summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/rbot.po
blob: f49d78816a601727fc64c34111dc41e4500ef132 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
# Gettext template file for rbot
# Copyright (C) 2007 Tom Gilbert
# This file is distributed under the same license as the rbot package.
# Tom Gilbert <tom@linuxbrit.co.uk>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rbot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-03 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 01:24-0400\n"
"Last-Translator: Liang-Bin Hsueh <hlb@handlino.com>\n"
"Language-Team: Chinese\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: lib/rbot/botuser.rb:40
msgid "Password for the bot owner"
msgstr "機器人擁有者的密碼"

#: lib/rbot/botuser.rb:43
msgid ""
"Set false to prevent new botusers from logging in without a password when "
"the user netmask is known"
msgstr ""
"設定為 false 可以避免新使用者們如果符合使用者遮罩(user mask),就不需要密碼也"
"能登入"

#: lib/rbot/botuser.rb:46
msgid ""
"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
"to manually login"
msgstr ""
"Set false to prevent new botusers from recognizing IRC users without a need "
"to manually login"

#: lib/rbot/botuser.rb:49
msgid "Set true to allow new botusers to be created automatically"
msgstr ""

#: lib/rbot/botuser.rb:913
msgid "%{user}, you don't have '%{command}' permissions here"
msgstr "%{user},你並沒有 '%{command}' 權限"

#: lib/rbot/config.rb:219
msgid "%{desc} [valid values are: %{values}]"
msgstr "%{desc} [符合規定的值為: %{values}]"

#: lib/rbot/config.rb:372
msgid "First time rbot configuration wizard"
msgstr "首次使用 rbot 設定精靈"

#: lib/rbot/config.rb:375
msgid "This wizard will ask you a few questions to get you started."
msgstr "這個設定精靈會透過一些問句來協助你開始使用。"

#: lib/rbot/config.rb:376
msgid ""
"The rest of rbot's configuration can be manipulated via IRC once rbot is "
"connected and you are auth'd."
msgstr "一旦機器人連上 IRC,只要你認證成功,就可以修改其餘的設定。"

#: lib/rbot/core/auth.rb:76
msgid "please do not use + or - in front of command %{command} when resetting"
msgstr "請勿在重設的時候,在 #{command} 前面使用 + 或 -"

#: lib/rbot/core/auth.rb:78
msgid "+ or - expected in front of %{string}"
msgstr "%{string} 前面應該有 + 或 -"

#: lib/rbot/core/auth.rb:91
msgid "'%{string}' doesn't look like a channel name"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:100
msgid "trailing comma"
msgstr "結尾有逗點"

#: lib/rbot/core/auth.rb:101
msgid "you probably forgot a comma"
msgstr "你也許忘了一個逗點"

#: lib/rbot/core/auth.rb:116 lib/rbot/core/auth.rb:170
#: lib/rbot/core/auth.rb:236
msgid "couldn't find botuser %{name}"
msgstr "無法找到使用者 ${name}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:118
msgid "you can't change permissions for %{username}"
msgstr "你無法替 ${username} 改變權限"

#: lib/rbot/core/auth.rb:125
msgid "couldn't satisfy your request: %{errors}"
msgstr "無法滿足你的要求: %{errors}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:164
msgid "you are owner, you can do anything"
msgstr "你是擁有者,你可以做任何事"

#: lib/rbot/core/auth.rb:167
msgid "owner can do anything"
msgstr "擁有者可以做任何事"

#: lib/rbot/core/auth.rb:178
msgid "on any channel: "
msgstr "在任何頻道: "

#: lib/rbot/core/auth.rb:180
msgid "in private: "
msgstr "在私人頻道:"

#: lib/rbot/core/auth.rb:192
msgid "no permissions set for %{user}"
msgstr "沒有為 ${user} 設定權限"

#: lib/rbot/core/auth.rb:194
msgid "permissions for %{user}:: %{permissions}"
msgstr "${user} 的權限:: ${permission}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:204
msgid ". only %{max} will be shown"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:205
msgid "%{count} commands found matching %{pattern}%{extra}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:210
msgid "%{cmd}: %{perms}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:271
msgid "%{user} can already do that"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:273
msgid "%{user} can't do that already"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:283
msgid ""
"sorry, %{cmd} doesn't look like a valid command. maybe you misspelled it, or "
"you need to specify it should be in private?"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:306
msgid "welcome, %{user}"
msgstr "歡迎,%{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:321
msgid "sorry, can't do"
msgstr "抱歉,辦不到"

#: lib/rbot/core/auth.rb:324
msgid "couldn't login: %{exception}"
msgstr "無法登入: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:332
msgid "I couldn't find anything to let you login automatically"
msgstr "我不知道有什麼辦法可以讓你自動登入"

#: lib/rbot/core/auth.rb:343
msgid "you are %{who}"
msgstr "你是%{who}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:345 lib/rbot/core/auth.rb:358
msgid "no one that I know"
msgstr "我不認識認識的人"

#: lib/rbot/core/auth.rb:346 lib/rbot/core/auth.rb:359
msgid "my boss"
msgstr "我老大"

#: lib/rbot/core/auth.rb:366
msgid ""
"login [<botuser>] [<pass>]: logs in to the bot as botuser <botuser> with "
"password <pass>. When using the full form, you must contact the bot in "
"private. <pass> can be omitted if <botuser> allows login-by-mask and your "
"netmask is among the known ones. if <botuser> is omitted too autologin will "
"be attempted"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:368
msgid "whoami: names the botuser you're linked to"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:370
msgid "who is <user>: names the botuser <user> is linked to"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:374
msgid ""
"a permission is specified as module::path::to::cmd; when you want to enable "
"it, prefix it with +; when you want to disable it, prefix it with -; when "
"using the +reset+ command, do not use any prefix"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:376
msgid ""
"permissions [re]set <permission> [in <channel>] for <user>: sets or resets "
"the permissions for botuser <user> in channel <channel> (use ? to change the "
"permissions for private addressing)"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:378
#, fuzzy
msgid "permissions view [for <user>]: display the permissions for user <user>"
msgstr "${user} 的權限:: ${permission}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:380
msgid ""
"permissions search <pattern>: display the permissions associated with the "
"commands matching <pattern>"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:382
msgid "permission topics: syntax, (re)set, view, search"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:387
msgid ""
"user show <what> : shows info about the user; <what> can be any of "
"autologin, login-by-mask, netmasks"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:389
msgid ""
"user enable|disable <what> : turns on or off <what> (autologin, login-by-"
"mask)"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:391
msgid ""
"user set password <blah> : sets the user password to <blah>; passwords can "
"only contain upper and lowercase letters and numbers, and must be at least 4 "
"characters long"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:393
msgid ""
"user add|rm netmask <mask> : adds/removes netmask <mask> from the list of "
"netmasks known to the botuser you're linked to"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:395
msgid ""
"user reset <what> : resets <what> to the default values. <what> can be "
"+netmasks+ (the list will be emptied), +autologin+ or +login-by-mask+ (will "
"be reset to the default value) or +password+ (a new one will be generated "
"and you'll be told in private)"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:397
msgid ""
"user tell <who> the password for <botuser> : contacts <who> in private to "
"tell him/her the password for <botuser>"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:399
msgid ""
"user create <name> <password> : create botuser named <name> with password "
"<password>. The password can be omitted, in which case a random one will be "
"generated. The <name> should only contain alphanumeric characters and the "
"underscore (_)"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:401
msgid "user list : lists all the botusers"
msgstr "user list : 列出所有使用者"

#: lib/rbot/core/auth.rb:403
msgid ""
"user destroy <botuser> : destroys <botuser>. This function %{highlight}must"
"%{highlight} be called in two steps. On the first call <botuser> is queued "
"for destruction. On the second call, which must be in the form 'user confirm "
"destroy <botuser>', the botuser will be destroyed. If you want to cancel the "
"destruction, issue the command 'user cancel destroy <botuser>'"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:405
msgid ""
"user export [to <filename>]: exports user data to file <filename> (default: "
"new-auth.users)"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:407
msgid ""
"user import [from <filename>]: import user data from file <filename> "
"(default: new-auth.users)"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:409
msgid ""
"user topics: show, enable|disable, add|rm netmask, set, reset, tell, create, "
"list, destroy, import, export"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:412
#, fuzzy
msgid ""
"auth <masterpassword>: log in as the bot owner; other commands: login, "
"whoami, permissions syntax, permissions [re]set, permissions view, user, "
"meet, hello, allow, deny"
msgstr ""
"auth <masterpassword>: 登入成為機器人擁有者; 其他指令: login, whoami, "
"permission syntax, permissions [re]set, permissions view, user"

#: lib/rbot/core/auth.rb:414
msgid ""
"meet <nick> [as <user>]: creates a bot user for nick, calling it user "
"(defaults to the nick itself)"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:416
msgid "hello: creates a bot user for the person issuing the command"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:419
msgid ""
"allow <user> to do <sample command> [<where>]: gives botuser <user> the "
"permissions to execute a command such as the provided sample command"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:420 lib/rbot/core/auth.rb:428
msgid "(in private or in channel, according to the optional <where>)."
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:421 lib/rbot/core/auth.rb:429
msgid ""
"<sample command> should be a full command, not just the command keyword --"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:422
msgid "correct: allow user to do addquote stuff --"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:423
msgid "wrong: allow user to do addquote."
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:427
msgid ""
"deny <user> from doing <sample command> [<where>]: removes from botuser "
"<user> the permissions to execute a command such as the provided sample "
"command"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:430
msgid "correct: deny user from doing addquote stuff --"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:431
msgid "wrong: deny user from doing addquote."
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:434
msgid ""
"auth commands: auth, login, whoami, who, permission[s], user, meet, hello, "
"allow, deny"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:439
msgid "sorry, I need more arguments to %{command}"
msgstr "抱歉,我需要更多參數來執行 %{command}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:443
msgid "I can only %{command} these: %{arguments}"
msgstr "我只能用這些參數執行 %{command}: %{argument}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:478
msgid "no such bot user %{user}"
msgstr "已建立使用者 %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:481
#, fuzzy
msgid "you can't mess with %{user}"
msgstr "你無法替 ${username} 改變權限"

#: lib/rbot/core/auth.rb:493
#, fuzzy
msgid "you can't see the properties of %{user}"
msgstr "你無法替 ${username} 改變權限"

#: lib/rbot/core/auth.rb:502
msgid "no way I'm telling you the master password!"
msgstr "我不會告訴你密碼的!"

#: lib/rbot/core/auth.rb:503
msgid "you can't ask for someone else's password"
msgstr "你不能詢問其他人的密碼"

#: lib/rbot/core/auth.rb:505
msgid ""
"c'mon, you can't be asking me seriously to tell you the password in public!"
msgstr "別鬧了,你不是真的要我在公開場合講出密碼吧!"

#: lib/rbot/core/auth.rb:506
msgid "the password for %{user} is %{password}"
msgstr "%{user} 的密碼是 %{password}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:520
msgid "can %{action}"
msgstr "能 %{action}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:522
msgid "can not %{action}"
msgstr "不能 %{action}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:526
msgid "knows no netmasks"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:528
msgid "knows %{netmasks}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:535 lib/rbot/core/auth.rb:562
#: lib/rbot/core/auth.rb:580 lib/rbot/core/auth.rb:612
#, fuzzy
msgid "you can't change the default user"
msgstr "你無法替 ${username} 改變權限"

#: lib/rbot/core/auth.rb:536 lib/rbot/core/auth.rb:564
#: lib/rbot/core/auth.rb:582 lib/rbot/core/auth.rb:614
#, fuzzy
msgid "you can't edit %{user}"
msgstr "找不到使用者 %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:551 lib/rbot/core/auth.rb:598
msgid "I ignored %{things} because %{reason}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:555 lib/rbot/core/auth.rb:602
#, fuzzy
msgid "I haven't changed anything"
msgstr "擁有者可以做任何事"

#: lib/rbot/core/auth.rb:573
msgid "is that a joke? setting the password in public?"
msgstr "這是個玩笑嗎?在公開場合設定密碼?"

#: lib/rbot/core/auth.rb:605
msgid "the password for %{user} is now %{password}"
msgstr "%{user} 的密碼已經是 %{password}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:619
msgid ""
"I can only add/remove netmasks. See +help user add+ for more instructions"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:640
msgid "sorry, I don't know how to %{request}"
msgstr "抱歉,我不知道如何 %{request}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:643
msgid "couldn't %{cmd}: %{exception}"
msgstr "無法登入: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:672
msgid ""
"you are now registered as %{buname}. I created a random password for you : "
"%{pass} and you can change it at any time by telling me 'user set password "
"<password>' in private"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:679
msgid "but I already know %{buname}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:681
msgid "I had problems meeting %{nick}: %{e}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:690
msgid "couldn't find botuser %{user}"
msgstr "找不到使用者 %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:692
msgid "I'm not telling the master password to anyone, pal"
msgstr "我怎麼樣都不會說出密碼的"

#: lib/rbot/core/auth.rb:693
msgid "the password for botuser %{user} is %{password}"
msgstr "使用者 %{user} 的密碼是 %{password}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:696
msgid "I told %{user} that %{message}"
msgstr "我告訴 %{user} 關於 %{message}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:702
msgid "are you nuts, creating a botuser with a publicly known password?"
msgstr "你瘋了嗎?用誰都曉得的密碼建立使用者?"

#: lib/rbot/core/auth.rb:707
msgid "failed to create %{user}: %{exception}"
msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:711
msgid "created botuser %{user}"
msgstr "已建立使用者 %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:719
msgid " (queued for destruction)"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:722
msgid "I have no botusers other than the default ones"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:723
msgid "botuser: %{list}"
msgid_plural "botusers: %{list}"
msgstr[0] "使用者: %{list}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:730
#, fuzzy
msgid "You can't destroy %{user}"
msgstr "找不到使用者 %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:740
#, fuzzy
msgid "no such botuser %{user}"
msgstr "已建立使用者 %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:747
msgid "%{user} removed from the destruction queue"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:749
msgid "%{user} was not queued for destruction"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:754
msgid ""
"%{user} already queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
"%{user}%{highlight} to destroy it"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:757
msgid ""
"%{user} queued for destruction, use %{highlight}user confirm destroy "
"%{user}%{highlight} to destroy it"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:761
msgid "%{user} is not queued for destruction yet"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:770 lib/rbot/core/auth.rb:810
#, fuzzy
msgid "failed: %{exception}"
msgstr "分析資料失敗: %{excaption}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:772
#, fuzzy
msgid "botuser %{user} destroyed"
msgstr "已建立使用者 %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:779
msgid "please don't touch the default users"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:788
#, fuzzy
msgid "no such botuser %{source}"
msgstr "已建立使用者 %{user}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:790
msgid "botuser %{dest} exists already"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:813
msgid "botuser %{source} copied to %{dest}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:816
msgid "botuser %{source} renamed to %{dest}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/auth.rb:836
#, fuzzy
msgid "selecting data to export ..."
msgstr "選擇資料以載入 ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:852
#, fuzzy
msgid "preparing data for export ..."
msgstr "分析載入資料 ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:875
#, fuzzy
msgid "failed to prepare data: %{exception}"
msgstr "分析資料失敗: %{excaption}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:880
#, fuzzy
msgid "exporting to %{file} ..."
msgstr "讀取 %{file} ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:887
#, fuzzy
msgid "failed to export users: %{exception}"
msgstr "載入失敗: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:891 lib/rbot/core/auth.rb:969
msgid "done"
msgstr "完成"

#: lib/rbot/core/auth.rb:908
msgid "reading %{file} ..."
msgstr "讀取 %{file} ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:912
msgid "failed to import from: %{exception}"
msgstr "載入失敗: %{exception}"

#: lib/rbot/core/auth.rb:919
msgid "selecting data to import ..."
msgstr "選擇資料以載入 ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:929
msgid "parsing data from import ..."
msgstr "分析載入資料 ..."

#: lib/rbot/core/auth.rb:949
msgid "failed to parse data: %{exception}"
msgstr "分析資料失敗: %{excaption}"

#: lib/rbot/core/basics.rb:73
msgid "I am in: "
msgstr ""

#: lib/rbot/core/basics.rb:155
msgid "quit [<message>] => quit IRC with message <message>"
msgstr "quit [<message>] => 講 <message> 並離開 IRC"

#: lib/rbot/core/basics.rb:157
msgid "restart => completely stop and restart the bot (including reconnect)"
msgstr "restart => 徹底停止並重新啟動機器人(包括重新連線)"

#: lib/rbot/core/basics.rb:159
msgid "reconnect => ask the bot to disconnect and then connect again"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/basics.rb:161
msgid "part"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/basics.rb:163
msgid "part <channel> => part channel <channel>"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/basics.rb:165
msgid "hide => part all channels"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/basics.rb:167
msgid ""
"say <channel>|<nick> <message> => say <message> to <channel> or in private "
"message to <nick>"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/basics.rb:169
msgid ""
"action <channel>|<nick> <message> => does a /me <message> to <channel> or in "
"private message to <nick>"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/basics.rb:171
msgid ""
"quiet [in here|<channel>] => with no arguments, stop speaking in all "
"channels, if \"in here\", stop speaking in this channel, or stop speaking in "
"<channel>"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/basics.rb:173
msgid ""
"talk [in here|<channel>] => with no arguments, resume speaking in all "
"channels, if \"in here\", resume speaking in this channel, or resume "
"speaking in <channel>"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/basics.rb:175
msgid "ping => replies with a pong"
msgstr "ping => 回答 pong"

#: lib/rbot/core/basics.rb:177
msgid ""
"mode <channel> <mode> <nicks> => set channel modes for <nicks> on <channel> "
"to <mode>"
msgstr ""
"mode <channel> <mode> <nicks> => 設定 <nicks> 在 <channel> 頻道的權限為 "
"<mode>"

#: lib/rbot/core/basics.rb:183
msgid ""
"%{name}: quit, restart, join, part, hide, save, say, action, topic, quiet, "
"talk, ping, mode"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/config.rb:12
msgid " [%{secs} ago]"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/config.rb:18
msgid "I'm a v. %{version}%{ago} rubybot%{copyright}%{url}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/config.rb:39
msgid "no such module %{module}"
msgstr "沒有 %{module} 模組"

#: lib/rbot/core/config.rb:55 lib/rbot/core/config.rb:66
#: lib/rbot/core/config.rb:88 lib/rbot/core/config.rb:101
#: lib/rbot/core/config.rb:127 lib/rbot/core/config.rb:152
#, fuzzy
msgid "no such config key %{key}"
msgstr "已建立使用者 %{user}"

#: lib/rbot/core/config.rb:78
msgid "no config key found matching %{r}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/config.rb:80
msgid "possible keys: %{kl}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/config.rb:93 lib/rbot/core/config.rb:112
#: lib/rbot/core/config.rb:144 lib/rbot/core/config.rb:169
msgid "this config change will take effect on the next restart"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/config.rb:94 lib/rbot/core/config.rb:115
#: lib/rbot/core/config.rb:145 lib/rbot/core/config.rb:170
msgid "this config change will take effect on the next rescan"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/config.rb:108
#, fuzzy
msgid "failed to set %{key}: %{error}"
msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}"

#: lib/rbot/core/config.rb:131 lib/rbot/core/config.rb:156
msgid "config key %{key} is not an array"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/config.rb:139
#, fuzzy
msgid "failed to add %{value} to %{key}: %{error}"
msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}"

#: lib/rbot/core/config.rb:164
#, fuzzy
msgid "failed to remove %{value} from %{key}: %{error}"
msgstr "無法建立 %{user}: %{exception}"

#: lib/rbot/core/config.rb:179
msgid "saving ..."
msgstr "正在儲存 ..."

#: lib/rbot/core/config.rb:181
msgid "rescanning ..."
msgstr "正在重新掃描 ..."

#: lib/rbot/core/config.rb:183
msgid "done. %{plugin_status}"
msgstr "完成。%{plugin_status}"

#: lib/rbot/core/config.rb:225
msgid ""
"config list => list configuration modules, config list <module> => list "
"configuration keys for module <module>"
msgstr ""
"config list => 列出可設定模組, config list <module> => 列出 <module> 模組的可"
"設定參數"

#: lib/rbot/core/config.rb:227
msgid "config get <key> => get configuration value for key <key>"
msgstr "config get <key> => 取得 <key> 的設定值"

#: lib/rbot/core/config.rb:229
msgid "reset key <key> to the default"
msgstr "重設 <key> 回預設值"

#: lib/rbot/core/config.rb:231
msgid ""
"config set <key> <value> => set configuration value for key <key> to <value>"
msgstr "config set <key> <value> => 設定參數 <key> 的數值為 <value>"

#: lib/rbot/core/config.rb:233
msgid "config desc <key> => describe what key <key> configures"
msgstr "config desc <key> => 描述參數 <key> 的功用"

#: lib/rbot/core/config.rb:235
msgid ""
"config add <values> to <key> => add values <values> to key <key> if <key> is "
"an array"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/config.rb:237
msgid ""
"config rm <value> from <key> => remove value <value> from key <key> if <key> "
"is an array"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/config.rb:239
msgid ""
"config module - bot configuration. usage: list, desc, get, set, unset, add, "
"rm"
msgstr "config 模組 - 機器人設定。用法: list, desc, get, set, unset, add, "

#: lib/rbot/core/config.rb:244
msgid "nick <newnick> => change the bot nick to <newnick>, if possible"
msgstr "nick <nick> => 嘗試把暱稱改為 <nick>"

#: lib/rbot/core/config.rb:246
msgid "status => display some information on the bot's status"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/config.rb:248
msgid "save => save current dynamic data and configuration"
msgstr "save => 儲存目前動態資料與設定"

#: lib/rbot/core/config.rb:250
msgid "rescan => reload modules and static facts"
msgstr "rescan => 重新載入模組與靜態論據"

#: lib/rbot/core/config.rb:252
msgid "version => describes software version"
msgstr "version => 描述軟體版本"

#: lib/rbot/core/config.rb:254
msgid "config-related tasks: config, save, rescan, version, nick, status"
msgstr "設定相關任務: config, save, rescan"

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:25
msgid "no filters in group %{g}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:27
msgid "no known filters"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:30
msgid "known filters: "
msgstr ""

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:38
msgid "no known filter groups"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:40
msgid "known filter groups: "
msgstr ""

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:50
msgid "no filters match %{pat}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/filters_ui.rb:52
msgid "filters matching %{pat}: "
msgstr ""

#: lib/rbot/core/userdata.rb:161
msgid "%{key} data for %{user}: %{data}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/userdata.rb:167
msgid "sorry, no %{key} data for %{user}"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/extends.rb:175 lib/rbot/core/utils/utils.rb:203
#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:745
msgid " and "
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:186
msgid "year"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:186
msgid "years"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:188
msgid "month"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:188
msgid "months"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:190
msgid "day"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:190
msgid "days"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:192
msgid "hour"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:192
msgid "hours"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:194
msgid "minute"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:194
msgid "minutes"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:196
msgid "second"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:196
msgid "seconds"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:234
msgid "right now"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:238
msgid "%{d} from now"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:240
msgid "%{d} ago"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:252
msgid "%{m} years"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:254
msgid "%{m} months"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:256
msgid "%{m} weeks"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:258
msgid "%{m} days"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:260
msgid "%{m} hours"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:262
msgid "half an hour"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:265
msgid "an hour"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:267
msgid "an hour and a half"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:269
msgid "%{m} minutes"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:271
msgid "%{m} seconds"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/utils/utils.rb:273
msgid "one second"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:10
msgid "wordlist list [<pattern>] => list wordlists (matching <pattern>)"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:16
msgid "no wordlist found"
msgstr ""

#: lib/rbot/core/wordlist_ui.rb:18
msgid "Wordlists: %{found}"
msgstr ""

#: lib/rbot/ircbot.rb:501
msgid "Unknown DB adaptor: %s"
msgstr ""

#: lib/rbot/ircbot.rb:1290
msgid "restarting, back in %{wait}..."
msgstr ""

#: lib/rbot/ircbot.rb:1373
msgid "help topics: "
msgstr ""

#: lib/rbot/ircbot.rb:1375
msgid " (help <topic> for more info)"
msgstr ""

#: lib/rbot/ircbot.rb:1378
msgid "no help for topic %{topic}"
msgstr ""

#: lib/rbot/ircbot.rb:1389
msgid ""
"Uptime %{up}, %{plug} plugins active, %{sent} lines sent, %{recv} received."
msgstr ""

#: lib/rbot/plugins.rb:353
msgid "incorrect usage, ask for help using '%{command}'"
msgstr "用法錯誤,請用 %{command} 尋求協助"

#: lib/rbot/plugins.rb:734
msgid "%{count} core module loaded"
msgid_plural "%{count} core modules loaded"
msgstr[0] "%{count} 個核心模組已載入"

#: lib/rbot/plugins.rb:737
msgid "%{count} core module: %{list}"
msgid_plural "%{count} core modules: %{list}"
msgstr[0] "%{count} 個核心模組: %{list}"

#: lib/rbot/plugins.rb:743
msgid "no core botmodules loaded"
msgstr "未載入任何核心模組"

#: lib/rbot/plugins.rb:748
msgid "%{count} plugin loaded"
msgid_plural "%{count} plugins loaded"
msgstr[0] "%{count} 個外掛程式已載入"

#: lib/rbot/plugins.rb:751
msgid "%{count} plugin: %{list}"
msgid_plural "%{count} plugins: %{list}"
msgstr[0] "%{count} 個外掛程式: %{list}"

#: lib/rbot/plugins.rb:762
msgid "%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}"
msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}"
msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}"

#: lib/rbot/plugins.rb:767
msgid ""
"%{highlight}%{count} plugin ignored%{highlight}: use "
"%{bold}%{command}%{bold} to see why"
msgid_plural ""
"%{highlight}%{count} plugins ignored%{highlight}: use "
"%{bold}%{command}%{bold} to see why"
msgstr[0] ""
"%{highlight}%{count} 個外掛程式被忽略%{highlight}: 執行 "
"%{bold}%{command}%{bold} 以瞭解原因"

#: lib/rbot/plugins.rb:777
msgid "%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}"
msgid_plural "%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}"
msgstr[0] "%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}"

#: lib/rbot/plugins.rb:782
msgid ""
"%{highlight}%{count} plugin failed to load%{highlight}: use "
"%{bold}%{command}%{bold} to see why"
msgid_plural ""
"%{highlight}%{count} plugins failed to load%{highlight}: use "
"%{bold}%{command}%{bold} to see why"
msgstr[0] ""
"%{highlight}%{count} 個外掛程式載入失敗%{highlight}: 執行 "
"%{bold}%{command}%{bold} 以瞭解原因"

#: lib/rbot/plugins.rb:812
msgid "no plugins failed to load"
msgstr "沒有外掛程式載入失敗"

#: lib/rbot/plugins.rb:814
msgid ""
"%{highlight}%{plugin}%{highlight} in %{dir} failed with error %{exception}: "
"%{reason}"
msgstr ""
"%{dir} 的 %{highlight}%{plugin}%{highlight} 外掛程式發生錯誤 %{exception}: "
"%{reason}"

#: lib/rbot/plugins.rb:818
msgid "at %{backtrace}"
msgstr ""

#: lib/rbot/plugins.rb:824
msgid "no plugins were ignored"
msgstr "沒有外掛程式被忽略"

#: lib/rbot/plugins.rb:828
msgid "overruled by previous"
msgstr "已被前者取代"

#: lib/rbot/registry/bdb.rb:242 lib/rbot/registry/tc.rb:225
msgid ""
"upgrading old-style (rbot 0.9.5 or earlier) plugin registry to new format"
msgstr ""

#: lib/rbot/registry/bdb.rb:261 lib/rbot/registry/tc.rb:251
msgid ""
"upgrading previous (rbot 0.9.9 or earlier) plugin registry to new split "
"format"
msgstr ""

#: lib/rbot/registry/bdb.rb:410 lib/rbot/registry/tc.rb:397
msgid "marshal recovery failed, trying default"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "on %{date}"
#~ msgstr "能 %{action}"

#~ msgid "nick <nick> => attempt to change nick to <nick>"
#~ msgstr "nick <nick> => 嘗試把暱稱改為 <nick>"