diff options
Diffstat (limited to 'po/it/rbot.po')
-rw-r--r-- | po/it/rbot.po | 365 |
1 files changed, 213 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/it/rbot.po b/po/it/rbot.po index 742365dc..2fca5432 100644 --- a/po/it/rbot.po +++ b/po/it/rbot.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rbot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-30 23:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-22 16:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-26 14:50+0200\n" "Last-Translator: Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>\n" "Language-Team: it\n" @@ -133,15 +133,15 @@ msgstr "%{count} comandi trovati corrispondenti a %{pattern}%{extra}" msgid "%{cmd}: %{perms}" msgstr "%{cmd}: %{perms}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:267 +#: lib/rbot/core/auth.rb:271 msgid "%{user} can already do that" msgstr "%{user} può già farlo" -#: lib/rbot/core/auth.rb:269 +#: lib/rbot/core/auth.rb:273 msgid "%{user} can't do that already" msgstr "%{user} già non può farlo" -#: lib/rbot/core/auth.rb:279 +#: lib/rbot/core/auth.rb:283 msgid "" "sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or " "you need to specify it should be in private?" @@ -149,35 +149,35 @@ msgstr "" "spiacente, %{cmd} non sembra un comando valido. forse non è scritto " "correttamente, o devi specificare che dev'essere in privato?" -#: lib/rbot/core/auth.rb:302 +#: lib/rbot/core/auth.rb:306 msgid "welcome, %{user}" msgstr "benvenuto, %{user}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:317 +#: lib/rbot/core/auth.rb:321 msgid "sorry, can't do" msgstr "spiacente, non si può" -#: lib/rbot/core/auth.rb:320 +#: lib/rbot/core/auth.rb:324 msgid "couldn't login: %{exception}" msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:328 +#: lib/rbot/core/auth.rb:332 msgid "I couldn't find anything to let you login automatically" msgstr "non ho trovato nulla con cui farti effettuare il login automatico" -#: lib/rbot/core/auth.rb:339 +#: lib/rbot/core/auth.rb:343 msgid "you are %{who}" msgstr "sei %{who}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:341 lib/rbot/core/auth.rb:354 +#: lib/rbot/core/auth.rb:345 lib/rbot/core/auth.rb:358 msgid "no one that I know" msgstr "nessuno di mia conoscenza" -#: lib/rbot/core/auth.rb:342 lib/rbot/core/auth.rb:355 +#: lib/rbot/core/auth.rb:346 lib/rbot/core/auth.rb:359 msgid "my boss" msgstr "il mio padrone" -#: lib/rbot/core/auth.rb:362 +#: lib/rbot/core/auth.rb:366 msgid "" "login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with " "password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in " @@ -191,16 +191,16 @@ msgstr "" "mask e la tua netmask è tra quelle conosciute. se anche <botuser> viene " "omesso tenterò il login automatico" -#: lib/rbot/core/auth.rb:364 +#: lib/rbot/core/auth.rb:368 msgid "whoami: names the botuser you're linked to" msgstr "whoami: fornisce il nome del botuser a cui sei identificato" -#: lib/rbot/core/auth.rb:366 +#: lib/rbot/core/auth.rb:370 msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to" msgstr "" "who is <utente>: fornisce il nome del botuser a cui è identificato <utente>" -#: lib/rbot/core/auth.rb:370 +#: lib/rbot/core/auth.rb:374 msgid "" "a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable " "it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when " @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "abilitarlo, premetti un +; per disabilitarlo, premetti un -; per " "reimpostarlo (+reset+) non usare alcun prefisso" -#: lib/rbot/core/auth.rb:372 +#: lib/rbot/core/auth.rb:376 msgid "" "permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets " "the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the " @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "" "reimposta i permessi per il botuser <user> nel canale <channel> (usa ? per " "cambiare i permessi delle comunicazioni private)" -#: lib/rbot/core/auth.rb:374 +#: lib/rbot/core/auth.rb:378 msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>" msgstr "permissions view [for <user>]: mostra i permessi per l'utente <user>" -#: lib/rbot/core/auth.rb:376 +#: lib/rbot/core/auth.rb:380 msgid "" "permissions search <pattern>: display the permissions associated with the " "commands matching <pattern>" @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "" "permissions search <pattern>: mostra i permessi associati ai comandi che " "corrispondono a <pattern>" -#: lib/rbot/core/auth.rb:378 +#: lib/rbot/core/auth.rb:382 msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search" msgstr "argomenti di permission: syntax, (re)set, view, search" -#: lib/rbot/core/auth.rb:383 +#: lib/rbot/core/auth.rb:387 msgid "" "user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of " "autologin, login-by-mask, netmasks" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" "user show <what>: mostra informazioni sull'utente; <what> può essere " "autologin, login-by-mask, netmask" -#: lib/rbot/core/auth.rb:385 +#: lib/rbot/core/auth.rb:389 msgid "" "user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-" "mask)" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "user enable|disable <what>: abilita o disabilita <what> per l'utente (<what> " "può essere autologin o login-by-mask)" -#: lib/rbot/core/auth.rb:387 +#: lib/rbot/core/auth.rb:391 msgid "" "user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can " "only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 " @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "essere lunga almeno 4 caratteri e può contenere solo lettere maiuscole e " "minuscole, e numeri" -#: lib/rbot/core/auth.rb:389 +#: lib/rbot/core/auth.rb:393 msgid "" "user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of " "netmasks known to the botuser you're linked to" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "user add|rm netmask <mask>: aggiunge o rimuove la netmask <mask> dalla lista " "delle netmask conosciute dal botuser a cui sei identificato" -#: lib/rbot/core/auth.rb:391 +#: lib/rbot/core/auth.rb:395 msgid "" "user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be " "+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will " @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "(verranno reimpostati ai valori predefiniti) o +password+ (una nuova " "password verrà generata e ti verrà comunicata in privato)" -#: lib/rbot/core/auth.rb:393 +#: lib/rbot/core/auth.rb:397 msgid "" "user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to " "tell him/her the password for <botuser>" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" "user tell <who> the password for <botuser>: contatta <who> in privato per " "comunicargli la password per <botuser>" -#: lib/rbot/core/auth.rb:395 +#: lib/rbot/core/auth.rb:399 msgid "" "user create <name> <password> : create botuser named <name> with password " "<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be " @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "" "una casuale. <name> può contenere solo caratteri alfanumerici ed il " "carattere di sottolineatura (_)" -#: lib/rbot/core/auth.rb:397 +#: lib/rbot/core/auth.rb:401 msgid "user list : lists all the botusers" msgstr "user list: elenca i botuser" -#: lib/rbot/core/auth.rb:399 +#: lib/rbot/core/auth.rb:403 msgid "" "user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must%" "{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued " @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "verrà distrutto. per annullare la distruzione usa il comando 'user cancel " "destroy <botuser>'" -#: lib/rbot/core/auth.rb:401 +#: lib/rbot/core/auth.rb:405 msgid "" "user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, " "list, destroy" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "argomenti per user: show, enable|disable add|rm, netmask, set, reset, tell, " "create, list, destroy" -#: lib/rbot/core/auth.rb:404 +#: lib/rbot/core/auth.rb:408 msgid "" "auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, " "whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, " @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" "login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, permissions view, " "user, meet, hello, allow, prevent" -#: lib/rbot/core/auth.rb:406 +#: lib/rbot/core/auth.rb:410 msgid "" "meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user " "(defaults to the nick itself)" @@ -347,31 +347,57 @@ msgstr "" "meet <nick> [as <user>]: crea un bot user per il dato nick, chiamandolo user " "(predefinito: il nick stesso)" -#: lib/rbot/core/auth.rb:408 +#: lib/rbot/core/auth.rb:412 msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command" msgstr "hello: crea un botuser per la persona che esegue il comando" -#: lib/rbot/core/auth.rb:410 +#: lib/rbot/core/auth.rb:415 +#, fuzzy msgid "" "allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the " -"permissions to execute a command such as the provided sample command (in " -"private or in channel, according to the optional <where>)" +"permissions to execute a command such as the provided sample command" msgstr "" "abilita <utente> ad eseguire <comando d'esempio> [<dove>]: da' all'utente " "del bot <utente> i permessi per eseguire un comando come quello fornito come " "esempio (in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)" -#: lib/rbot/core/auth.rb:412 +#: lib/rbot/core/auth.rb:416 lib/rbot/core/auth.rb:424 +msgid "(in private or in channel, according to the optional <where>)." +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:417 lib/rbot/core/auth.rb:425 +msgid "" +"<sample command> should be a full command, not just the command keyword --" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:418 +msgid "correct: allow user to do addquote stuff --" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:419 +msgid "wrong: allow user to do addquote." +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:423 +#, fuzzy msgid "" "deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser " "<user> the permissions to execute a command such as the provided sample " -"command (in private or in channel, according to the optional <where>)" +"command" msgstr "" "impedisce all'<utente> di esguir <comando d'esempio> [<dove>]: toglie " "all'utente del bot <botuser>i permessi er eseguire un comando come quello " "fornito come esempio (in privato o nel canale, a seconda dell'opzione <dove>)" -#: lib/rbot/core/auth.rb:414 +#: lib/rbot/core/auth.rb:426 +msgid "correct: deny user from doing addquote stuff --" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:427 +msgid "wrong: deny user from doing addquote." +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/auth.rb:430 msgid "" "auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, " "allow, deny" @@ -379,102 +405,102 @@ msgstr "" "comandi auth: auth, login, whoami, permission[s], user, neet, hello, allow, " "deny" -#: lib/rbot/core/auth.rb:419 +#: lib/rbot/core/auth.rb:435 msgid "sorry, I need more arguments to %{command}" msgstr "scusa, ma mi servono più argomenti per %{command}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:423 +#: lib/rbot/core/auth.rb:439 msgid "I can only %{command} these: %{arguments}" msgstr "posso usare %{command} solo su: %{arguments}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:458 +#: lib/rbot/core/auth.rb:474 msgid "no such bot user %{user}" msgstr "nessun botuser %{user}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:461 +#: lib/rbot/core/auth.rb:477 msgid "you can't mess with %{user}" msgstr "non puoi alterare %{user}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:473 +#: lib/rbot/core/auth.rb:489 msgid "you can't see the properties of %{user}" msgstr "non puoi vedere le proprietà di %{user}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:482 +#: lib/rbot/core/auth.rb:498 msgid "no way I'm telling you the master password!" msgstr "non esiste proprio che io ti dica la password del padrone!" -#: lib/rbot/core/auth.rb:483 +#: lib/rbot/core/auth.rb:499 msgid "you can't ask for someone else's password" msgstr "non puoi chiedere la password di qualcun altro" -#: lib/rbot/core/auth.rb:485 +#: lib/rbot/core/auth.rb:501 msgid "" "c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!" msgstr "" "non mi stai chiedendo veramente di dirti la passord in pubblico, spero!" -#: lib/rbot/core/auth.rb:486 +#: lib/rbot/core/auth.rb:502 msgid "the password for %{user} is %{password}" msgstr "la password per %{user} è %{password}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:500 +#: lib/rbot/core/auth.rb:516 msgid "can %{action}" msgstr "può fare %{action}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:502 +#: lib/rbot/core/auth.rb:518 msgid "can not %{action}" msgstr "non può fare %{action}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:506 +#: lib/rbot/core/auth.rb:522 msgid "knows no netmasks" msgstr "non conosce netmask" -#: lib/rbot/core/auth.rb:508 +#: lib/rbot/core/auth.rb:524 msgid "knows %{netmasks}" msgstr "conosce %{netmasks}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:515 lib/rbot/core/auth.rb:542 -#: lib/rbot/core/auth.rb:560 lib/rbot/core/auth.rb:592 +#: lib/rbot/core/auth.rb:531 lib/rbot/core/auth.rb:558 +#: lib/rbot/core/auth.rb:576 lib/rbot/core/auth.rb:608 msgid "you can't change the default user" msgstr "non puoi cambiare l'utente predefinito" -#: lib/rbot/core/auth.rb:516 lib/rbot/core/auth.rb:544 -#: lib/rbot/core/auth.rb:562 lib/rbot/core/auth.rb:594 +#: lib/rbot/core/auth.rb:532 lib/rbot/core/auth.rb:560 +#: lib/rbot/core/auth.rb:578 lib/rbot/core/auth.rb:610 msgid "you can't edit %{user}" msgstr "non puoi modificare %{user}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:531 lib/rbot/core/auth.rb:578 +#: lib/rbot/core/auth.rb:547 lib/rbot/core/auth.rb:594 msgid "I ignored %{things} because %{reason}" msgstr "ho ignorato %{things} perché %{reason}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:535 lib/rbot/core/auth.rb:582 +#: lib/rbot/core/auth.rb:551 lib/rbot/core/auth.rb:598 msgid "I haven't changed anything" msgstr "non ho cambiato nulla" -#: lib/rbot/core/auth.rb:553 +#: lib/rbot/core/auth.rb:569 msgid "is that a joke? setting the password in public?" msgstr "scherzi? cambiare la password in pubblico?" -#: lib/rbot/core/auth.rb:585 +#: lib/rbot/core/auth.rb:601 msgid "the password for %{user} is now %{password}" msgstr "la password per %{user} è ora %{password}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:599 +#: lib/rbot/core/auth.rb:615 msgid "" "I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions" msgstr "" "Posso aggiungere e rimuovere solo le netmask. Vedi anche +help user add+ per " "ulteriori istruzioni" -#: lib/rbot/core/auth.rb:620 +#: lib/rbot/core/auth.rb:636 msgid "sorry, I don't know how to %{request}" msgstr "spiacente non so come fare %{request}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:623 +#: lib/rbot/core/auth.rb:639 msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}" msgstr "impossibile effettuare il login: %{exception}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:652 +#: lib/rbot/core/auth.rb:668 msgid "" "you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %" "{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password " @@ -484,73 +510,73 @@ msgstr "" "te : %{pass} ma puoi cambiarla in qualsiasi momento scrivendomi 'user set " "password <password>' in privato " -#: lib/rbot/core/auth.rb:659 +#: lib/rbot/core/auth.rb:675 msgid "but I already know %{buname}" msgstr "ma io conosco già %{buname}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:661 +#: lib/rbot/core/auth.rb:677 msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}" msgstr "ho problemi a incontrare %{nick}: %{e}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:670 +#: lib/rbot/core/auth.rb:686 msgid "couldn't find botuser %{user}" msgstr "non conosco alcun botuser %{user}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:672 +#: lib/rbot/core/auth.rb:688 msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal" msgstr "la password del padrone non la dico a nessuno, compare" -#: lib/rbot/core/auth.rb:673 +#: lib/rbot/core/auth.rb:689 msgid "the password for botuser %{user} is %{password}" msgstr "la password per %{user} è %{password}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:676 +#: lib/rbot/core/auth.rb:692 msgid "I told %{user} that %{message}" msgstr "ho detto a %{user} che %{message}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:682 +#: lib/rbot/core/auth.rb:698 msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?" msgstr "sei scemo, a creare botuser con una password in pubblico?" -#: lib/rbot/core/auth.rb:687 +#: lib/rbot/core/auth.rb:703 msgid "failed to create %{user}: %{exception}" msgstr "impossibile creare %{user}: %{exception}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:691 +#: lib/rbot/core/auth.rb:707 msgid "created botuser %{user}" msgstr "botuser creato %{user}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:699 +#: lib/rbot/core/auth.rb:715 msgid " (queued for destruction)" msgstr "(in coda per la distruzione)" -#: lib/rbot/core/auth.rb:702 +#: lib/rbot/core/auth.rb:718 msgid "I have no botusers other than the default ones" msgstr "non ho botuser se non i predefiniti" -#: lib/rbot/core/auth.rb:703 +#: lib/rbot/core/auth.rb:719 msgid "botuser: %{list}" msgid_plural "botusers: %{list}" msgstr[0] "botuser: %{list}" msgstr[1] "botuser: %{list}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:710 +#: lib/rbot/core/auth.rb:726 msgid "You can't destroy %{user}" msgstr "non puoi distruggere %{user}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:720 +#: lib/rbot/core/auth.rb:736 msgid "no such botuser %{user}" msgstr "nessun botuser %{user}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:727 +#: lib/rbot/core/auth.rb:743 msgid "%{user} removed from the destruction queue" msgstr "%{user} rimosso dalla coda per la distruzione" -#: lib/rbot/core/auth.rb:729 +#: lib/rbot/core/auth.rb:745 msgid "%{user} was not queued for destruction" msgstr "%{user} non era in coda per la distruzione" -#: lib/rbot/core/auth.rb:734 +#: lib/rbot/core/auth.rb:750 msgid "" "%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy " "%{user}%{highlight} to destroy it" @@ -558,7 +584,7 @@ msgstr "" "%{user} era già in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %" "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo" -#: lib/rbot/core/auth.rb:737 +#: lib/rbot/core/auth.rb:753 msgid "" "%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%" "{highlight} to destroy it" @@ -566,101 +592,101 @@ msgstr "" "%{user} messo in coda per la distruzione, usa %{highlight}user destroy %" "{user} <password>%{highlight} per distruggerlo" -#: lib/rbot/core/auth.rb:741 +#: lib/rbot/core/auth.rb:757 msgid "%{user} is not queued for destruction yet" msgstr "%{user} non è ancora in coda per la distruzione" -#: lib/rbot/core/auth.rb:750 lib/rbot/core/auth.rb:790 +#: lib/rbot/core/auth.rb:766 lib/rbot/core/auth.rb:806 msgid "failed: %{exception}" msgstr "fallito: %{exception}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:752 +#: lib/rbot/core/auth.rb:768 msgid "botuser %{user} destroyed" msgstr "botuser %{user} distrutto" -#: lib/rbot/core/auth.rb:759 +#: lib/rbot/core/auth.rb:775 msgid "please don't touch the default users" msgstr "per favore non toccare gli utenti predefiniti" -#: lib/rbot/core/auth.rb:768 +#: lib/rbot/core/auth.rb:784 msgid "no such botuser %{source}" msgstr "nessun botuser %{source}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:770 +#: lib/rbot/core/auth.rb:786 msgid "botuser %{dest} exists already" msgstr "il botuser %{dest} esiste già" -#: lib/rbot/core/auth.rb:793 +#: lib/rbot/core/auth.rb:809 msgid "botuser %{source} copied to %{dest}" msgstr "botuser %{source} copiato in %{dest}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:796 +#: lib/rbot/core/auth.rb:812 msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}" msgstr "botuser %{source} rinominato %{dest}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:816 +#: lib/rbot/core/auth.rb:832 msgid "selecting data to export ..." msgstr "sto selezionando i dati da esportare ..." -#: lib/rbot/core/auth.rb:832 +#: lib/rbot/core/auth.rb:848 msgid "preparing data for export ..." msgstr "preparo i dati da esportare ..." -#: lib/rbot/core/auth.rb:855 +#: lib/rbot/core/auth.rb:871 msgid "failed to prepare data: %{exception}" msgstr "impossibile preparare i dati: %{exception}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:860 +#: lib/rbot/core/auth.rb:876 msgid "exporting to %{file} ..." msgstr "esporto su %{file} ..." -#: lib/rbot/core/auth.rb:867 +#: lib/rbot/core/auth.rb:883 msgid "failed to export users: %{exception}" msgstr "impossibile esportare gli utenti: %{exception}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:871 lib/rbot/core/auth.rb:949 +#: lib/rbot/core/auth.rb:887 lib/rbot/core/auth.rb:965 msgid "done" msgstr "fatto" -#: lib/rbot/core/auth.rb:888 +#: lib/rbot/core/auth.rb:904 msgid "reading %{file} ..." msgstr "leggo %{file} ..." -#: lib/rbot/core/auth.rb:892 +#: lib/rbot/core/auth.rb:908 msgid "failed to import from: %{exception}" msgstr "impossibile importare: %{exception}" -#: lib/rbot/core/auth.rb:899 +#: lib/rbot/core/auth.rb:915 msgid "selecting data to import ..." msgstr "seleziono i dati da importare ..." -#: lib/rbot/core/auth.rb:909 +#: lib/rbot/core/auth.rb:925 msgid "parsing data from import ..." msgstr "elaboro i dati da importare ..." -#: lib/rbot/core/auth.rb:929 +#: lib/rbot/core/auth.rb:945 msgid "failed to parse data: %{exception}" msgstr "impossibile elaborare i dati: %{exception}" -#: lib/rbot/core/basics.rb:107 +#: lib/rbot/core/basics.rb:133 msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>" msgstr "quit [<messaggio>] => esce da IRC con il messaggio <messaggio>" -#: lib/rbot/core/basics.rb:109 +#: lib/rbot/core/basics.rb:135 msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)" msgstr "" "restart => ferma il bot completamente e lo riavvia (facendolo anche " "ricollegare)" -#: lib/rbot/core/basics.rb:113 +#: lib/rbot/core/basics.rb:139 msgid "part" msgstr "esci" -#: lib/rbot/core/basics.rb:115 +#: lib/rbot/core/basics.rb:141 msgid "hide => part all channels" msgstr "hide => lascia tutti i canali" -#: lib/rbot/core/basics.rb:117 +#: lib/rbot/core/basics.rb:143 msgid "" "say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private " "message to <nick>" @@ -668,7 +694,7 @@ msgstr "" "say <canale>|<nick> <messaggio> => invia <messaggio> nel <canale> o in " "unmessagio privato a <nick>" -#: lib/rbot/core/basics.rb:119 +#: lib/rbot/core/basics.rb:145 msgid "" "action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in " "private message to <nick>" @@ -676,7 +702,7 @@ msgstr "" "action <canale>|<nick> <messaggio> => invia un /me <messaggio> nel <canale> " "o inmessaggi privato a <nick>" -#: lib/rbot/core/basics.rb:121 +#: lib/rbot/core/basics.rb:147 msgid "" "quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all " "channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in " @@ -686,7 +712,7 @@ msgstr "" "canali, se si specifica \"in here\", smette di parlare in questo canale, " "oppure smette di parlare in <canale>" -#: lib/rbot/core/basics.rb:123 +#: lib/rbot/core/basics.rb:149 msgid "" "talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all " "channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume " @@ -696,11 +722,11 @@ msgstr "" "canali, se \"in here\", ricomincia a parlare in questo canale, oppure " "ricomincia a parlare in <canale>" -#: lib/rbot/core/basics.rb:125 +#: lib/rbot/core/basics.rb:151 msgid "ping => replies with a pong" msgstr "ping => risponde con un pong" -#: lib/rbot/core/basics.rb:127 +#: lib/rbot/core/basics.rb:153 msgid "" "mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> " "to <mode>" @@ -708,7 +734,7 @@ msgstr "" "mode <canale> <mode> <nicks> => imposta i modi del canale per <nicks> nel " "<canale> " -#: lib/rbot/core/basics.rb:133 +#: lib/rbot/core/basics.rb:159 msgid "" "%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, say, action, topic, quiet, " "talk, ping, mode" @@ -889,119 +915,142 @@ msgstr "nessun filtro corrispondente a %{pat}" msgid "filters matching %{pat}: " msgstr "filtri corrispondenti a %{pat}: " -#: lib/rbot/core/userdata.rb:146 +#: lib/rbot/core/userdata.rb:161 msgid "%{key} data for %{user}: %{data}" msgstr "dati %{key} per %{user}: %{data}" -#: lib/rbot/core/userdata.rb:152 +#: lib/rbot/core/userdata.rb:167 msgid "sorry, no %{key} data for %{user}" msgstr "spiacente, nessun dato %{key} per %{user} " -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204 msgid "year" msgstr "anno" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204 msgid "years" msgstr "anni" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206 msgid "month" msgstr "mese" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206 msgid "months" msgstr "mesi" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208 msgid "day" msgstr "giorno" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208 msgid "days" msgstr "giorni" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210 msgid "hour" msgstr "ora" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210 msgid "hours" msgstr "ore" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:214 msgid "second" msgstr "secondo" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:214 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:219 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:221 msgid " and " msgstr " e " #: lib/rbot/core/utils/utils.rb:252 +msgid "right now" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:256 msgid "%{d} from now" msgstr "" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:254 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:258 msgid "%{d} ago" msgstr "%{d} fa" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:257 -msgid "on %{date}" -msgstr "il %{action}" +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:270 +#, fuzzy +msgid "%{m} years" +msgstr "%{m} giorni" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:266 -msgid "less than a minute" -msgstr "meno di un minuto" +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:272 +#, fuzzy +msgid "%{m} months" +msgstr "%{m} minuti" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:268 -msgid "%{m} minutes" +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:274 +#, fuzzy +msgid "%{m} weeks" msgstr "%{m} minuti" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:270 -msgid "about one hour" -msgstr "circa un'ora" +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:276 +msgid "%{m} days" +msgstr "%{m} giorni" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:272 +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:278 msgid "%{m} hours" msgstr "%{m} ore" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:274 -msgid "one day" -msgstr "un giorno" +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:280 +#, fuzzy +msgid "half an hour" +msgstr "circa un'ora" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:276 -msgid "about one day" -msgstr "circa un giorno" +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:283 +#, fuzzy +msgid "an hour" +msgstr "ora" -#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:278 -msgid "%{m} days" -msgstr "%{m} giorni" +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:285 +msgid "an hour and a half" +msgstr "" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:287 +msgid "%{m} minutes" +msgstr "%{m} minuti" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:289 +#, fuzzy +msgid "%{m} seconds" +msgstr "secondi" + +#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:291 +#, fuzzy +msgid "one second" +msgstr "secondo" -#: lib/rbot/ircbot.rb:1233 +#: lib/rbot/ircbot.rb:1271 msgid "help topics: " msgstr "argomenti: " -#: lib/rbot/ircbot.rb:1235 +#: lib/rbot/ircbot.rb:1273 msgid " (help <topic> for more info)" msgstr " (help <argomento> per ulteriori informazioni)" -#: lib/rbot/ircbot.rb:1238 +#: lib/rbot/ircbot.rb:1276 msgid "no help for topic %{topic}" msgstr "nessun aiuto disponibile su %{topic}" -#: lib/rbot/ircbot.rb:1249 +#: lib/rbot/ircbot.rb:1287 msgid "" "Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received." msgstr "" @@ -1125,3 +1174,15 @@ msgstr "recupero dati marshal fallito, tento di usare il valore predefinito" #~ msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>" #~ msgstr "nick <nick> => cerca di cambiare il nick in <nick>" + +#~ msgid "about one day" +#~ msgstr "circa un giorno" + +#~ msgid "one day" +#~ msgstr "un giorno" + +#~ msgid "less than a minute" +#~ msgstr "meno di un minuto" + +#~ msgid "on %{date}" +#~ msgstr "il %{action}" |