X-Git-Url: https://git.netwichtig.de/gitweb/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fzh_TW%2Frbot.po;h=f49d78816a601727fc64c34111dc41e4500ef132;hb=cd5c9cbefe219952f305ee5a9c9ab8468548750b;hp=d586a170e9db0ab7829d3cb24467a0aeffaebef2;hpb=c2aa896a7c3f7623455b83214dde4379f940bbe5;p=user%2Fhenk%2Fcode%2Fruby%2Frbot.git diff --git a/po/zh_TW/rbot.po b/po/zh_TW/rbot.po index d586a170..f49d7881 100644 --- a/po/zh_TW/rbot.po +++ b/po/zh_TW/rbot.po @@ -6,339 +6,1119 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rbot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-03 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 01:24-0400\n" "Last-Translator: Liang-Bin Hsueh \n" "Language-Team: Chinese\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#~ msgid "quit [] => quit IRC with message " -#~ msgstr "quit [] => 講 並離開 IRC" +#: lib/rbot/botuser.rb:40 +msgid "Password for the bot owner" +msgstr "機器人擁有者的密碼" -#~ msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)" -#~ msgstr "restart => 徹底停止並重新啟動機器人(包括重新連線)" +#: lib/rbot/botuser.rb:43 +msgid "" +"Set false to prevent new botusers from logging in without a password when " +"the user netmask is known" +msgstr "" +"設定為 false 可以避免新使用者們如果符合使用者遮罩(user mask),就不需要密碼也" +"能登入" -#~ msgid "nick => attempt to change nick to " -#~ msgstr "nick => 嘗試把暱稱改為 " +#: lib/rbot/botuser.rb:46 +msgid "" +"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need " +"to manually login" +msgstr "" +"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need " +"to manually login" -#~ msgid "ping => replies with a pong" -#~ msgstr "ping => 回答 pong" +#: lib/rbot/botuser.rb:49 +msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "mode => set channel modes for on " -#~ " to " -#~ msgstr "" -#~ "mode => 設定 在 頻道的權限為 " -#~ "" +#: lib/rbot/botuser.rb:913 +msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here" +msgstr "%{user},你並沒有 '%{command}' 權限" -#~ msgid "no such module %{module}" -#~ msgstr "沒有 %{module} 模組" +#: lib/rbot/config.rb:219 +msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]" +msgstr "%{desc} [符合規定的值為: %{values}]" -#~ msgid "saving ..." -#~ msgstr "正在儲存 ..." +#: lib/rbot/config.rb:372 +msgid "First time rbot configuration wizard" +msgstr "首次使用 rbot 設定精靈" -#~ msgid "rescanning ..." -#~ msgstr "正在重新掃描 ..." +#: lib/rbot/config.rb:375 +msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started." +msgstr "這個設定精靈會透過一些問句來協助你開始使用。" -#~ msgid "done. %{plugin_status}" -#~ msgstr "完成。%{plugin_status}" +#: lib/rbot/config.rb:376 +msgid "" +"The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is " +"connected and you are auth'd." +msgstr "一旦機器人連上 IRC,只要你認證成功,就可以修改其餘的設定。" -#~ msgid "" -#~ "config list => list configuration modules, config list => list " -#~ "configuration keys for module " -#~ msgstr "" -#~ "config list => 列出可設定模組, config list => 列出 模組" -#~ "的可設定參數" +#: lib/rbot/core/auth.rb:76 +msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting" +msgstr "請勿在重設的時候,在 #{command} 前面使用 + 或 -" -#~ msgid "config get => get configuration value for key " -#~ msgstr "config get => 取得 的設定值" +#: lib/rbot/core/auth.rb:78 +msgid "+ or - expected in front of %{string}" +msgstr "%{string} 前面應該有 + 或 -" -#~ msgid "reset key to the default" -#~ msgstr "重設 回預設值" +#: lib/rbot/core/auth.rb:91 +msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "config set => set configuration value for key to " -#~ "" -#~ msgstr "config set => 設定參數 的數值為 " +#: lib/rbot/core/auth.rb:100 +msgid "trailing comma" +msgstr "結尾有逗點" -#~ msgid "config desc => describe what key configures" -#~ msgstr "config desc => 描述參數 的功用" +#: lib/rbot/core/auth.rb:101 +msgid "you probably forgot a comma" +msgstr "你也許忘了一個逗點" -#~ msgid "" -#~ "config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, " -#~ "add, rm" -#~ msgstr "config 模組 - 機器人設定。用法: list, desc, get, set, unset, add, " +#: lib/rbot/core/auth.rb:116 lib/rbot/core/auth.rb:170 +#: lib/rbot/core/auth.rb:236 +msgid "couldn't find botuser %{name}" +msgstr "無法找到使用者 ${name}" -#~ msgid "nick => change the bot nick to , if possible" -#~ msgstr "nick => 嘗試把暱稱改為 " +#: lib/rbot/core/auth.rb:118 +msgid "you can't change permissions for %{username}" +msgstr "你無法替 ${username} 改變權限" -#~ msgid "save => save current dynamic data and configuration" -#~ msgstr "save => 儲存目前動態資料與設定" +#: lib/rbot/core/auth.rb:125 +msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}" +msgstr "無法滿足你的要求: %{errors}" -#~ msgid "rescan => reload modules and static facts" -#~ msgstr "rescan => 重新載入模組與靜態論據" +#: lib/rbot/core/auth.rb:164 +msgid "you are owner, you can do anything" +msgstr "你是擁有者,你可以做任何事" -#~ msgid "version => describes software version" -#~ msgstr "version => 描述軟體版本" +#: lib/rbot/core/auth.rb:167 +msgid "owner can do anything" +msgstr "擁有者可以做任何事" -#~ msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" -#~ msgstr "設定相關任務: config, save, rescan" +#: lib/rbot/core/auth.rb:178 +msgid "on any channel: " +msgstr "在任何頻道: " -#~ msgid "" -#~ "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting" -#~ msgstr "請勿在重設的時候,在 #{command} 前面使用 + 或 -" +#: lib/rbot/core/auth.rb:180 +msgid "in private: " +msgstr "在私人頻道:" -#~ msgid "+ or - expected in front of %{string}" -#~ msgstr "%{string} 前面應該有 + 或 -" +#: lib/rbot/core/auth.rb:192 +msgid "no permissions set for %{user}" +msgstr "沒有為 ${user} 設定權限" -#~ msgid "trailing comma" -#~ msgstr "結尾有逗點" +#: lib/rbot/core/auth.rb:194 +msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}" +msgstr "${user} 的權限:: ${permission}" -#~ msgid "you probably forgot a comma" -#~ msgstr "你也許忘了一個逗點" +#: lib/rbot/core/auth.rb:204 +msgid ". only %{max} will be shown" +msgstr "" -#~ msgid "couldn't find botuser %{name}" -#~ msgstr "無法找到使用者 ${name}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:205 +msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}" +msgstr "" -#~ msgid "you can't change permissions for %{username}" -#~ msgstr "你無法替 ${username} 改變權限" +#: lib/rbot/core/auth.rb:210 +msgid "%{cmd}: %{perms}" +msgstr "" -#~ msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}" -#~ msgstr "無法滿足你的要求: %{errors}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:271 +msgid "%{user} can already do that" +msgstr "" -#~ msgid "you are owner, you can do anything" -#~ msgstr "你是擁有者,你可以做任何事" +#: lib/rbot/core/auth.rb:273 +msgid "%{user} can't do that already" +msgstr "" -#~ msgid "owner can do anything" -#~ msgstr "擁有者可以做任何事" +#: lib/rbot/core/auth.rb:283 +msgid "" +"sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or " +"you need to specify it should be in private?" +msgstr "" -#~ msgid "on any channel: " -#~ msgstr "在任何頻道: " +#: lib/rbot/core/auth.rb:306 +msgid "welcome, %{user}" +msgstr "歡迎,%{user}" -#~ msgid "in private: " -#~ msgstr "在私人頻道:" +#: lib/rbot/core/auth.rb:321 +msgid "sorry, can't do" +msgstr "抱歉,辦不到" -#~ msgid "no permissions set for %{user}" -#~ msgstr "沒有為 ${user} 設定權限" +#: lib/rbot/core/auth.rb:324 +msgid "couldn't login: %{exception}" +msgstr "無法登入: %{exception}" -#~ msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}" -#~ msgstr "${user} 的權限:: ${permission}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:332 +msgid "I couldn't find anything to let you login automatically" +msgstr "我不知道有什麼辦法可以讓你自動登入" -#~ msgid "welcome, %{user}" -#~ msgstr "歡迎,%{user}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:343 +msgid "you are %{who}" +msgstr "你是%{who}" -#~ msgid "sorry, can't do" -#~ msgstr "抱歉,辦不到" +#: lib/rbot/core/auth.rb:345 lib/rbot/core/auth.rb:358 +msgid "no one that I know" +msgstr "我不認識認識的人" -#~ msgid "couldn't login: %{exception}" -#~ msgstr "無法登入: %{exception}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:346 lib/rbot/core/auth.rb:359 +msgid "my boss" +msgstr "我老大" -#~ msgid "I couldn't find anything to let you login automatically" -#~ msgstr "我不知道有什麼辦法可以讓你自動登入" +#: lib/rbot/core/auth.rb:366 +msgid "" +"login [] []: logs in to the bot as botuser with " +"password . When using the full form, you must contact the bot in " +"private. can be omitted if allows login-by-mask and your " +"netmask is among the known ones. if is omitted too autologin will " +"be attempted" +msgstr "" -#~ msgid "you are %{who}" -#~ msgstr "你是%{who}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:368 +msgid "whoami: names the botuser you're linked to" +msgstr "" -#~ msgid "no one that I know" -#~ msgstr "我不認識認識的人" +#: lib/rbot/core/auth.rb:370 +msgid "who is : names the botuser is linked to" +msgstr "" -#~ msgid "my boss" -#~ msgstr "我老大" +#: lib/rbot/core/auth.rb:374 +msgid "" +"a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable " +"it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when " +"using the +reset+ command, do not use any prefix" +msgstr "" -#~ msgid "user list : lists all the botusers" -#~ msgstr "user list : 列出所有使用者" +#: lib/rbot/core/auth.rb:376 +msgid "" +"permissions [re]set [in ] for : sets or resets " +"the permissions for botuser in channel (use ? to change the " +"permissions for private addressing)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "auth : log in as the bot owner; other commands: login, " -#~ "whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, " -#~ "meet, hello, allow, prevent" -#~ msgstr "" -#~ "auth : 登入成為機器人擁有者; 其他指令: login, whoami, " -#~ "permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user" +#: lib/rbot/core/auth.rb:378 +#, fuzzy +msgid "permissions view [for ]: display the permissions for user " +msgstr "${user} 的權限:: ${permission}" -#~ msgid "sorry, I need more arguments to %{command}" -#~ msgstr "抱歉,我需要更多參數來執行 %{command}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:380 +msgid "" +"permissions search : display the permissions associated with the " +"commands matching " +msgstr "" -#~ msgid "I can only %{command} these: %{arguments}" -#~ msgstr "我只能用這些參數執行 %{command}: %{argument}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:382 +msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search" +msgstr "" -#~ msgid "no such bot user %{user}" -#~ msgstr "已建立使用者 %{user}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:387 +msgid "" +"user show : shows info about the user; can be any of " +"autologin, login-by-mask, netmasks" +msgstr "" -#~ msgid "no way I'm telling you the master password!" -#~ msgstr "我不會告訴你密碼的!" +#: lib/rbot/core/auth.rb:389 +msgid "" +"user enable|disable : turns on or off (autologin, login-by-" +"mask)" +msgstr "" -#~ msgid "you can't ask for someone else's password" -#~ msgstr "你不能詢問其他人的密碼" +#: lib/rbot/core/auth.rb:391 +msgid "" +"user set password : sets the user password to ; passwords can " +"only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 " +"characters long" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in " -#~ "public!" -#~ msgstr "別鬧了,你不是真的要我在公開場合講出密碼吧!" +#: lib/rbot/core/auth.rb:393 +msgid "" +"user add|rm netmask : adds/removes netmask from the list of " +"netmasks known to the botuser you're linked to" +msgstr "" -#~ msgid "the password for %{user} is %{password}" -#~ msgstr "%{user} 的密碼是 %{password}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:395 +msgid "" +"user reset : resets to the default values. can be " +"+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will " +"be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated " +"and you'll be told in private)" +msgstr "" -#~ msgid "can %{action}" -#~ msgstr "能 %{action}" +#: lib/rbot/core/auth.rb:397 +msgid "" +"user tell the password for : contacts in private to " +"tell him/her the password for " +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:399 +msgid "" +"user create : create botuser named with password " +". The password can be omitted, in which case a random one will be " +"generated. The should only contain alphanumeric characters and the " +"underscore (_)" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:401 +msgid "user list : lists all the botusers" +msgstr "user list : 列出所有使用者" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:403 +msgid "" +"user destroy : destroys . This function %{highlight}must" +"%{highlight} be called in two steps. On the first call is queued " +"for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm " +"destroy ', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the " +"destruction, issue the command 'user cancel destroy '" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:405 +msgid "" +"user export [to ]: exports user data to file (default: " +"new-auth.users)" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:407 +msgid "" +"user import [from ]: import user data from file " +"(default: new-auth.users)" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:409 +msgid "" +"user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, " +"list, destroy, import, export" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:412 +#, fuzzy +msgid "" +"auth : log in as the bot owner; other commands: login, " +"whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, " +"meet, hello, allow, deny" +msgstr "" +"auth : 登入成為機器人擁有者; 其他指令: login, whoami, " +"permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:414 +msgid "" +"meet [as ]: creates a bot user for nick, calling it user " +"(defaults to the nick itself)" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:416 +msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:419 +msgid "" +"allow to do []: gives botuser the " +"permissions to execute a command such as the provided sample command" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:420 lib/rbot/core/auth.rb:428 +msgid "(in private or in channel, according to the optional )." +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:421 lib/rbot/core/auth.rb:429 +msgid "" +" should be a full command, not just the command keyword --" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:422 +msgid "correct: allow user to do addquote stuff --" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:423 +msgid "wrong: allow user to do addquote." +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:427 +msgid "" +"deny from doing []: removes from botuser " +" the permissions to execute a command such as the provided sample " +"command" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:430 +msgid "correct: deny user from doing addquote stuff --" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:431 +msgid "wrong: deny user from doing addquote." +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:434 +msgid "" +"auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, " +"allow, deny" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:439 +msgid "sorry, I need more arguments to %{command}" +msgstr "抱歉,我需要更多參數來執行 %{command}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:443 +msgid "I can only %{command} these: %{arguments}" +msgstr "我只能用這些參數執行 %{command}: %{argument}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:478 +msgid "no such bot user %{user}" +msgstr "已建立使用者 %{user}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:481 +#, fuzzy +msgid "you can't mess with %{user}" +msgstr "你無法替 ${username} 改變權限" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:493 +#, fuzzy +msgid "you can't see the properties of %{user}" +msgstr "你無法替 ${username} 改變權限" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:502 +msgid "no way I'm telling you the master password!" +msgstr "我不會告訴你密碼的!" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:503 +msgid "you can't ask for someone else's password" +msgstr "你不能詢問其他人的密碼" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:505 +msgid "" +"c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!" +msgstr "別鬧了,你不是真的要我在公開場合講出密碼吧!" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:506 +msgid "the password for %{user} is %{password}" +msgstr "%{user} 的密碼是 %{password}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:520 +msgid "can %{action}" +msgstr "能 %{action}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:522 +msgid "can not %{action}" +msgstr "不能 %{action}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:526 +msgid "knows no netmasks" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:528 +msgid "knows %{netmasks}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:535 lib/rbot/core/auth.rb:562 +#: lib/rbot/core/auth.rb:580 lib/rbot/core/auth.rb:612 +#, fuzzy +msgid "you can't change the default user" +msgstr "你無法替 ${username} 改變權限" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:536 lib/rbot/core/auth.rb:564 +#: lib/rbot/core/auth.rb:582 lib/rbot/core/auth.rb:614 +#, fuzzy +msgid "you can't edit %{user}" +msgstr "找不到使用者 %{user}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:551 lib/rbot/core/auth.rb:598 +msgid "I ignored %{things} because %{reason}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:602 +#, fuzzy +msgid "I haven't changed anything" +msgstr "擁有者可以做任何事" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:573 +msgid "is that a joke? setting the password in public?" +msgstr "這是個玩笑嗎?在公開場合設定密碼?" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:605 +msgid "the password for %{user} is now %{password}" +msgstr "%{user} 的密碼已經是 %{password}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:619 +msgid "" +"I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:640 +msgid "sorry, I don't know how to %{request}" +msgstr "抱歉,我不知道如何 %{request}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:643 +msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}" +msgstr "無法登入: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:672 +msgid "" +"you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : " +"%{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password " +"' in private" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:679 +msgid "but I already know %{buname}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:681 +msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:690 +msgid "couldn't find botuser %{user}" +msgstr "找不到使用者 %{user}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:692 +msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal" +msgstr "我怎麼樣都不會說出密碼的" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:693 +msgid "the password for botuser %{user} is %{password}" +msgstr "使用者 %{user} 的密碼是 %{password}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:696 +msgid "I told %{user} that %{message}" +msgstr "我告訴 %{user} 關於 %{message}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:702 +msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?" +msgstr "你瘋了嗎?用誰都曉得的密碼建立使用者?" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:707 +msgid "failed to create %{user}: %{exception}" +msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:711 +msgid "created botuser %{user}" +msgstr "已建立使用者 %{user}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:719 +msgid " (queued for destruction)" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:722 +msgid "I have no botusers other than the default ones" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:723 +msgid "botuser: %{list}" +msgid_plural "botusers: %{list}" +msgstr[0] "使用者: %{list}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:730 +#, fuzzy +msgid "You can't destroy %{user}" +msgstr "找不到使用者 %{user}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:740 +#, fuzzy +msgid "no such botuser %{user}" +msgstr "已建立使用者 %{user}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:747 +msgid "%{user} removed from the destruction queue" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:749 +msgid "%{user} was not queued for destruction" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:754 +msgid "" +"%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy " +"%{user}%{highlight} to destroy it" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:757 +msgid "" +"%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy " +"%{user}%{highlight} to destroy it" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:761 +msgid "%{user} is not queued for destruction yet" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:770 lib/rbot/core/auth.rb:810 +#, fuzzy +msgid "failed: %{exception}" +msgstr "分析資料失敗: %{excaption}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:772 +#, fuzzy +msgid "botuser %{user} destroyed" +msgstr "已建立使用者 %{user}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:779 +msgid "please don't touch the default users" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:788 +#, fuzzy +msgid "no such botuser %{source}" +msgstr "已建立使用者 %{user}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:790 +msgid "botuser %{dest} exists already" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:813 +msgid "botuser %{source} copied to %{dest}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:816 +msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:836 +#, fuzzy +msgid "selecting data to export ..." +msgstr "選擇資料以載入 ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:852 +#, fuzzy +msgid "preparing data for export ..." +msgstr "分析載入資料 ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:875 +#, fuzzy +msgid "failed to prepare data: %{exception}" +msgstr "分析資料失敗: %{excaption}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:880 +#, fuzzy +msgid "exporting to %{file} ..." +msgstr "讀取 %{file} ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:887 +#, fuzzy +msgid "failed to export users: %{exception}" +msgstr "載入失敗: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:891 lib/rbot/core/auth.rb:969 +msgid "done" +msgstr "完成" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:908 +msgid "reading %{file} ..." +msgstr "讀取 %{file} ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:912 +msgid "failed to import from: %{exception}" +msgstr "載入失敗: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:919 +msgid "selecting data to import ..." +msgstr "選擇資料以載入 ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:929 +msgid "parsing data from import ..." +msgstr "分析載入資料 ..." + +#: lib/rbot/core/auth.rb:949 +msgid "failed to parse data: %{exception}" +msgstr "分析資料失敗: %{excaption}" + +#: lib/rbot/core/basics.rb:73 +msgid "I am in: " +msgstr "" -#~ msgid "can not %{action}" -#~ msgstr "不能 %{action}" +#: lib/rbot/core/basics.rb:155 +msgid "quit [] => quit IRC with message " +msgstr "quit [] => 講 並離開 IRC" -#~ msgid "is that a joke? setting the password in public?" -#~ msgstr "這是個玩笑嗎?在公開場合設定密碼?" +#: lib/rbot/core/basics.rb:157 +msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)" +msgstr "restart => 徹底停止並重新啟動機器人(包括重新連線)" -#~ msgid "the password for %{user} is now %{password}" -#~ msgstr "%{user} 的密碼已經是 %{password}" +#: lib/rbot/core/basics.rb:159 +msgid "reconnect => ask the bot to disconnect and then connect again" +msgstr "" -#~ msgid "sorry, I don't know how to %{request}" -#~ msgstr "抱歉,我不知道如何 %{request}" +#: lib/rbot/core/basics.rb:161 +msgid "part" +msgstr "" -#~ msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}" -#~ msgstr "無法登入: %{exception}" +#: lib/rbot/core/basics.rb:163 +msgid "part => part channel " +msgstr "" -#~ msgid "couldn't find botuser %{user}" -#~ msgstr "找不到使用者 %{user}" +#: lib/rbot/core/basics.rb:165 +msgid "hide => part all channels" +msgstr "" -#~ msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal" -#~ msgstr "我怎麼樣都不會說出密碼的" +#: lib/rbot/core/basics.rb:167 +msgid "" +"say | => say to or in private " +"message to " +msgstr "" -#~ msgid "the password for botuser %{user} is %{password}" -#~ msgstr "使用者 %{user} 的密碼是 %{password}" +#: lib/rbot/core/basics.rb:169 +msgid "" +"action | => does a /me to or in " +"private message to " +msgstr "" -#~ msgid "I told %{user} that %{message}" -#~ msgstr "我告訴 %{user} 關於 %{message}" +#: lib/rbot/core/basics.rb:171 +msgid "" +"quiet [in here|] => with no arguments, stop speaking in all " +"channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in " +"" +msgstr "" -#~ msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?" -#~ msgstr "你瘋了嗎?用誰都曉得的密碼建立使用者?" +#: lib/rbot/core/basics.rb:173 +msgid "" +"talk [in here|] => with no arguments, resume speaking in all " +"channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume " +"speaking in " +msgstr "" -#~ msgid "failed to create %{user}: %{exception}" -#~ msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}" +#: lib/rbot/core/basics.rb:175 +msgid "ping => replies with a pong" +msgstr "ping => 回答 pong" -#~ msgid "created botuser %{user}" -#~ msgstr "已建立使用者 %{user}" +#: lib/rbot/core/basics.rb:177 +msgid "" +"mode => set channel modes for on " +"to " +msgstr "" +"mode => 設定 在 頻道的權限為 " +"" -#~ msgid "botuser: %{list}" -#~ msgid_plural "botusers: %{list}" -#~ msgstr[0] "使用者: %{list}" +#: lib/rbot/core/basics.rb:183 +msgid "" +"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, say, action, topic, quiet, " +"talk, ping, mode" +msgstr "" -#~ msgid "done" -#~ msgstr "完成" +#: lib/rbot/core/config.rb:12 +msgid " [%{secs} ago]" +msgstr "" -#~ msgid "reading %{file} ..." -#~ msgstr "讀取 %{file} ..." +#: lib/rbot/core/config.rb:18 +msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}" +msgstr "" -#~ msgid "failed to import from: %{exception}" -#~ msgstr "載入失敗: %{exception}" +#: lib/rbot/core/config.rb:39 +msgid "no such module %{module}" +msgstr "沒有 %{module} 模組" -#~ msgid "selecting data to import ..." -#~ msgstr "選擇資料以載入 ..." +#: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66 +#: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101 +#: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:152 +#, fuzzy +msgid "no such config key %{key}" +msgstr "已建立使用者 %{user}" -#~ msgid "parsing data from import ..." -#~ msgstr "分析載入資料 ..." +#: lib/rbot/core/config.rb:78 +msgid "no config key found matching %{r}" +msgstr "" -#~ msgid "failed to parse data: %{exception}" -#~ msgstr "分析資料失敗: %{excaption}" +#: lib/rbot/core/config.rb:80 +msgid "possible keys: %{kl}" +msgstr "" -#~ msgid "Password for the bot owner" -#~ msgstr "機器人擁有者的密碼" +#: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112 +#: lib/rbot/core/config.rb:144 lib/rbot/core/config.rb:169 +msgid "this config change will take effect on the next restart" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Set false to prevent new botusers from logging in without a password when " -#~ "the user netmask is known" -#~ msgstr "" -#~ "設定為 false 可以避免新使用者們如果符合使用者遮罩(user mask),就不需要密碼" -#~ "也能登入" +#: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115 +#: lib/rbot/core/config.rb:145 lib/rbot/core/config.rb:170 +msgid "this config change will take effect on the next rescan" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/config.rb:108 +#, fuzzy +msgid "failed to set %{key}: %{error}" +msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:156 +msgid "config key %{key} is not an array" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/config.rb:139 +#, fuzzy +msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}" +msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/config.rb:164 +#, fuzzy +msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}" +msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}" + +#: lib/rbot/core/config.rb:179 +msgid "saving ..." +msgstr "正在儲存 ..." + +#: lib/rbot/core/config.rb:181 +msgid "rescanning ..." +msgstr "正在重新掃描 ..." + +#: lib/rbot/core/config.rb:183 +msgid "done. %{plugin_status}" +msgstr "完成。%{plugin_status}" + +#: lib/rbot/core/config.rb:225 +msgid "" +"config list => list configuration modules, config list => list " +"configuration keys for module " +msgstr "" +"config list => 列出可設定模組, config list => 列出 模組的可" +"設定參數" -#~ msgid "" -#~ "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a " -#~ "need to manually login" -#~ msgstr "" -#~ "Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a " -#~ "need to manually login" +#: lib/rbot/core/config.rb:227 +msgid "config get => get configuration value for key " +msgstr "config get => 取得 的設定值" -#~ msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here" -#~ msgstr "%{user},你並沒有 '%{command}' 權限" +#: lib/rbot/core/config.rb:229 +msgid "reset key to the default" +msgstr "重設 回預設值" -#~ msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'" -#~ msgstr "用法錯誤,請用 %{command} 尋求協助" +#: lib/rbot/core/config.rb:231 +msgid "" +"config set => set configuration value for key to " +msgstr "config set => 設定參數 的數值為 " -#~ msgid "%{count} core module loaded" -#~ msgid_plural "%{count} core modules loaded" -#~ msgstr[0] "%{count} 個核心模組已載入" +#: lib/rbot/core/config.rb:233 +msgid "config desc => describe what key configures" +msgstr "config desc => 描述參數 的功用" + +#: lib/rbot/core/config.rb:235 +msgid "" +"config add to => add values to key if is " +"an array" +msgstr "" -#~ msgid "%{count} core module: %{list}" -#~ msgid_plural "%{count} core modules: %{list}" -#~ msgstr[0] "%{count} 個核心模組: %{list}" +#: lib/rbot/core/config.rb:237 +msgid "" +"config rm from => remove value from key if " +"is an array" +msgstr "" -#~ msgid "no core botmodules loaded" -#~ msgstr "未載入任何核心模組" +#: lib/rbot/core/config.rb:239 +msgid "" +"config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, " +"rm" +msgstr "config 模組 - 機器人設定。用法: list, desc, get, set, unset, add, " -#~ msgid "%{count} plugin loaded" -#~ msgid_plural "%{count} plugins loaded" -#~ msgstr[0] "%{count} 個外掛程式已載入" +#: lib/rbot/core/config.rb:244 +msgid "nick => change the bot nick to , if possible" +msgstr "nick => 嘗試把暱稱改為 " -#~ msgid "%{count} plugin: %{list}" -#~ msgid_plural "%{count} plugins: %{list}" -#~ msgstr[0] "%{count} 個外掛程式: %{list}" +#: lib/rbot/core/config.rb:246 +msgid "status => display some information on the bot's status" +msgstr "" -#~ msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}" -#~ msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}" -#~ msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}" +#: lib/rbot/core/config.rb:248 +msgid "save => save current dynamic data and configuration" +msgstr "save => 儲存目前動態資料與設定" -#~ msgid "" -#~ "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" -#~ "{bold} to see why" -#~ msgid_plural "" -#~ "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%" -#~ "{bold} to see why" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}: 執行 %{bold}%{command}%" -#~ "{bold} 以瞭解原因" +#: lib/rbot/core/config.rb:250 +msgid "rescan => reload modules and static facts" +msgstr "rescan => 重新載入模組與靜態論據" -#~ msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}" -#~ msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}" -#~ msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}" +#: lib/rbot/core/config.rb:252 +msgid "version => describes software version" +msgstr "version => 描述軟體版本" -#~ msgid "" -#~ "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%" -#~ "{command}%{bold} to see why" -#~ msgid_plural "" -#~ "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%" -#~ "{command}%{bold} to see why" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}: 執行 %{bold}%" -#~ "{command}%{bold} 以瞭解原因" - -#~ msgid "no plugins failed to load" -#~ msgstr "沒有外掛程式載入失敗" - -#~ msgid "" -#~ "%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %" -#~ "{exception}: %{reason}" -#~ msgstr "" -#~ "%{dir} 的 %{highlight}%{plugin}%{highlight} 外掛程式發生錯誤 %" -#~ "{exception}: %{reason}" - -#~ msgid "no plugins were ignored" -#~ msgstr "沒有外掛程式被忽略" - -#~ msgid "overruled by previous" -#~ msgstr "已被前者取代" - -#~ msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]" -#~ msgstr "%{desc} [符合規定的值為: %{values}]" - -#~ msgid "First time rbot configuration wizard" -#~ msgstr "首次使用 rbot 設定精靈" - -#~ msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started." -#~ msgstr "這個設定精靈會透過一些問句來協助你開始使用。" - -#~ msgid "" -#~ "The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is " -#~ "connected and you are auth'd." -#~ msgstr "一旦機器人連上 IRC,只要你認證成功,就可以修改其餘的設定。" +#: lib/rbot/core/config.rb:254 +msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status" +msgstr "設定相關任務: config, save, rescan" + +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25 +msgid "no filters in group %{g}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27 +msgid "no known filters" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30 +msgid "known filters: " +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38 +msgid "no known filter groups" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40 +msgid "known filter groups: " +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50 +msgid "no filters match %{pat}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52 +msgid "filters matching %{pat}: " +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/userdata.rb:161 +msgid "%{key} data for %{user}: %{data}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/userdata.rb:167 +msgid "sorry, no %{key} data for %{user}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/extends.rb:175 lib/rbot/core/utils/utils.rb:203 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:745 +msgid " and " +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:186 +msgid "year" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:186 +msgid "years" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:188 +msgid "month" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:188 +msgid "months" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:190 +msgid "day" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:190 +msgid "days" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:192 +msgid "hour" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:192 +msgid "hours" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:194 +msgid "minute" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:194 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:196 +msgid "second" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:196 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:234 +msgid "right now" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:238 +msgid "%{d} from now" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:240 +msgid "%{d} ago" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:252 +msgid "%{m} years" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:254 +msgid "%{m} months" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:256 +msgid "%{m} weeks" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:258 +msgid "%{m} days" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:260 +msgid "%{m} hours" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:262 +msgid "half an hour" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:265 +msgid "an hour" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:267 +msgid "an hour and a half" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:269 +msgid "%{m} minutes" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:271 +msgid "%{m} seconds" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:273 +msgid "one second" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:10 +msgid "wordlist list [] => list wordlists (matching )" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:16 +msgid "no wordlist found" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:18 +msgid "Wordlists: %{found}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/ircbot.rb:501 +msgid "Unknown DB adaptor: %s" +msgstr "" + +#: lib/rbot/ircbot.rb:1290 +msgid "restarting, back in %{wait}..." +msgstr "" + +#: lib/rbot/ircbot.rb:1373 +msgid "help topics: " +msgstr "" + +#: lib/rbot/ircbot.rb:1375 +msgid " (help for more info)" +msgstr "" + +#: lib/rbot/ircbot.rb:1378 +msgid "no help for topic %{topic}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/ircbot.rb:1389 +msgid "" +"Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received." +msgstr "" + +#: lib/rbot/plugins.rb:353 +msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'" +msgstr "用法錯誤,請用 %{command} 尋求協助" + +#: lib/rbot/plugins.rb:734 +msgid "%{count} core module loaded" +msgid_plural "%{count} core modules loaded" +msgstr[0] "%{count} 個核心模組已載入" + +#: lib/rbot/plugins.rb:737 +msgid "%{count} core module: %{list}" +msgid_plural "%{count} core modules: %{list}" +msgstr[0] "%{count} 個核心模組: %{list}" + +#: lib/rbot/plugins.rb:743 +msgid "no core botmodules loaded" +msgstr "未載入任何核心模組" + +#: lib/rbot/plugins.rb:748 +msgid "%{count} plugin loaded" +msgid_plural "%{count} plugins loaded" +msgstr[0] "%{count} 個外掛程式已載入" + +#: lib/rbot/plugins.rb:751 +msgid "%{count} plugin: %{list}" +msgid_plural "%{count} plugins: %{list}" +msgstr[0] "%{count} 個外掛程式: %{list}" + +#: lib/rbot/plugins.rb:762 +msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}" +msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}" +msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}" + +#: lib/rbot/plugins.rb:767 +msgid "" +"%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use " +"%{bold}%{command}%{bold} to see why" +msgid_plural "" +"%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use " +"%{bold}%{command}%{bold} to see why" +msgstr[0] "" +"%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}: 執行 " +"%{bold}%{command}%{bold} 以瞭解原因" + +#: lib/rbot/plugins.rb:777 +msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}" +msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}" +msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}" + +#: lib/rbot/plugins.rb:782 +msgid "" +"%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use " +"%{bold}%{command}%{bold} to see why" +msgid_plural "" +"%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use " +"%{bold}%{command}%{bold} to see why" +msgstr[0] "" +"%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}: 執行 " +"%{bold}%{command}%{bold} 以瞭解原因" + +#: lib/rbot/plugins.rb:812 +msgid "no plugins failed to load" +msgstr "沒有外掛程式載入失敗" + +#: lib/rbot/plugins.rb:814 +msgid "" +"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: " +"%{reason}" +msgstr "" +"%{dir} 的 %{highlight}%{plugin}%{highlight} 外掛程式發生錯誤 %{exception}: " +"%{reason}" + +#: lib/rbot/plugins.rb:818 +msgid "at %{backtrace}" +msgstr "" + +#: lib/rbot/plugins.rb:824 +msgid "no plugins were ignored" +msgstr "沒有外掛程式被忽略" + +#: lib/rbot/plugins.rb:828 +msgid "overruled by previous" +msgstr "已被前者取代" + +#: lib/rbot/registry/bdb.rb:242 lib/rbot/registry/tc.rb:225 +msgid "" +"upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format" +msgstr "" + +#: lib/rbot/registry/bdb.rb:261 lib/rbot/registry/tc.rb:251 +msgid "" +"upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split " +"format" +msgstr "" + +#: lib/rbot/registry/bdb.rb:410 lib/rbot/registry/tc.rb:397 +msgid "marshal recovery failed, trying default" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "on %{date}" +#~ msgstr "能 %{action}" + +#~ msgid "nick => attempt to change nick to " +#~ msgstr "nick => 嘗試把暱稱改為 "