "在私人頻道:"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:321
+msgid "sorry, can't do"
+msgstr "抱歉,辦不到"
 
-#~ msgid "no permissions set for %{user}"
-#~ msgstr "沒有為 ${user} 設定權限"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:324
+msgid "couldn't login: %{exception}"
+msgstr "無法登入: %{exception}"
 
-#~ msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
-#~ msgstr "${user} 的權限:: ${permission}"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:332
+msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
+msgstr "我不知道有什麼辦法可以讓你自動登入"
 
-#~ msgid "welcome, %{user}"
-#~ msgstr "歡迎,%{user}"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:343
+msgid "you are %{who}"
+msgstr "你是%{who}"
 
-#~ msgid "sorry, can't do"
-#~ msgstr "抱歉,辦不到"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:345 lib/rbot/core/auth.rb:358
+msgid "no one that I know"
+msgstr "我不認識認識的人"
 
-#~ msgid "couldn't login: %{exception}"
-#~ msgstr "無法登入: %{exception}"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:346 lib/rbot/core/auth.rb:359
+msgid "my boss"
+msgstr "我老大"
 
-#~ msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
-#~ msgstr "我不知道有什麼辦法可以讓你自動登入"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:366
+msgid ""
+"login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
+"password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
+"private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
+"netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
+"be attempted"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "you are %{who}"
-#~ msgstr "你是%{who}"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:368
+msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "no one that I know"
-#~ msgstr "我不認識認識的人"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:370
+msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "my boss"
-#~ msgstr "我老大"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:374
+msgid ""
+"a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
+"it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
+"using the +reset+ command, do not use any prefix"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "user list : lists all the botusers"
-#~ msgstr "user list : 列出所有使用者"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:376
+msgid ""
+"permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
+"the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
+"permissions for private addressing)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
-#~ "whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, "
-#~ "meet, hello, allow, prevent"
-#~ msgstr ""
-#~ "auth <masterpassword>: 登入成為機器人擁有者; 其他指令: login, whoami, "
-#~ "permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:378
+#, fuzzy
+msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
+msgstr "${user} 的權限:: ${permission}"
 
-#~ msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
-#~ msgstr "抱歉,我需要更多參數來執行 %{command}"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:380
+msgid ""
+"permissions search <pattern>: display the permissions associated with the "
+"commands matching <pattern>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
-#~ msgstr "我只能用這些參數執行 %{command}: %{argument}"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:382
+msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "no such bot user %{user}"
-#~ msgstr "已建立使用者 %{user}"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:387
+msgid ""
+"user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
+"autologin, login-by-mask, netmasks"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "no way I'm telling you the master password!"
-#~ msgstr "我不會告訴你密碼的!"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:389
+msgid ""
+"user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
+"mask)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "you can't ask for someone else's password"
-#~ msgstr "你不能詢問其他人的密碼"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:391
+msgid ""
+"user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
+"only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
+"characters long"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in "
-#~ "public!"
-#~ msgstr "別鬧了,你不是真的要我在公開場合講出密碼吧!"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:393
+msgid ""
+"user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
+"netmasks known to the botuser you're linked to"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "the password for %{user} is %{password}"
-#~ msgstr "%{user} 的密碼是 %{password}"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:395
+msgid ""
+"user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
+"+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
+"be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
+"and you'll be told in private)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "can %{action}"
-#~ msgstr "能 %{action}"
+#: lib/rbot/core/auth.rb:397
+msgid ""
+"user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
+"tell him/her the password for <botuser>"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:399
+msgid ""
+"user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
+"<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
+"generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
+"underscore (_)"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:401
+msgid "user list : lists all the botusers"
+msgstr "user list : 列出所有使用者"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:403
+msgid ""
+"user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must"
+"%{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued "
+"for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm "
+"destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the "
+"destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:405
+msgid ""
+"user export [to <filename>]: exports user data to file <filename> (default: "
+"new-auth.users)"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:407
+msgid ""
+"user import [from <filename>]: import user data from file <filename> "
+"(default: new-auth.users)"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:409
+msgid ""
+"user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
+"list, destroy, import, export"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
+"whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, "
+"meet, hello, allow, deny"
+msgstr ""
+"auth <masterpassword>: 登入成為機器人擁有者; 其他指令: login, whoami, "
+"permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:414
+msgid ""
+"meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user "
+"(defaults to the nick itself)"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:416
+msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:419
+msgid ""
+"allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the "
+"permissions to execute a command such as the provided sample command"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:420 lib/rbot/core/auth.rb:428
+msgid "(in private or in channel, according to the optional <where>)."
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:421 lib/rbot/core/auth.rb:429
+msgid ""
+"<sample command> should be a full command, not just the command keyword --"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:422
+msgid "correct: allow user to do addquote stuff --"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:423
+msgid "wrong: allow user to do addquote."
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:427
+msgid ""
+"deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser "
+"<user> the permissions to execute a command such as the provided sample "
+"command"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:430
+msgid "correct: deny user from doing addquote stuff --"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:431
+msgid "wrong: deny user from doing addquote."
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:434
+msgid ""
+"auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, "
+"allow, deny"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:439
+msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
+msgstr "抱歉,我需要更多參數來執行 %{command}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:443
+msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
+msgstr "我只能用這些參數執行 %{command}: %{argument}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:478
+msgid "no such bot user %{user}"
+msgstr "已建立使用者 %{user}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:481
+#, fuzzy
+msgid "you can't mess with %{user}"
+msgstr "你無法替 ${username} 改變權限"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:493
+#, fuzzy
+msgid "you can't see the properties of %{user}"
+msgstr "你無法替 ${username} 改變權限"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:502
+msgid "no way I'm telling you the master password!"
+msgstr "我不會告訴你密碼的!"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:503
+msgid "you can't ask for someone else's password"
+msgstr "你不能詢問其他人的密碼"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:505
+msgid ""
+"c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
+msgstr "別鬧了,你不是真的要我在公開場合講出密碼吧!"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:506
+msgid "the password for %{user} is %{password}"
+msgstr "%{user} 的密碼是 %{password}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:520
+msgid "can %{action}"
+msgstr "能 %{action}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:522
+msgid "can not %{action}"
+msgstr "不能 %{action}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:526
+msgid "knows no netmasks"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:528
+msgid "knows %{netmasks}"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:535 lib/rbot/core/auth.rb:562
+#: lib/rbot/core/auth.rb:580 lib/rbot/core/auth.rb:612
+#, fuzzy
+msgid "you can't change the default user"
+msgstr "你無法替 ${username} 改變權限"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:536 lib/rbot/core/auth.rb:564
+#: lib/rbot/core/auth.rb:582 lib/rbot/core/auth.rb:614
+#, fuzzy
+msgid "you can't edit %{user}"
+msgstr "找不到使用者 %{user}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:551 lib/rbot/core/auth.rb:598
+msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:602
+#, fuzzy
+msgid "I haven't changed anything"
+msgstr "擁有者可以做任何事"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:573
+msgid "is that a joke? setting the password in public?"
+msgstr "這是個玩笑嗎?在公開場合設定密碼?"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:605
+msgid "the password for %{user} is now %{password}"
+msgstr "%{user} 的密碼已經是 %{password}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:619
+msgid ""
+"I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:640
+msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
+msgstr "抱歉,我不知道如何 %{request}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:643
+msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}"
+msgstr "無法登入: %{exception}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:672
+msgid ""
+"you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : "
+"%{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password "
+"<password>' in private"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:679
+msgid "but I already know %{buname}"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:681
+msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:690
+msgid "couldn't find botuser %{user}"
+msgstr "找不到使用者 %{user}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:692
+msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal"
+msgstr "我怎麼樣都不會說出密碼的"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:693
+msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
+msgstr "使用者 %{user} 的密碼是 %{password}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:696
+msgid "I told %{user} that %{message}"
+msgstr "我告訴 %{user} 關於 %{message}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:702
+msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
+msgstr "你瘋了嗎?用誰都曉得的密碼建立使用者?"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:707
+msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
+msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:711
+msgid "created botuser %{user}"
+msgstr "已建立使用者 %{user}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:719
+msgid " (queued for destruction)"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:722
+msgid "I have no botusers other than the default ones"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:723
+msgid "botuser: %{list}"
+msgid_plural "botusers: %{list}"
+msgstr[0] "使用者: %{list}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:730
+#, fuzzy
+msgid "You can't destroy %{user}"
+msgstr "找不到使用者 %{user}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:740
+#, fuzzy
+msgid "no such botuser %{user}"
+msgstr "已建立使用者 %{user}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:747
+msgid "%{user} removed from the destruction queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:749
+msgid "%{user} was not queued for destruction"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:754
+msgid ""
+"%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
+"%{user}%{highlight} to destroy it"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:757
+msgid ""
+"%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
+"%{user}%{highlight} to destroy it"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:761
+msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:770 lib/rbot/core/auth.rb:810
+#, fuzzy
+msgid "failed: %{exception}"
+msgstr "分析資料失敗: %{excaption}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:772
+#, fuzzy
+msgid "botuser %{user} destroyed"
+msgstr "已建立使用者 %{user}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:779
+msgid "please don't touch the default users"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:788
+#, fuzzy
+msgid "no such botuser %{source}"
+msgstr "已建立使用者 %{user}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:790
+msgid "botuser %{dest} exists already"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:813
+msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:816
+msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:836
+#, fuzzy
+msgid "selecting data to export ..."
+msgstr "選擇資料以載入 ..."
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:852
+#, fuzzy
+msgid "preparing data for export ..."
+msgstr "分析載入資料 ..."
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:875
+#, fuzzy
+msgid "failed to prepare data: %{exception}"
+msgstr "分析資料失敗: %{excaption}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:880
+#, fuzzy
+msgid "exporting to %{file} ..."
+msgstr "讀取 %{file} ..."
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:887
+#, fuzzy
+msgid "failed to export users: %{exception}"
+msgstr "載入失敗: %{exception}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:891 lib/rbot/core/auth.rb:969
+msgid "done"
+msgstr "完成"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:908
+msgid "reading %{file} ..."
+msgstr "讀取 %{file} ..."
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:912
+msgid "failed to import from: %{exception}"
+msgstr "載入失敗: %{exception}"
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:919
+msgid "selecting data to import ..."
+msgstr "選擇資料以載入 ..."
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:929
+msgid "parsing data from import ..."
+msgstr "分析載入資料 ..."
+
+#: lib/rbot/core/auth.rb:949
+msgid "failed to parse data: %{exception}"
+msgstr "分析資料失敗: %{excaption}"
+
+#: lib/rbot/core/basics.rb:73
+msgid "I am in: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "can not %{action}"
-#~ msgstr "不能 %{action}"
+#: lib/rbot/core/basics.rb:155
+msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
+msgstr "quit [<message>] => 講 <message> 並離開 IRC"
 
-#~ msgid "is that a joke? setting the password in public?"
-#~ msgstr "這是個玩笑嗎?在公開場合設定密碼?"
+#: lib/rbot/core/basics.rb:157
+msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
+msgstr "restart => 徹底停止並重新啟動機器人(包括重新連線)"
 
-#~ msgid "the password for %{user} is now %{password}"
-#~ msgstr "%{user} 的密碼已經是 %{password}"
+#: lib/rbot/core/basics.rb:159
+msgid "reconnect => ask the bot to disconnect and then connect again"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
-#~ msgstr "抱歉,我不知道如何 %{request}"
+#: lib/rbot/core/basics.rb:161
+msgid "part"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}"
-#~ msgstr "無法登入: %{exception}"
+#: lib/rbot/core/basics.rb:163
+msgid "part <channel> => part channel <channel>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "couldn't find botuser %{user}"
-#~ msgstr "找不到使用者 %{user}"
+#: lib/rbot/core/basics.rb:165
+msgid "hide => part all channels"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal"
-#~ msgstr "我怎麼樣都不會說出密碼的"
+#: lib/rbot/core/basics.rb:167
+msgid ""
+"say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
+"message to <nick>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
-#~ msgstr "使用者 %{user} 的密碼是 %{password}"
+#: lib/rbot/core/basics.rb:169
+msgid ""
+"action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
+"private message to <nick>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "I told %{user} that %{message}"
-#~ msgstr "我告訴 %{user} 關於 %{message}"
+#: lib/rbot/core/basics.rb:171
+msgid ""
+"quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
+"channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
+"<channel>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
-#~ msgstr "你瘋了嗎?用誰都曉得的密碼建立使用者?"
+#: lib/rbot/core/basics.rb:173
+msgid ""
+"talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
+"channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
+"speaking in <channel>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
-#~ msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}"
+#: lib/rbot/core/basics.rb:175
+msgid "ping => replies with a pong"
+msgstr "ping => 回答 pong"
 
-#~ msgid "created botuser %{user}"
-#~ msgstr "已建立使用者 %{user}"
+#: lib/rbot/core/basics.rb:177
+msgid ""
+"mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
+"to <mode>"
+msgstr ""
+"mode <channel> <mode> <nicks> => 設定 <nicks> 在 <channel> 頻道的權限為 "
+"<mode>"
 
-#~ msgid "botuser: %{list}"
-#~ msgid_plural "botusers: %{list}"
-#~ msgstr[0] "使用者: %{list}"
+#: lib/rbot/core/basics.rb:183
+msgid ""
+"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, say, action, topic, quiet, "
+"talk, ping, mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "完成"
+#: lib/rbot/core/config.rb:12
+msgid " [%{secs} ago]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "reading %{file} ..."
-#~ msgstr "讀取 %{file} ..."
+#: lib/rbot/core/config.rb:18
+msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "failed to import from: %{exception}"
-#~ msgstr "載入失敗: %{exception}"
+#: lib/rbot/core/config.rb:39
+msgid "no such module %{module}"
+msgstr "沒有 %{module} 模組"
 
-#~ msgid "selecting data to import ..."
-#~ msgstr "選擇資料以載入 ..."
+#: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66
+#: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101
+#: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:152
+#, fuzzy
+msgid "no such config key %{key}"
+msgstr "已建立使用者 %{user}"
 
-#~ msgid "parsing data from import ..."
-#~ msgstr "分析載入資料 ..."
+#: lib/rbot/core/config.rb:78
+msgid "no config key found matching %{r}"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "failed to parse data: %{exception}"
-#~ msgstr "分析資料失敗: %{excaption}"
+#: lib/rbot/core/config.rb:80
+msgid "possible keys: %{kl}"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Password for the bot owner"
-#~ msgstr "機器人擁有者的密碼"
+#: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112
+#: lib/rbot/core/config.rb:144 lib/rbot/core/config.rb:169
+msgid "this config change will take effect on the next restart"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
-#~ "the user netmask is known"
-#~ msgstr ""
-#~ "設定為 false 可以避免新使用者們如果符合使用者遮罩(user mask),就不需要密碼"
-#~ "也能登入"
+#: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115
+#: lib/rbot/core/config.rb:145 lib/rbot/core/config.rb:170
+msgid "this config change will take effect on the next rescan"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/config.rb:108
+#, fuzzy
+msgid "failed to set %{key}: %{error}"
+msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}"
+
+#: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:156
+msgid "config key %{key} is not an array"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/config.rb:139
+#, fuzzy
+msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
+msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}"
+
+#: lib/rbot/core/config.rb:164
+#, fuzzy
+msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
+msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}"
+
+#: lib/rbot/core/config.rb:179
+msgid "saving ..."
+msgstr "正在儲存 ..."
+
+#: lib/rbot/core/config.rb:181
+msgid "rescanning ..."
+msgstr "正在重新掃描 ..."
+
+#: lib/rbot/core/config.rb:183
+msgid "done. %{plugin_status}"
+msgstr "完成。%{plugin_status}"
+
+#: lib/rbot/core/config.rb:225
+msgid ""
+"config list => list configuration modules, config list <module> => list "
+"configuration keys for module <module>"
+msgstr ""
+"config list => 列出可設定模組, config list <module> => 列出 <module> 模組的可"
+"設定參數"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a "
-#~ "need to manually login"
-#~ msgstr ""
-#~ "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a "
-#~ "need to manually login"
+#: lib/rbot/core/config.rb:227
+msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
+msgstr "config get <key> => 取得 <key> 的設定值"
 
-#~ msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
-#~ msgstr "%{user},你並沒有 '%{command}' 權限"
+#: lib/rbot/core/config.rb:229
+msgid "reset key <key> to the default"
+msgstr "重設 <key> 回預設值"
 
-#~ msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
-#~ msgstr "用法錯誤,請用 %{command} 尋求協助"
+#: lib/rbot/core/config.rb:231
+msgid ""
+"config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
+msgstr "config set <key> <value> => 設定參數 <key> 的數值為 <value>"
 
-#~ msgid "%{count} core module loaded"
-#~ msgid_plural "%{count} core modules loaded"
-#~ msgstr[0] "%{count} 個核心模組已載入"
+#: lib/rbot/core/config.rb:233
+msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
+msgstr "config desc <key> => 描述參數 <key> 的功用"
+
+#: lib/rbot/core/config.rb:235
+msgid ""
+"config add <values> to <key> => add values <values> to key <key> if <key> is "
+"an array"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%{count} core module: %{list}"
-#~ msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
-#~ msgstr[0] "%{count} 個核心模組: %{list}"
+#: lib/rbot/core/config.rb:237
+msgid ""
+"config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
+"is an array"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "no core botmodules loaded"
-#~ msgstr "未載入任何核心模組"
+#: lib/rbot/core/config.rb:239
+msgid ""
+"config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
+"rm"
+msgstr "config 模組 - 機器人設定。用法: list, desc, get, set, unset, add, "
 
-#~ msgid "%{count} plugin loaded"
-#~ msgid_plural "%{count} plugins loaded"
-#~ msgstr[0] "%{count} 個外掛程式已載入"
+#: lib/rbot/core/config.rb:244
+msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
+msgstr "nick <nick> => 嘗試把暱稱改為 <nick>"
 
-#~ msgid "%{count} plugin: %{list}"
-#~ msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
-#~ msgstr[0] "%{count} 個外掛程式: %{list}"
+#: lib/rbot/core/config.rb:246
+msgid "status => display some information on the bot's status"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
-#~ msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
-#~ msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}"
+#: lib/rbot/core/config.rb:248
+msgid "save => save current dynamic data and configuration"
+msgstr "save => 儲存目前動態資料與設定"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
-#~ "{bold} to see why"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
-#~ "{bold} to see why"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%"
-#~ "{bold} 以瞭解原因"
+#: lib/rbot/core/config.rb:250
+msgid "rescan => reload modules and static facts"
+msgstr "rescan => 重新載入模組與靜態論據"
 
-#~ msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
-#~ msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
-#~ msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}"
+#: lib/rbot/core/config.rb:252
+msgid "version => describes software version"
+msgstr "version => 描述軟體版本"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
-#~ "{command}%{bold} to see why"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
-#~ "{command}%{bold} to see why"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}: 執行 %{bold}%"
-#~ "{command}%{bold} 以瞭解原因"
-
-#~ msgid "no plugins failed to load"
-#~ msgstr "沒有外掛程式載入失敗"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %"
-#~ "{exception}: %{reason}"
-#~ msgstr ""
-#~ "%{dir} 的 %{highlight}%{plugin}%{highlight} 外掛程式發生錯誤 %"
-#~ "{exception}: %{reason}"
-
-#~ msgid "no plugins were ignored"
-#~ msgstr "沒有外掛程式被忽略"
-
-#~ msgid "overruled by previous"
-#~ msgstr "已被前者取代"
-
-#~ msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
-#~ msgstr "%{desc} [符合規定的值為: %{values}]"
-
-#~ msgid "First time rbot configuration wizard"
-#~ msgstr "首次使用 rbot 設定精靈"
-
-#~ msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
-#~ msgstr "這個設定精靈會透過一些問句來協助你開始使用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
-#~ "connected and you are auth'd."
-#~ msgstr "一旦機器人連上 IRC,只要你認證成功,就可以修改其餘的設定。"
+#: lib/rbot/core/config.rb:254
+msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
+msgstr "設定相關任務: config, save, rescan"
+
+#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25
+msgid "no filters in group %{g}"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27
+msgid "no known filters"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30
+msgid "known filters: "
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38
+msgid "no known filter groups"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40
+msgid "known filter groups: "
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50
+msgid "no filters match %{pat}"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52
+msgid "filters matching %{pat}: "
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/userdata.rb:161
+msgid "%{key} data for %{user}: %{data}"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/userdata.rb:167
+msgid "sorry, no %{key} data for %{user}"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/extends.rb:175 lib/rbot/core/utils/utils.rb:203
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:745
+msgid " and "
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:186
+msgid "year"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:186
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:188
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:188
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:190
+msgid "day"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:190
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:192
+msgid "hour"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:192
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:194
+msgid "minute"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:194
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:196
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:196
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:234
+msgid "right now"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:238
+msgid "%{d} from now"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:240
+msgid "%{d} ago"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:252
+msgid "%{m} years"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:254
+msgid "%{m} months"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:256
+msgid "%{m} weeks"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:258
+msgid "%{m} days"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:260
+msgid "%{m} hours"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:262
+msgid "half an hour"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:265
+msgid "an hour"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:267
+msgid "an hour and a half"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:269
+msgid "%{m} minutes"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:271
+msgid "%{m} seconds"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:273
+msgid "one second"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:10
+msgid "wordlist list [<pattern>] => list wordlists (matching <pattern>)"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:16
+msgid "no wordlist found"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:18
+msgid "Wordlists: %{found}"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/ircbot.rb:501
+msgid "Unknown DB adaptor: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1290
+msgid "restarting, back in %{wait}..."
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1373
+msgid "help topics: "
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1375
+msgid " (help <topic> for more info)"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1378
+msgid "no help for topic %{topic}"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/ircbot.rb:1389
+msgid ""
+"Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:353
+msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
+msgstr "用法錯誤,請用 %{command} 尋求協助"
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:734
+msgid "%{count} core module loaded"
+msgid_plural "%{count} core modules loaded"
+msgstr[0] "%{count} 個核心模組已載入"
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:737
+msgid "%{count} core module: %{list}"
+msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
+msgstr[0] "%{count} 個核心模組: %{list}"
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:743
+msgid "no core botmodules loaded"
+msgstr "未載入任何核心模組"
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:748
+msgid "%{count} plugin loaded"
+msgid_plural "%{count} plugins loaded"
+msgstr[0] "%{count} 個外掛程式已載入"
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:751
+msgid "%{count} plugin: %{list}"
+msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
+msgstr[0] "%{count} 個外掛程式: %{list}"
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:762
+msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
+msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
+msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}"
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:767
+msgid ""
+"%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use "
+"%{bold}%{command}%{bold} to see why"
+msgid_plural ""
+"%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use "
+"%{bold}%{command}%{bold} to see why"
+msgstr[0] ""
+"%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}: 執行 "
+"%{bold}%{command}%{bold} 以瞭解原因"
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:777
+msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
+msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
+msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}"
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:782
+msgid ""
+"%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use "
+"%{bold}%{command}%{bold} to see why"
+msgid_plural ""
+"%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use "
+"%{bold}%{command}%{bold} to see why"
+msgstr[0] ""
+"%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}: 執行 "
+"%{bold}%{command}%{bold} 以瞭解原因"
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:812
+msgid "no plugins failed to load"
+msgstr "沒有外掛程式載入失敗"
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:814
+msgid ""
+"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: "
+"%{reason}"
+msgstr ""
+"%{dir} 的 %{highlight}%{plugin}%{highlight} 外掛程式發生錯誤 %{exception}: "
+"%{reason}"
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:818
+msgid "at %{backtrace}"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:824
+msgid "no plugins were ignored"
+msgstr "沒有外掛程式被忽略"
+
+#: lib/rbot/plugins.rb:828
+msgid "overruled by previous"
+msgstr "已被前者取代"
+
+#: lib/rbot/registry/bdb.rb:242 lib/rbot/registry/tc.rb:225
+msgid ""
+"upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/registry/bdb.rb:261 lib/rbot/registry/tc.rb:251
+msgid ""
+"upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
+"format"
+msgstr ""
+
+#: lib/rbot/registry/bdb.rb:410 lib/rbot/registry/tc.rb:397
+msgid "marshal recovery failed, trying default"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "on %{date}"
+#~ msgstr "能 %{action}"
+
+#~ msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
+#~ msgstr "nick <nick> => 嘗試把暱稱改為 <nick>"