summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/rbot.po
blob: 955b51eb288c06e29f8483df363163d69bc3ccd4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
# Gettext template file for rbot
# Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
# This file is distributed under the same license as the rbot package.
# Yaohan Chen <yaohan.chen@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rbot\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-07 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Lagrange Marc <markocpc@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/rbot/botuser.rb:40
msgid "Password for the bot owner"
msgstr "Mot de passe du maitre du bot"

#: lib/rbot/botuser.rb:43
msgid ""
"Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
"the user netmask is known"
msgstr ""
"Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs de s'enregistrer sans "
"mot de passe lorsque le netmask est connu"

#: lib/rbot/botuser.rb:46
msgid ""
"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
"to manually login"
msgstr ""
"Mettre false pour empêcher les nouveaux utilisateurs d'être reconnu depuis "
"la liste IRC sans avoir besoin de se logger manuellement d'identifier des "
"utilisateurs d'IRC sans besoin d'ouvrir une session manuellement  "

#: lib/rbot/botuser.rb:49
msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
msgstr ""
"Mettre à true (valide) autorise les nouveaux utilisateurs du bot à être crée "
"automatiquement"

#: lib/rbot/botuser.rb:913
msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
msgstr "%{user}, vous n'avez pas les permissions '%{command}' ici"

#: lib/rbot/config.rb:219
msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
msgstr "%{desc} [valeurs valides: %{values}]"

#: lib/rbot/config.rb:370
msgid "First time rbot configuration wizard"
msgstr "Configuration du premier lancement de rbot"

#: lib/rbot/config.rb:373
msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
msgstr "Cet configurateur va vous poser quelques questions pour demarrer."

#: lib/rbot/config.rb:374
msgid ""
"The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
"connected and you are auth'd."
msgstr ""
"Le reste de la configuration de rbot peut être manipulé via IRC une fois le "
"bot connecté et vous authentifié."

#: lib/rbot/core/auth.rb:69
msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
msgstr ""
"veuillez ne pas utiliser + ou - au debut de la commande %{command} lors du "
"reset"

#: lib/rbot/core/auth.rb:71
msgid "+ or - expected in front of %{string}"
msgstr "+ ou - attendu au debut de %{string}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:84
msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
msgstr "'%{string}' ne ressemble pas à un nom de salon"

#: lib/rbot/core/auth.rb:93
msgid "trailing comma"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:94
msgid "you probably forgot a comma"
msgstr "vous avez probablement oublié une virgule"

#: lib/rbot/core/auth.rb:109 lib/rbot/core/auth.rb:163
#: lib/rbot/core/auth.rb:229
msgid "couldn't find botuser %{name}"
msgstr "l'utilisateur %{name} est introuvable"

#: lib/rbot/core/auth.rb:111
msgid "you can't change permissions for %{username}"
msgstr "vous ne pouvez pas changer les permissions de %{username}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:118
msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
msgstr "impossible de traiter votre requete: %{errors}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:157
msgid "you are owner, you can do anything"
msgstr "tu es le propriétaire, fais ce qu'il te plaît"

#: lib/rbot/core/auth.rb:160
msgid "owner can do anything"
msgstr "le propriétaire peut tout faire"

#: lib/rbot/core/auth.rb:171
msgid "on any channel: "
msgstr "sur nimporte quel salon: "

#: lib/rbot/core/auth.rb:173
msgid "in private: "
msgstr "en privé: "

#: lib/rbot/core/auth.rb:185
msgid "no permissions set for %{user}"
msgstr "aucunes permissions établies pour %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:187
msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
msgstr "permissions pour %{user}:: %{permissions}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:197
msgid ". only %{max} will be shown"
msgstr ". seulement %{max} sera affiché"

#: lib/rbot/core/auth.rb:198
msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}"
msgstr "%{count} commandes trouvés correspondant à %{pattern}%{extra}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:203
msgid "%{cmd}: %{perms}"
msgstr "%{cmd}: %{perms}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:260
msgid "%{user} can already do that"
msgstr "%{user} peut déjà faire ceci"

#: lib/rbot/core/auth.rb:262
msgid "%{user} can't do that already"
msgstr "%{user} ne peut déja plus faire ceci"

#: lib/rbot/core/auth.rb:272
msgid ""
"sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or "
"you need to specify it should be in private?"
msgstr ""
"désolé, %{cmd} ne semble pas être une commande valide. l'avez vous mal "
"écrite, ou vous avez besoin de le spécifier de préference en privé ?"

#: lib/rbot/core/auth.rb:295
msgid "welcome, %{user}"
msgstr "bienvenue, %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:310
msgid "sorry, can't do"
msgstr "désolé, je ne peux pas"

#: lib/rbot/core/auth.rb:313
msgid "couldn't login: %{exception}"
msgstr "impossible de se loguer: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:321
msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
msgstr "Je ne peux rien trouver pour vous loguer automatiquement"

#: lib/rbot/core/auth.rb:332
msgid "you are %{who}"
msgstr "vous êtes %{who}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:334 lib/rbot/core/auth.rb:347
msgid "no one that I know"
msgstr "pour autant que je sache"

#: lib/rbot/core/auth.rb:335 lib/rbot/core/auth.rb:348
msgid "my boss"
msgstr "mon patron"

#: lib/rbot/core/auth.rb:355
msgid ""
"login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
"password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
"private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
"netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
"be attempted"
msgstr ""
"login [<utilisateur>] [<mot de passe>]: Vous loggue sur le bot sous "
"<utilisateur> avec le mot de passe <mot de passe>. Lorsque vous utilisez la "
"forme complete, vous devez parler au bot en privé. <mot de passe> peut être "
"ommis si <utilisateur> autorise le login-par-masque et votre netmask est "
"connu par le bot. si <utilisateur> est ommis un autologin sera tenté"

#: lib/rbot/core/auth.rb:357
msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
msgstr "whoami: nomme l'tilisateur avec lequel vous êtes lié"

#: lib/rbot/core/auth.rb:359
msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
msgstr ""
"who is <utilisateur>: donne le nom de l'utilisateur avec lequel "
"<utilisateur> est lié"

#: lib/rbot/core/auth.rb:363
msgid ""
"a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
"it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
"using the +reset+ command, do not use any prefix"
msgstr ""
"une permission est spécifié comme module::path::to::cmd; lorsque vous voulez "
"l'activer, précédez la d' un +; lorsque vous voulez la desactiver, precedez "
"la avec un - ; lorsque vous utilisez la commande +reset+, veuillez ne pas "
"utiliser de prefixe"

#: lib/rbot/core/auth.rb:365
msgid ""
"permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
"the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
"permissions for private addressing)"
msgstr ""
"permissions [re]set <permission> [in <salon>] for <utilisateur>: établit ou "
"remet à zero les permissions pour un utilisateur <utilisateur> sur le salon "
"<salon> (utilisez ? pour changer les permissions en privées)"

#: lib/rbot/core/auth.rb:367
msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
msgstr ""
"permissions view [for <utilisateur>]: affiche les permissions de "
"l'utilisateur <utilisateur>"

#: lib/rbot/core/auth.rb:369
msgid ""
"permissions search <pattern>: display the permissions associated with the "
"commands matching <pattern>"
msgstr ""
"permissions search <pattern>: affiche les permissions associés avec la "
"commande correspondant à <pattern>"

#: lib/rbot/core/auth.rb:371
msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search"
msgstr "sujets de permissions: syntax, (re)set, view"

#: lib/rbot/core/auth.rb:376
msgid ""
"user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
"autologin, login-by-mask, netmasks"
msgstr ""
"user show <qui> : affiche les informations à propos de l'utilisateur; <qui> "
"peuvent être  autologin, login-by-mask, netmasks"

#: lib/rbot/core/auth.rb:378
msgid ""
"user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
"mask)"
msgstr ""
"user enable|disable <qui> : met on ou off <quit> (autologin, login-by-mask)"

#: lib/rbot/core/auth.rb:380
msgid ""
"user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
"only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
"characters long"
msgstr ""
"user set password <mot de passe> : met le mot de passe sur <mot de passe>; "
"le mot de passe ne peut contenir que des lettres minuscules et majuscules "
"ainsi que des nombres, et doit être supérieur à 4 caracteres"

#: lib/rbot/core/auth.rb:382
msgid ""
"user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
"netmasks known to the botuser you're linked to"
msgstr ""
"user add|rm netmask <masque> : ajoute/supprime le netmask <masque> depuis la "
"liste des netmask connus de votre utilisateur"

#: lib/rbot/core/auth.rb:384
msgid ""
"user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
"+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
"be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
"and you'll be told in private)"
msgstr ""
"user reset <what> : reset <what> aux valeurs par defaut. <what> peut être un "
"+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ ou +login-by-mask+ (qui "
"sera remis à zero) ou +password+ (un nouveau sera régénéré et vous sera "
"donné en privé)"

#: lib/rbot/core/auth.rb:386
msgid ""
"user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
"tell him/her the password for <botuser>"
msgstr ""
"user tell <who> the password for <botuser> : contacte <who> en privé pour "
"lui donner le mot de passe de <botuser>"

#: lib/rbot/core/auth.rb:388
msgid ""
"user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
"<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
"generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
"underscore (_)"
msgstr ""
"user create <nom> <mot de passe> : crée un utilisateur nommé <name> avec le "
"mot de passe <mot de passe>. Le mot de passe peut être omis, dans ce cas un "
"mot de passe alléatoire sera généré. Le <nom> devrait seulement contenir des "
"caracteres alphanumeriques ou un underscore (_)"

#: lib/rbot/core/auth.rb:390
msgid "user list : lists all the botusers"
msgstr "user list : liste tous les utilisateurs"

#: lib/rbot/core/auth.rb:392
msgid ""
"user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must%"
"{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued "
"for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm "
"destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the "
"destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'"
msgstr ""
"user destroy <utilisateur> <mot de passe> : détruit <utilisateur>; cette "
"fonction %{highlight}dois%{highlight} être appelée en deux étapes. "
"Premierement aucun mot de passe ne doit être spécifié: <utilisateur> est mis "
"en attente de destruction. Au deuxieme appel, vous devez specifier le bon "
"mot de passe pour <utilisateur>, et il sera detruit. Si vous voulez annuler "
"la destruction, utilise cette commande +user cancel destroy <utilisateur>+"

#: lib/rbot/core/auth.rb:394
msgid ""
"user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
"list, destroy"
msgstr ""
"sujets utilisateur: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, "
"create, list, destroy"

#: lib/rbot/core/auth.rb:397
msgid ""
"auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
"whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, "
"meet, hello, allow, prevent"
msgstr ""
"auth <mot de passe du maitre>: se log en tant que maître du bot; autres "
"commandes: login, whoami, permission syntax, permissions [re]set, "
"permissions view, user"

#: lib/rbot/core/auth.rb:399
msgid ""
"meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user "
"(defaults to the nick itself)"
msgstr ""
"meet <pseudo> [<utilisateur>]: crée un utilisateur nommé pseudo, appellé "
"<utilisateur> (par defaut le pseudo est utilisé)"

#: lib/rbot/core/auth.rb:401
msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command"
msgstr "hello: crée un utilisateur pour la personne ayant tapé la commande"

#: lib/rbot/core/auth.rb:403
msgid ""
"allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the "
"permissions to execute a command such as the provided sample command (in "
"private or in channel, according to the optional <where>)"
msgstr ""
"autorise <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: donne à "
"l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande tel que "
"l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"

#: lib/rbot/core/auth.rb:405
msgid ""
"deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser "
"<user> the permissions to execute a command such as the provided sample "
"command (in private or in channel, according to the optional <where>)"
msgstr ""
"interdit <utilisateur> à utiliser <exemple de commande> [<où>]: supprime à "
"l'utilisateur <utilisateur> la permission d'executer une commande comme "
"l'exemple (en privé ou sur un salon, selon l'option <où>)"

#: lib/rbot/core/auth.rb:407
msgid ""
"auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, "
"allow, deny"
msgstr ""
"commandes d'auth: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, "
"hello, allow, deny"

#: lib/rbot/core/auth.rb:412
msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
msgstr "désolé, j'ai besoin de plus d'arguments pour %{command}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:416
msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
msgstr "Je peux seulement %{command} avec: %{arguments}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:451
msgid "no such bot user %{user}"
msgstr "aucun utilisateur %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:454
msgid "you can't mess with %{user}"
msgstr "vous ne pouvez pas le bricoler avec un %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:466
msgid "you can't see the properties of %{user}"
msgstr "vous ne pouvez pas voir la propriété de %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:475
msgid "no way I'm telling you the master password!"
msgstr "aucune chance que je vous dise le mot de passe du maitre!"

#: lib/rbot/core/auth.rb:476
msgid "you can't ask for someone else's password"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:478
msgid ""
"c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
msgstr ""
"voyons, soyons sérieux, vous ne pouvez pas me demander de dire le mot de "
"passe en publique !"

#: lib/rbot/core/auth.rb:479
msgid "the password for %{user} is %{password}"
msgstr "le mot de passe de %{user} est %{password}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:493
msgid "can %{action}"
msgstr "faire %{action}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:495
msgid "can not %{action}"
msgstr "impossible de %{action}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:499
msgid "knows no netmasks"
msgstr "aucun netmasks connus"

#: lib/rbot/core/auth.rb:501
msgid "knows %{netmasks}"
msgstr "connus %{netmasks}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:508 lib/rbot/core/auth.rb:535
#: lib/rbot/core/auth.rb:553 lib/rbot/core/auth.rb:585
msgid "you can't change the default user"
msgstr "vous ne pouvez changer l'utilisateur par default"

#: lib/rbot/core/auth.rb:509 lib/rbot/core/auth.rb:537
#: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:587
msgid "you can't edit %{user}"
msgstr "vous ne pouvez pas éditer %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:524 lib/rbot/core/auth.rb:571
msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
msgstr "J'ai ignoré %{things} a cause de %{reason}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:528 lib/rbot/core/auth.rb:575
msgid "I haven't changed anything"
msgstr "Je n'ai rien changé"

#: lib/rbot/core/auth.rb:546
msgid "is that a joke? setting the password in public?"
msgstr "c'est une blague? établir le mot de passe en public?"

#: lib/rbot/core/auth.rb:578
msgid "the password for %{user} is now %{password}"
msgstr "le mot de passe de %{user} est maintenant %{password}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:592
msgid ""
"I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
msgstr ""
"Je peux seulement ajouter/supprimer des netmasks. Voyez +help user add+ pour "
"plus d'instructions"

#: lib/rbot/core/auth.rb:613
msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
msgstr "désolé, je ne sais pas comment %{request}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:616
msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}"
msgstr "impossible %{cmd}: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:645
msgid ""
"you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : %"
"{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password "
"<password>' in private"
msgstr ""
"vous êtes maintenant entrgistré sous %{buname}. J'ai creé un mot de passe "
"alleatoire pour vous: %{pass} vous pouvez le changer n'importe quand en me "
"disant 'user set password <mot de passe>' en privé"

#: lib/rbot/core/auth.rb:652
msgid "but I already know %{buname}"
msgstr "mais aussi connu sous %{buname}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:654
msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}"
msgstr "J'ai des problèmes pour rencontrer %{nick}: %{e}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:663
msgid "couldn't find botuser %{user}"
msgstr "impossible de trouver l'utilisateur %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:665
msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal"
msgstr "Je ne donne pas le mot de passe à n'importe qui, mon ami"

#: lib/rbot/core/auth.rb:666
msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
msgstr "le mot de passe de l'utilisateur %{user} est %{password}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:669
msgid "I told %{user} that %{message}"
msgstr "Je viens de dire à %{user} ce message: %{message}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:675
msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
msgstr "est tu fou?, créer un utilisateur avec un mot de passe publique?"

#: lib/rbot/core/auth.rb:680
msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
msgstr "impossible de créer %{user}: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:684
msgid "created botuser %{user}"
msgstr "utilisateur crée %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:692
msgid " (queued for destruction)"
msgstr " (dans la queue de destruction)"

#: lib/rbot/core/auth.rb:695
msgid "I have no botusers other than the default ones"
msgstr "Je n'ai aucun utilisateurs autres que celui de defaut"

#: lib/rbot/core/auth.rb:696
msgid "botuser: %{list}"
msgid_plural "botusers: %{list}"
msgstr[0] "utilisateur: %{list}"
msgstr[1] "utilisateurs: %{list}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:703
msgid "You can't destroy %{user}"
msgstr "Vous ne pouvez detruire %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:713
msgid "no such botuser %{user}"
msgstr "aucun utilisateur %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:720
msgid "%{user} removed from the destruction queue"
msgstr "%{user} supprimé de la queue de destruction"

#: lib/rbot/core/auth.rb:722
msgid "%{user} was not queued for destruction"
msgstr "%{user} n'est pas dans la queue de destruction"

#: lib/rbot/core/auth.rb:727
msgid ""
"%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
"%{user}%{highlight} to destroy it"
msgstr ""
"%{user} est déjà dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user "
"destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"

#: lib/rbot/core/auth.rb:730
msgid ""
"%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy %{user}%"
"{highlight} to destroy it"
msgstr ""
"%{user} a été mis dans la queue de destruction, utilise %{highlight}user "
"destroy %{user} <mot de passe>%{highlight} pour le detruire"

#: lib/rbot/core/auth.rb:734
msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
msgstr "%{user} n'est pas encore dans la queue de destruction"

#: lib/rbot/core/auth.rb:743 lib/rbot/core/auth.rb:783
msgid "failed: %{exception}"
msgstr "echec: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:745
msgid "botuser %{user} destroyed"
msgstr "utilisateur %{user} detruit"

#: lib/rbot/core/auth.rb:752
msgid "please don't touch the default users"
msgstr "veuillez ne pas toucher aux utilisateurs par defaut"

#: lib/rbot/core/auth.rb:761
msgid "no such botuser %{source}"
msgstr "aucun utilisateur %{source}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:763
msgid "botuser %{dest} exists already"
msgstr "utilisateur %{dest} existe déjà"

#: lib/rbot/core/auth.rb:786
msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
msgstr "utilisateur %{source} copié vers %{dest}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:789
msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
msgstr "utilisateur %{source} renommé vers %{dest}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:809
msgid "selecting data to export ..."
msgstr "selection des données à exporter ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:825
msgid "preparing data for export ..."
msgstr "préparation des données à exporter ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:848
msgid "failed to prepare data: %{exception}"
msgstr "échec de la préparation des données: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:853
msgid "exporting to %{file} ..."
msgstr "exportation vers %{file} ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:860
msgid "failed to export users: %{exception}"
msgstr "échec de l'export des utilisateurs: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:864 lib/rbot/core/auth.rb:942
msgid "done"
msgstr "terminé"

#: lib/rbot/core/auth.rb:881
msgid "reading %{file} ..."
msgstr "lecture %{file} ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:885
msgid "failed to import from: %{exception}"
msgstr "échec de l'import depuis: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:892
msgid "selecting data to import ..."
msgstr "sélection des données à importer ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:902
msgid "parsing data from import ..."
msgstr "analyse des données à importer ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:922
msgid "failed to parse data: %{exception}"
msgstr "echec de l'analyse des données: %{exception}"

#: lib/rbot/core/basics.rb:107
msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
msgstr "quit [<message>] => quitte l'IRC avec le message <message>"

#: lib/rbot/core/basics.rb:109
msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
msgstr ""
"restart => arrête completement le bot et le relance (incluant la "
"reconnection)"

#: lib/rbot/core/basics.rb:113
msgid "part"
msgstr "part =>quitte le salon en cours"

#: lib/rbot/core/basics.rb:115
msgid "hide => part all channels"
msgstr "hide =>quitte tous les salons"

#: lib/rbot/core/basics.rb:117
msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
msgstr "nick <nick> => essaye de changer le pseudo en <nick>"

#: lib/rbot/core/basics.rb:119
msgid ""
"say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
"message to <nick>"
msgstr ""
"say <channel>|<nick> <message> => dire <message> sur <channel> ou message "
"privé à <nick>"

#: lib/rbot/core/basics.rb:121
msgid ""
"action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
"private message to <nick>"
msgstr ""
"action <channel>|<nick> <message> => équivaut à un /me <message> sur "
"<channel> ou en message privé à <nick>"

#: lib/rbot/core/basics.rb:123
msgid ""
"quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
"channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
"<channel>"
msgstr ""
"quiet [in here|<channel>] => sans arguments, silencieux sur tous les salons, "
"si \"in here\", silencieux sur ce salon ou dans le <channel>"

#: lib/rbot/core/basics.rb:125
msgid ""
"talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
"channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
"speaking in <channel>"
msgstr ""
"talk [in here|<channel>] => sans arguments, reprend la conversation dans "
"tous les salons, si \"in here\", reprend la conversation ici ou dans le "
"<channel>"

#: lib/rbot/core/basics.rb:127
msgid "ping => replies with a pong"
msgstr "ping => repond avec un pong"

#: lib/rbot/core/basics.rb:129
msgid ""
"mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
"to <mode>"
msgstr ""
"mode <channel> <mode> <nicks> => établit les modes du salon pour <nicks> sur "
"<channel> vers <mode>"

#: lib/rbot/core/basics.rb:135
msgid ""
"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
"quiet, talk, ping, mode"
msgstr ""
"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, nick, say, action, topic, "
"quiet, talk,version, ping, mode"

#: lib/rbot/core/config.rb:12
msgid " [%{secs} ago]"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/config.rb:18
msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
msgstr "Je suis rubybot v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"

#: lib/rbot/core/config.rb:39
msgid "no such module %{module}"
msgstr "aucun module %{module}"

#: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66
#: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101
#: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:150
msgid "no such config key %{key}"
msgstr "aucune clé de configuration %{key}"

#: lib/rbot/core/config.rb:78
msgid "no config key found matching %{r}"
msgstr "aucune clé de configuration trouvée correspondant à %{r}"

#: lib/rbot/core/config.rb:80
msgid "possible keys: %{kl}"
msgstr "clés possibles: %{kl}"

#: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112
#: lib/rbot/core/config.rb:142 lib/rbot/core/config.rb:165
msgid "this config change will take effect on the next restart"
msgstr "cette configuration prendra effet au prochain redemarrage du bot"

#: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115
#: lib/rbot/core/config.rb:143 lib/rbot/core/config.rb:166
msgid "this config change will take effect on the next rescan"
msgstr "cette configuration prendra effet au prochain rafraîchissement du bot"

#: lib/rbot/core/config.rb:108
msgid "failed to set %{key}: %{error}"
msgstr "impossible de mettre %{key}: %{error}"

#: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:154
msgid "config key %{key} is not an array"
msgstr "la clé de configuration %{key} n'est pas un tableau"

#: lib/rbot/core/config.rb:138
msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
msgstr "impossible d'ajouter %{value} à %{key}: %{error}"

#: lib/rbot/core/config.rb:161
msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
msgstr "impossible de supprimer %{value} depuis %{key}: %{error}"

#: lib/rbot/core/config.rb:175
msgid "saving ..."
msgstr "sauvegarde ..."

#: lib/rbot/core/config.rb:177
msgid "rescanning ..."
msgstr "rafraîchit ..."

#: lib/rbot/core/config.rb:179
msgid "done. %{plugin_status}"
msgstr "terminé. %{plugin_status}"

#: lib/rbot/core/config.rb:220
msgid ""
"config list => list configuration modules, config list <module> => list "
"configuration keys for module <module>"
msgstr ""
"config list => liste de la configuration des modules, config list <module> "
"=> liste des clés de configuration du module <module>"

#: lib/rbot/core/config.rb:222
msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
msgstr "config get <clé> => obtient la valeur de la <clé>"

#: lib/rbot/core/config.rb:224
msgid "reset key <key> to the default"
msgstr "reset key <clé> remet la clé à sa valeur d'origine"

#: lib/rbot/core/config.rb:226
msgid ""
"config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
msgstr "config set <clé> <valeur> => enregistre la <valeur> de la <clé>"

#: lib/rbot/core/config.rb:228
msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
msgstr "config desc <clé> => décris ce que la <clé> configure"

#: lib/rbot/core/config.rb:230
msgid ""
"config add <value> to <key> => add value <value> to key <key> if <key> is an "
"array"
msgstr ""
"config add <valeur> to <clé> => ajoute la <valeur> à la <clé> si <clé> est "
"un tableau"

#: lib/rbot/core/config.rb:232
msgid ""
"config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
"is an array"
msgstr ""
"config rm <valeur> from <clé> => supprime la <valeur> de la <clé> si <clé> "
"est un tableau"

#: lib/rbot/core/config.rb:234
msgid ""
"config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
"rm"
msgstr ""
"config module - configuration du bot. utilisation: list, desc, get, set, "
"unset, add, rm"

#: lib/rbot/core/config.rb:239
msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
msgstr "nick <pseudo> => change le pseudo en <pseudo>"

#: lib/rbot/core/config.rb:241
msgid "status => display some information on the bot's status"
msgstr "status => affiche quelques informations sur le status du bot"

#: lib/rbot/core/config.rb:243
msgid "save => save current dynamic data and configuration"
msgstr ""
"save => sauvegarde les données dynamiques courantes et les données de "
"configuration"

#: lib/rbot/core/config.rb:245
msgid "rescan => reload modules and static facts"
msgstr "rescan => recharge les modules et les definitions statiques"

#: lib/rbot/core/config.rb:247
msgid "version => describes software version"
msgstr "version => affiche la version logicielle"

#: lib/rbot/core/config.rb:249
msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
msgstr "taches de configuration similaire: config, save, rescan"

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25
msgid "no filters in group %{g}"
msgstr "aucuns filtres dans le groupe %{g}"

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27
msgid "no known filters"
msgstr "aucuns filtres connus"

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30
msgid "known filters: "
msgstr "filtres connus: "

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38
msgid "no known filter groups"
msgstr "aucuns filtres de groupes connus"

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40
msgid "known filter groups: "
msgstr "fitres de groupes connus: "

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50
msgid "no filters match %{pat}"
msgstr "aucuns filtres ne correspond à %{pat}"

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52
msgid "filters matching %{pat}: "
msgstr "filtres correspondants à %{pat}: "

#: lib/rbot/core/userdata.rb:146
msgid "%{key} data for %{user}: %{data}"
msgstr "%{word} appris par %{user} le %{date}"

#: lib/rbot/core/userdata.rb:152
msgid "sorry, no %{key} data for %{user}"
msgstr "désolé, aucune %{key} de donnée pour %{user}"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
msgid "year"
msgstr "année"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:202
msgid "years"
msgstr "années"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
msgid "month"
msgstr "mois"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:204
msgid "months"
msgstr "mois"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
msgid "day"
msgstr "jour"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:206
msgid "days"
msgstr "jours"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
msgid "hour"
msgstr "heure"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:208
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
msgid "minute"
msgstr "minute"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:210
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
msgid "second"
msgstr "seconde"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:212
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:219
msgid " and "
msgstr " et "

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:252
msgid "%{d} from now"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:254
msgid "%{d} ago"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:257
#, fuzzy
msgid "on %{date}"
msgstr "faire %{action}"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:266
msgid "less than a minute"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:268
#, fuzzy
msgid "%{m} minutes"
msgstr "minutes"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:270
msgid "about one hour"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:272
#, fuzzy
msgid "%{m} hours"
msgstr "heures"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:274
#, fuzzy
msgid "one day"
msgstr "jour"

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:276
msgid "about one day"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:278
#, fuzzy
msgid "%{m} days"
msgstr "jours"

#: lib/rbot/ircbot.rb:1209
msgid "help topics: "
msgstr "sujets d'aide: "

#: lib/rbot/ircbot.rb:1211
msgid " (help <topic> for more info)"
msgstr "(help <sujet> pour plus d'informations)"

#: lib/rbot/ircbot.rb:1214
msgid "no help for topic %{topic}"
msgstr "aucune aide pour le sujet %{topic}"

#: lib/rbot/ircbot.rb:1225
msgid ""
"Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
msgstr ""
"Uptime %{up},%{plug} plugins actifs, %{sent} lignes envoyés, %{recv} recut."

#: lib/rbot/plugins.rb:341
msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
msgstr "utilisation incorrecte, demandez de l'aide via '%{command}'"

#: lib/rbot/plugins.rb:665
msgid "%{count} core module loaded"
msgid_plural "%{count} core modules loaded"
msgstr[0] "%{count} core module chargé"
msgstr[1] "%{count} core modules chargés"

#: lib/rbot/plugins.rb:668
msgid "%{count} core module: %{list}"
msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
msgstr[0] "%{count} core module: %{list}"
msgstr[1] "%{count} core modules: %{list}"

#: lib/rbot/plugins.rb:674
msgid "no core botmodules loaded"
msgstr "aucuns modules du core de chargé"

#: lib/rbot/plugins.rb:679
msgid "%{count} plugin loaded"
msgid_plural "%{count} plugins loaded"
msgstr[0] "%{count} plugin chargé"
msgstr[1] "%{count} plugins chargés"

#: lib/rbot/plugins.rb:682
msgid "%{count} plugin: %{list}"
msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
msgstr[0] "%{count} plugin: %{list}"
msgstr[1] "%{count} plugins: %{list}"

#: lib/rbot/plugins.rb:693
msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}"
msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}"

#: lib/rbot/plugins.rb:698
msgid ""
"%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
"{bold} to see why"
msgid_plural ""
"%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use %{bold}%{command}%"
"{bold} to see why"
msgstr[0] ""
"%{highlight}%{count} plugin ignoré%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%"
"{bold} pour voir pourquoi"
msgstr[1] ""
"%{highlight}%{count} plugins ignorés%{highlight}: utilisez %{bold}%{command}%"
"{bold} pour voir pourquoi"

#: lib/rbot/plugins.rb:708
msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
msgstr[0] "%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}"
msgstr[1] "%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}"

#: lib/rbot/plugins.rb:713
msgid ""
"%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
"{command}%{bold} to see why"
msgid_plural ""
"%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use %{bold}%"
"{command}%{bold} to see why"
msgstr[0] ""
"%{highlight}%{count} plugin impossible à chargé%{highlight}: utilisez %"
"{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"
msgstr[1] ""
"%{highlight}%{count} plugins impossibles à chargés%{highlight}: utilisez %"
"{bold}%{command}%{bold} pour voir pourquoi"

#: lib/rbot/plugins.rb:743
msgid "no plugins failed to load"
msgstr "aucuns plugins n'ont échoués au chargement"

#: lib/rbot/plugins.rb:745
msgid ""
"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: %"
"{reason}"
msgstr ""
"%{highlight}%{plugin}%{highlight} dans %{dir} a échoué avec l'erreur %"
"{exception}: %{reason}"

#: lib/rbot/plugins.rb:749
msgid "at %{backtrace}"
msgstr "à %{backtrace}"

#: lib/rbot/plugins.rb:755
msgid "no plugins were ignored"
msgstr "aucun plugins n'ont été ignoré"

#: lib/rbot/plugins.rb:759
msgid "overruled by previous"
msgstr "rejeté par le precedent"

#: lib/rbot/registry.rb:20
msgid ""
"upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
msgstr ""
"mise à jour du vieux style (rbot 0.9.5 ou plus vieux) de plugin de registre "
"au nouveau format"

#: lib/rbot/registry.rb:40
msgid ""
"upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
"format"
msgstr ""
"mise a jour du (rbot 0.9.9 ou plus vieux) plugin de registre vers le nouveau "
"format divisé"

#: lib/rbot/registry.rb:190
msgid "marshal recovery failed, trying default"
msgstr "la tentative de récuperation marshal a échoué, essai des defauts"